How did ancient civilizations make ice cream? - Vivian Jiang

1,108,978 views ・ 2024-05-30

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Trang Do Nu Gia
00:07
On a hot spring afternoon in 1963,
0
7003
3170
Vào một buổi chiều mùa xuân năm 1963 đầy oi bức,
00:10
two men, sent by the American CIA,
1
10173
2919
hai người đàn ông do CIA Mỹ phái đến
00:13
snuck into the cafeteria of the Havana Libre Hotel.
2
13092
4088
đã lẻn vào khu vực ăn uống của khách sạn Havana Libre.
00:17
Their directive was to retrieve a poison pill from the freezer
3
17430
3211
Chỉ thị của họ là lấy một viên thuốc độc từ tủ đông
00:20
and slip it into the chocolate milkshake of Fidel Castro,
4
20641
3295
và bỏ nó vào sữa lắc sô cô la của Fidel Castro,
00:23
the Cuban leader who was known to devour up to 18 scoops of ice cream after lunch.
5
23978
4963
một nhà lãnh đạo Cuba có thói quen ngấu nghiến tới 18 muỗng kem sau bữa trưa.
Mặc dù các chi tiết chính xác của câu chuyện vẫn còn gây tranh cãi,
00:29
While exact details of the story are contested, it's rumored that the pill,
6
29233
4672
nhưng có tin đồn cho rằng viên thuốc đã đóng băng trong tủ đông và bị tan vỡ,
00:33
however, froze to the freezer coils and broke,
7
33905
3295
00:37
foiling the CIA’s plan and granting Castro many more days to satiate his sweet tooth.
8
37283
5881
làm hỏng kế hoạch của CIA
và cho Castro thêm nhiều ngày để thỏa mãn cơn thèm đồ ngọt của mình.
00:43
Ice cream has held a unique role in our world’s history, culture, and cravings—
9
43456
5339
Kem đã giữ một vai trò độc đáo trong lịch sử, văn hóa và cảm giác thèm ăn
trong thế giới của chúng ta—
00:48
but where did it come from?
10
48795
1751
nhưng nó đến từ đâu?
00:51
The first accounts of cold desserts and iced drinks date back
11
51214
3545
Những ghi chép đầu tiên về món tráng miệng lạnh và đồ uống có đá
00:54
as early as the first century.
12
54759
2085
có từ đầu thế kỷ thứ nhất.
00:57
In civilizations including ancient Rome, Mughal India, and Tang dynasty China,
13
57011
5589
Trong các nền văn minh như La Mã cổ đại, Mughal Ấn Độ và nhà Đường Trung Quốc,
01:02
these icy treats were mainly enjoyed by the royal elites.
14
62600
4087
những món ăn băng giá này chủ yếu được giới tinh hoa hoàng gia yêu thích.
01:06
And finding the means to freeze these delicacies wasn’t always easy.
15
66771
4171
Và việc tìm ra phương pháp để đóng băng
những món ngon này không phải lúc nào cũng dễ dàng.
Giới quý tộc Địa Trung Hải giàu có đã cử những người lao động
01:11
Wealthy Mediterranean nobility sent laborers to trek up high mountains
16
71109
4587
đi bộ lên những ngọn núi cao để thu hoạch băng và tuyết.
01:15
to harvest glacial ice and snow.
17
75696
2211
01:17
Meanwhile, ancient Persians built shallow insulated pools of water
18
77990
3963
Trong khi đó, người Ba Tư cổ đại đã xây dựng những hồ nước nông cách nhiệt
01:21
and utilized a technique known as sky cooling.
19
81953
3170
và sử dụng một kỹ thuật được gọi là làm mát bầu trời.
01:25
At night, the shallow pools would naturally radiate heat
20
85206
3378
Vào ban đêm, các hồ nước nông này sẽ tỏa nhiệt một cách tự nhiên
01:28
into the dry desert skies,
21
88584
2086
vào bầu trời của sa mạc khô cằn,
01:30
causing them to dip below the ambient temperature and freeze.
22
90753
4213
khiến nhiệt độ của chúng giảm xuống dưới nhiệt độ của môi trường và đóng băng.
01:35
Yet the cream-based treat we know today made a much later debut.
23
95174
4254
Tuy nhiên, món ăn dạng kem mà ta biết ngày nay lại được ra mắt muộn hơn nhiều.
01:39
It was originally inspired by sherbet, or sharbat in Arabic,
24
99595
4630
Ban đầu nó được lấy cảm hứng từ sherbet hay sharbat trong tiếng Ả Rập,
01:44
an icy drink believed to have originated in Persia,
25
104225
3420
một loại đồ uống băng giá được cho là có nguồn gốc từ Ba Tư,
01:47
and subsequently gained popularity in the Middle Ages.
26
107645
3504
và sau đó trở nên phổ biến vào thời Trung cổ.
01:51
European travelers brought sharbat recipes home,
27
111315
3504
Du khách châu Âu đã mang công thức làm ra món sharbat về nhà
01:54
and began creating their own chocolate, pinecone,
28
114819
3962
và bắt đầu sáng tạo riêng các hương vị như sô cô la, vị quả thông
01:58
and even eggplant flavored takes on the refreshment.
29
118781
3128
và thậm chí cả cà tím để giải khát.
02:02
In 1692, Antonio Latini, a Neapolitan chef,
30
122034
4922
Năm 1692, Antonio Latini, một đầu bếp người Neapolitan,
02:06
recorded a recipe for a unique milk-based version,
31
126956
3545
đã ghi chép lại một công thức cho một phiên bản làm từ sữa độc đáo,
02:10
which some historians dub the first ice cream.
32
130501
3337
mà một số nhà sử học gọi là loại kem đầu tiên.
02:14
In the 18th century, ice cream expanded its reach
33
134046
3045
Vào thế kỷ 18, kem mở rộng phạm vi tiếp cận của nó
02:17
as these recipes set sail alongside European settlers to North America.
34
137091
5380
khi những công thức nấu ăn này đi cùng những người định cư châu Âu đến Bắc Mỹ.
02:22
Yet it was still mainly enjoyed by the upper classes
35
142471
3421
Tuy nhiên, nó vẫn chủ yếu được các tầng lớp thượng lưu yêu thích
02:25
as the process to make it was quite laborious,
36
145892
2877
vì quá trình làm nó khá tốn công,
02:28
and its main ingredients— sugar, salt, and cream— were expensive.
37
148769
4880
và các thành phần chính của nó— như đường, muối và kem— cũng rất đắt đỏ.
02:33
George Washington is said to have spent the equivalent of $6,600
38
153941
4880
George Washington được cho là đã chi tương đương 6.600 đô-la Mỹ
02:38
in today’s dollars on ice cream in one summer alone.
39
158821
4213
theo tỷ giá ngày nay cho kem chỉ trong một mùa hè.
02:43
It was on American soil that the frozen dessert entered its golden age,
40
163117
4588
Món tráng miệng đông lạnh đã bước vào thời kỳ hoàng kim chính trên đất Mỹ này,
02:47
as inventors and entrepreneurs began to engineer ways to bring it to the masses.
41
167705
5172
khi các nhà phát minh và doanh nhân bắt đầu tìm cách đưa nó đến với đại chúng.
02:52
In Philadelphia in 1843, Nancy Johnson patented
42
172960
4630
Tại Philadelphia vào năm 1843, Nancy Johnson đã cấp bằng sáng chế
02:57
a revolutionary ice cream-making machine featuring a crank and beater,
43
177590
4546
cho một chiếc máy làm kem mang tính cách mạng có tay quay và máy đánh kem,
03:02
which made the process easier for any home cook.
44
182136
3420
giúp cho quá trình này dễ dàng hơn cho bất kỳ người nấu ăn tại nhà nào.
03:05
And storing ice cream was no longer an obstacle, as by the mid-1830s,
45
185681
4880
Và việc lưu trữ kem không còn là trở ngại nữa, vì vào giữa những năm 1830,
03:10
New England businessman “Ice King” Frederic Tudor
46
190561
3879
doanh nhân người New England, "Vua Băng đá" Frederic Tudor,
03:14
had greatly improved the ice trade,
47
194440
2544
đã cải thiện đáng kể việc buôn bán đá,
03:16
shipping thousands of tons of ice to households across the globe.
48
196984
4630
giúp vận chuyển hàng nghìn tấn đá lạnh đến các hộ gia đình trên toàn cầu.
03:21
Soon, ice cream was on every street corner.
49
201739
3420
Chẳng mấy chốc, kem đã xuất hiện trên mọi góc phố.
03:25
In the late 1880s, political turmoil brought Italian immigrants to cities
50
205284
4505
Vào cuối những năm 1880, tình trạng bất ổn chính trị đã đưa những người nhập cư Ý
03:29
like London, Glasgow, and New York,
51
209789
2419
đến các thành phố như London, Glasgow và New York,
03:32
where many took up jobs as street vendors selling licks of ice cream
52
212208
4504
nơi có rất nhiều người làm công việc bán hàng rong
bán những cây kem với giá khoảng một xu mỗi người.
03:36
for roughly a penny each.
53
216712
2002
03:38
Meanwhile, American druggists discovered the appeal of combining soda,
54
218923
5297
Trong khi đó, các dược sĩ người Mỹ đã phát hiện ra sự hấp dẫn của việc kết hợp soda,
03:44
a drink thought to have therapeutic properties at the time,
55
224220
3170
một thức uống được cho là có đặc tính trị liệu vào thời điểm đó,
03:47
with ice cream,
56
227390
1251
với kem,
03:48
and a new social spot was born: the soda fountain.
57
228641
3712
và một phát minh mới của xã hội đã ra đời: máy pha soda.
03:52
When the sale of alcohol was banned in 1920,
58
232478
3170
Khi việc bán rượu bị cấm vào năm 1920,
03:55
many American saloons reinvented themselves as soda fountains,
59
235648
4379
nhiều quán rượu ở Mỹ đã chuyển thành các quán bán soda pha,
04:00
and breweries like Anheuser-Busch and Yuengling
60
240027
2962
và các nhà máy bia như Anheuser-Busch và Yuengling
04:02
pivoted to producing ice cream.
61
242989
2502
đã chuyển sang sản xuất kem.
04:05
At the same time, refrigeration technology was improving rapidly.
62
245992
4212
Đồng thời, công nghệ làm lạnh cũng được cải thiện nhanh chóng.
04:10
By the end of World War II,
63
250288
1543
Vào cuối Thế chiến thứ hai,
04:11
the average American home had a freezer that could house a quart of ice cream.
64
251831
4588
trung bình mỗi ngôi nhà ở Mỹ đều có một tủ đông có thể chứa một lít kem.
04:16
Even trucks could be equipped with freezers full of frozen treats.
65
256627
3921
Ngay cả xe tải cũng có thể được trang bị tủ đông chứa đầy đồ ăn đông lạnh.
Ngày nay, kem tiếp tục có nhiều hình thức mới.
04:21
Today, ice cream continues to take on new forms.
66
261048
3587
04:24
And while some of its mysteries may never be solved,
67
264635
2961
Và mặc dù một số bí ẩn của nó có thể không bao giờ được giải đáp,
04:27
one thing is certain: our love for ice cream will never thaw.
68
267680
5130
nhưng có một điều chắc chắn:
đó là tình yêu của chúng ta dành cho kem sẽ không bao giờ tan cả.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7