Artemisia Gentileschi: The woman behind the paintings - Allison Leigh

510,460 views ・ 2022-06-16

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Natalka Fedorchuk Утверджено: Myroslava Kruhliak
00:07
A woman enters an enemy army camp.
0
7837
3337
Жінка заходить у військовий табір ворога.
00:11
When the watchmen stop her,
1
11174
1793
Коли вартові зупиняють її,
00:12
she says she’s willing to tell her people’s secrets to the ranking general.
2
12967
5672
вона каже, що хоче розказати полководцю секрети її народу.
00:18
But she isn’t actually a traitor.
3
18639
2878
Але насправді вона не зрадниця.
00:21
On her fourth day under the general’s protection,
4
21517
3295
На четвертий день, під захистом полководця,
00:24
she waits for him to get drunk and beheads him,
5
24812
3879
вона чекає, поки він нап’ється, і обезголовлює його,
00:28
saving her people from his tyranny.
6
28775
3336
рятуючи свій народ від його тиранії.
00:32
This is the biblical story of how the heroine Judith
7
32153
3378
Це біблійна історія про те, як героїня на ім’я Юдит
00:35
slays the brutal Holofernes.
8
35531
2503
вбиває жорстокого Олоферна.
00:38
It features in countless works of art, including the Sistine Chapel.
9
38034
4796
Цей сюжет зображений у численних творах мистецтва, включаючи Сікстінську капелу.
00:42
But the most iconic depiction of all was painted by an artist
10
42830
4338
Проте найбільш знакове зображення було створене художницею,
00:47
who tackled this ambitious scene when she was just 19 years old.
11
47168
5339
яка взялася за цю складну сцену, коли їй було лише 19 років.
00:52
Her name was Artemisia Gentileschi,
12
52632
3420
Звати її Артемізія Джентілескі,
00:56
though many scholars refer to her simply as Artemisia, like other Italian masters.
13
56427
6590
хоча багато вчених називають її просто Артемізією, як інших італійських майстрів.
01:03
So who was Artemisia, and what sets her depiction apart from the rest?
14
63810
6589
То ким була Артемізія, та чим її картина виділяється серед інших?
01:10
Artemisia received her artistic training from her father Orazio Gentileschi.
15
70733
5506
Артемізія здобула художню освіту від батька, Ораціо Джентілескі.
01:16
He tutored her in the dramatic new style of painting pioneered
16
76614
4546
Він навчав її нового драматичного стилю малювання,
01:21
by the artist Caravaggio.
17
81160
1877
започаткованого художником Караваджо.
01:23
This style, called the Baroque, built upon earlier Renaissance traditions.
18
83412
5381
Цей стиль, названий бароко, базувався на попередніх ренесансних традиціях.
01:29
While Renaissance artists had focused on imitating the classical Greeks,
19
89502
4421
Якщо художники Ренесансу зосередилися на копіюванні класичних греків,
01:33
depicting moments of calmness or poise amidst intensity,
20
93923
4338
зображенні моментів спокою чи врівноваженості серед напруги,
01:38
Baroque artists emphasized the climactic moment of a story with dynamic action.
21
98469
6173
то художники бароко підкреслювали піковий момент динамічної історії.
01:45
Baroque works also dial up the drama through composition
22
105059
3837
Твори бароко також посилюють драматичність завдяки композиції
01:48
and extreme contrasts of light and dark, called chiaroscuro or tenebrism.
23
108896
6340
та екстремальним контрастам світла й темряви — світлотіні або тенебризму.
01:55
Taken together, the effect is a more direct emotional appeal to viewers.
24
115653
5547
У поєднанні це дозволяє безпосередніше передати емоції глядачам.
02:02
Though Artemisia drew from Caravaggio’s style,
25
122410
3211
Хоча Артемізія черпала натхнення у стилі Караваджо
02:05
by many accounts,
26
125621
1168
у багатьох відношеннях,
02:06
her rendering outmatched the older master’s depiction of the same story.
27
126789
5339
її робота перевершила зображення того ж сюжету старшим майстром.
02:12
Like Artemisia, Caravaggio focused on the moment of the beheading,
28
132795
4588
Як і Артемізія, Караваджо зосередився на моменті обезголовлення,
02:17
dramatically contrasting light and dark and emphasizing the gore.
29
137800
4588
акцентуючи на контрасті світла й темряви та підкреслюючи жорстокість убивства.
02:23
But his painting lacks the visceral impact of Artemisia’s.
30
143764
3963
Але його картині бракує безпосереднього впливу, властивого для Артемізії.
02:27
Where Caravaggio’s heroine keeps her distance from the bloody act,
31
147727
4337
У той час, як героїня Караваджо тримається на відстані від кривавої дії,
02:32
Artemisia’s Judith pushed up her sleeves and wedged her knee on the bed
32
152064
5005
Юдит Артемізії закотила рукави та втиснула коліно в ліжко,
02:37
to counter Holofernes’ resistance.
33
157069
2878
щоби протистояти опору Олоферна.
02:40
Her body has a heft that makes the action believable,
34
160281
3795
Її тіло важке, це додає правдоподібності її дії,
02:44
and the viscous streams of blood soaking the sheets are highly naturalistic.
35
164076
5172
а липкі потоки крові, які просочують простирадла, виглядають дуже природно.
02:49
The blood spraying from the severed artery in Caravaggio’s
36
169248
3587
Кров, що бризкає з розрізаної артерії в картині Караваджо,
02:52
looks stilted and artificial by comparison.
37
172835
3420
виглядає штучно та неприродно у порівнянні з цією картиною.
02:57
And yet this isn't even her most celebrated painting of the scene.
38
177089
5506
Однак ця робота навіть не є її найкращим зображенням цієї сцени.
03:02
She finished this painting in 1613,
39
182595
3211
Вона завершила цю картину у 1613,
03:05
shortly after marrying and moving to Florence,
40
185806
2962
одразу після того, як вийшла заміж та переїхала до Флоренції,
03:08
where she found professional success
41
188768
2127
де вона досягла професійного успіху
03:10
following a very difficult period in her life.
42
190895
2878
після надзвичайно складного періоду в її житті.
03:14
In 1611, a colleague of her father’s, Agostino Tassi,
43
194899
4963
У 1611 колега її батька, Агостіно Тассі,
03:19
nicknamed “lo Smargiasso,” or “the bully,” raped her.
44
199862
5339
який мав кличку “lo Smargiasso”, або ”хуліган“, зґвалтував її.
03:25
When Artemisia told her father,
45
205743
2336
Коли Артемізія розказала про це батькові,
03:28
he filed charges for the crime of “forcible violation of a virgin”—
46
208079
5046
той подав у суд через звинувачення у примусовому збезчещенні незайманої —
03:33
a designation that meant Tassi had damaged Orazio’s property.
47
213125
4797
це означало, що Тассі пошкодив власність Ораціо.
03:38
Rape laws centered almost entirely on young women's bodies
48
218256
4004
Закони щодо зґвалтування майже завжди базувалися на твердженні, що тіла дівчат —
03:42
as commodities owned by their fathers.
49
222260
3003
це товар, власником яких є їхні татусі.
03:45
Tassi’s trial lasted for seven months,
50
225763
3003
Суд над Тассі тривав сім місяців,
03:48
during which Artemisia was subjected to interrogation
51
228849
4004
протягом яких Артемізію допитували
03:52
and torture with thumbscrews as she testified against him.
52
232853
3921
та мучили лещатами для великих пальців, коли вона свідчила проти нього.
03:57
Tassi was ultimately found guilty,
53
237650
2294
Тассі зрештою визнали винним,
04:00
but his powerful patrons managed to have his sentence revoked.
54
240403
4337
але його потужним патронам вдалося скасувати це рішення.
04:05
Some scholars have suggested that Artemisia started the painting
55
245116
4004
Деякі науковці вважають, що Артемізія почала малювати,
04:09
while the trial was still underway.
56
249120
2252
коли ще тривали суди.
04:11
Many have debated whether the rape influenced her work.
57
251580
3462
Багато хто сперечався, чи зґвалтування вплинуло на її роботу.
04:15
Artemisia revisited the subject of Judith repeatedly.
58
255626
3462
Артемізія поверталася до теми Юдит неодноразово.
04:19
One painting shows Judith and her maidservant
59
259505
2836
На одній картині зображено Юдит та її служницю
04:22
trying to leave the enemy encampment.
60
262341
2378
під час спроби покинути табір ворога.
04:24
Here, Artemisia added a tiny ornament in Judith’s hair,
61
264719
4379
Тут Артемізія додала до волосся Юдит крихітну прикрасу,
04:29
possibly referencing David, the protector of Florence,
62
269098
3754
можливо, посилаючись на Давида, захисника Флоренції,
04:32
with a nod to Michelangelo.
63
272893
2002
з натяком на Мікеланджело.
04:35
On the sword’s hilt there’s a screaming Gorgon or Medusa—
64
275146
4004
На ручці меча міститься горгона або Медуза, яка кричить —
04:39
both female archetypes evoking rage and power
65
279150
3253
обидва жіночі архетипи, які пробуджують лють та міць,
04:42
which link the work to Caravaggio.
66
282403
2377
пов’язуючи цю роботу з Караваджо.
04:45
Artemisia painted her most famous portrayal of Judith between 1618 and 1620.
67
285448
6965
Артемізія створила своє найбільш відоме зображення Юдит між 1618 та 1620.
04:52
The composition is similar to that of her first painting from 1613,
68
292830
4922
Композиція схожа на композицію її першої картини з 1613,
04:57
but has meaningful details for those who look closely.
69
297752
3169
але якщо уважно придивитися, можна помітити значущі деталі.
05:01
The sword more directly resembles a crucifix,
70
301130
3420
Меч більш відверто нагадує розп’яття,
05:04
heightening the sense that Judith's vengeance was a holy act ordained by God.
71
304550
6006
підкреслюючи ідею, що помста Юдит була священним актом, наказом від Бога.
05:10
Artemisia also added a bracelet featuring the goddess of the hunt—
72
310848
4379
Артемізія також додала браслет, із зображенням богині полювання —
05:15
her namesake, Artemis.
73
315227
2002
її тезки, Артеміди.
05:17
This signature is one of the many ways her art holds true to a sentiment
74
317355
5046
Цей підпис — один із багатьох прикладів відповідності її мистецтва тій ідеї,
05:22
that she expressed near the end of her life:
75
322401
2586
яку вона виразила наприкінці свого життя:
05:24
“The works will speak for themselves.”
76
324987
3337
“Твори говоритимуть за себе“.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7