Artemisia Gentileschi: The woman behind the paintings - Allison Leigh

510,460 views ・ 2022-06-16

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Rostislav Golod Редактор: Anna Kotova
00:07
A woman enters an enemy army camp.
0
7837
3337
Во вражеский лагерь входит женщина.
00:11
When the watchmen stop her,
1
11174
1793
Её останавливают часовые,
00:12
she says she’s willing to tell her people’s secrets to the ranking general.
2
12967
5672
она говорит, что пришла к военачальнику сообщить секретное донесение от её народа.
00:18
But she isn’t actually a traitor.
3
18639
2878
Но она вовсе не предательница.
00:21
On her fourth day under the general’s protection,
4
21517
3295
На четвёртую ночь, находясь под охраной полководца,
00:24
she waits for him to get drunk and beheads him,
5
24812
3879
она дожидается, пока тот напьётся, и отрубает ему голову мечом,
00:28
saving her people from his tyranny.
6
28775
3336
чем спасает свой народ от тирании.
00:32
This is the biblical story of how the heroine Judith
7
32153
3378
Эта библейская история повествует о героине Юдифь,
00:35
slays the brutal Holofernes.
8
35531
2503
убившей кровавого Олоферна.
00:38
It features in countless works of art, including the Sistine Chapel.
9
38034
4796
Этот сюжет присутствует во многих произведениях искусства,
включая росписи Сикстинской капеллы.
00:42
But the most iconic depiction of all was painted by an artist
10
42830
4338
Но самое знаменитое его изображение создала художница,
00:47
who tackled this ambitious scene when she was just 19 years old.
11
47168
5339
взявшаяся за столь амбициозный сюжет в возрасте всего 19 лет!
00:52
Her name was Artemisia Gentileschi,
12
52632
3420
Имя её — Артемизия Джентилески,
00:56
though many scholars refer to her simply as Artemisia, like other Italian masters.
13
56427
6590
многие учёные называют её просто по имени — Артемизия,
как и других итальянских мастеров живописи.
01:03
So who was Artemisia, and what sets her depiction apart from the rest?
14
63810
6589
Так кем же была Артемизия и чем же её картина выделяется на фоне других?
01:10
Artemisia received her artistic training from her father Orazio Gentileschi.
15
70733
5506
Артемизия училась живописи у отца — тосканского художника Орацио Джентилески.
01:16
He tutored her in the dramatic new style of painting pioneered
16
76614
4546
Он привил ей новый, революционный стиль живописи,
01:21
by the artist Caravaggio.
17
81160
1877
первопроходцем которого был художник Караваджо.
01:23
This style, called the Baroque, built upon earlier Renaissance traditions.
18
83412
5381
Так называемый стиль барокко основывался на сложившихся традициях Возрождения.
01:29
While Renaissance artists had focused on imitating the classical Greeks,
19
89502
4421
Художники Возрождения всячески старались подражать античным грекам,
01:33
depicting moments of calmness or poise amidst intensity,
20
93923
4338
запечатлевая моменты умиротворения и гармонии на фоне напряжённости,
01:38
Baroque artists emphasized the climactic moment of a story with dynamic action.
21
98469
6173
живописцы барокко подчёркивали динамику кульминационного момента происходящего.
01:45
Baroque works also dial up the drama through composition
22
105059
3837
В живописи барокко драматизм усиливается при помощи композиции,
01:48
and extreme contrasts of light and dark, called chiaroscuro or tenebrism.
23
108896
6340
а также резких контрастов света и тени,
получивших название кьяроскуро, или тенебризм.
01:55
Taken together, the effect is a more direct emotional appeal to viewers.
24
115653
5547
В совокупности эти эффекты в большей степени напрямую воздействуют на зрителя.
02:02
Though Artemisia drew from Caravaggio’s style,
25
122410
3211
И хотя Артемизия работала в стиле Караваджо,
02:05
by many accounts,
26
125621
1168
по оценкам многих искусствоведов,
02:06
her rendering outmatched the older master’s depiction of the same story.
27
126789
5339
её версия превзошла все предыдущие картины,
написанные по этому сюжету мастерами живописи.
02:12
Like Artemisia, Caravaggio focused on the moment of the beheading,
28
132795
4588
Как и у Артемизии, на картине Караваджо изображён момент отсечения головы,
02:17
dramatically contrasting light and dark and emphasizing the gore.
29
137800
4588
светлые части изображения
резко контрастируют с тёмными частями с акцентом на струях крови.
02:23
But his painting lacks the visceral impact of Artemisia’s.
30
143764
3963
Однако его картине не хватает сильного эмоционального воздействия.
02:27
Where Caravaggio’s heroine keeps her distance from the bloody act,
31
147727
4337
Главная героиня Караваджо как бы дистанцируется от кровавой сцены,
02:32
Artemisia’s Judith pushed up her sleeves and wedged her knee on the bed
32
152064
5005
в то время как Юдифь Артемизии, закатав рукава и облокотившись коленом о ложе,
02:37
to counter Holofernes’ resistance.
33
157069
2878
противостоит сопротивлению Олоферна.
02:40
Her body has a heft that makes the action believable,
34
160281
3795
От её тела исходит сила, что придаёт сцене правдоподобие,
02:44
and the viscous streams of blood soaking the sheets are highly naturalistic.
35
164076
5172
а вязкие потоки крови, стекающие с постели, выглядят очень натуралистично.
02:49
The blood spraying from the severed artery in Caravaggio’s
36
169248
3587
По сравнению с этой картиной, у Караваджо струящаяся из перерезанных артерий кровь
02:52
looks stilted and artificial by comparison.
37
172835
3420
выглядит какой-то неестественной и ненастоящей.
02:57
And yet this isn't even her most celebrated painting of the scene.
38
177089
5506
Однако это даже не самое знаменитое произведение художницы на эту тему.
03:02
She finished this painting in 1613,
39
182595
3211
Она закончила картину в 1613 году,
03:05
shortly after marrying and moving to Florence,
40
185806
2962
почти сразу после того, как вышла замуж и переехала во Флоренцию,
03:08
where she found professional success
41
188768
2127
где после череды тяжёлых испытаний
03:10
following a very difficult period in her life.
42
190895
2878
она наконец-то обрела признание в профессиональной среде.
03:14
In 1611, a colleague of her father’s, Agostino Tassi,
43
194899
4963
В 1611 году работавший вместе с её отцом художник Агостино Тасси
03:19
nicknamed “lo Smargiasso,” or “the bully,” raped her.
44
199862
5339
по кличке lo Smargiasso, или «хвастун», изнасиловал Артемизию.
03:25
When Artemisia told her father,
45
205743
2336
Когда Артемизия рассказала всё отцу,
03:28
he filed charges for the crime of “forcible violation of a virgin”—
46
208079
5046
он выдвинул против насильника обвинения
в «нарушении неприкосновенности девственницы»,
03:33
a designation that meant Tassi had damaged Orazio’s property.
47
213125
4797
это означало, что Тасси покусился на собственность Орацио.
03:38
Rape laws centered almost entirely on young women's bodies
48
218256
4004
Законы об изнасиловании в основном касались телесной неприкосновенности
03:42
as commodities owned by their fathers.
49
222260
3003
молодых женщин, рассматривавшихся в качестве собственности их отцов.
03:45
Tassi’s trial lasted for seven months,
50
225763
3003
Судебное разбирательство в отношении Тасси длилось семь месяцев,
03:48
during which Artemisia was subjected to interrogation
51
228849
4004
в течение этого времени Артимизию не только допрашивали,
03:52
and torture with thumbscrews as she testified against him.
52
232853
3921
но и пытали, сдавливая пальцы в тисках.
03:57
Tassi was ultimately found guilty,
53
237650
2294
В конечном итоге Тасси был признан виновным,
04:00
but his powerful patrons managed to have his sentence revoked.
54
240403
4337
но его влиятельным покровителям удалось аннулировать приговор.
04:05
Some scholars have suggested that Artemisia started the painting
55
245116
4004
Как предполагают исследователи, Артемизия приступила к написанию полотна,
04:09
while the trial was still underway.
56
249120
2252
когда ещё продолжалось следствие.
04:11
Many have debated whether the rape influenced her work.
57
251580
3462
Но не существует единого мнения, насколько изнасилование повлияло на эту картину.
04:15
Artemisia revisited the subject of Judith repeatedly.
58
255626
3462
Артемизия неоднократно возвращалась к истории Юдифь.
04:19
One painting shows Judith and her maidservant
59
259505
2836
На одном из полотен Юдифь изображена вместе со служанкой
04:22
trying to leave the enemy encampment.
60
262341
2378
в тот момент, когда они покидают вражеский лагерь.
04:24
Here, Artemisia added a tiny ornament in Judith’s hair,
61
264719
4379
Здесь Артемизия поместила в волосы Юдифь небольшое украшение,
04:29
possibly referencing David, the protector of Florence,
62
269098
3754
возможно, с отсылкой к Давиду — покровителю Флоренции,
04:32
with a nod to Michelangelo.
63
272893
2002
или к творчеству Микеланджело.
04:35
On the sword’s hilt there’s a screaming Gorgon or Medusa—
64
275146
4004
На рукоятке меча можно обнаружить кричащую Горгону, или Медузу,
04:39
both female archetypes evoking rage and power
65
279150
3253
что является как женскими архетипами гнева и власти,
04:42
which link the work to Caravaggio.
66
282403
2377
так и намёком на творчество Караваджо.
04:45
Artemisia painted her most famous portrayal of Judith between 1618 and 1620.
67
285448
6965
Артемизия написала известные портреты Юдифь между 1618 и 1620 годами.
04:52
The composition is similar to that of her first painting from 1613,
68
292830
4922
Их композиция напоминает первую картину 1613 года,
04:57
but has meaningful details for those who look closely.
69
297752
3169
но если вглядеться пристально, то можно обнаружить важные детали.
05:01
The sword more directly resembles a crucifix,
70
301130
3420
Меч всё больше непосредственно напоминает распятие,
05:04
heightening the sense that Judith's vengeance was a holy act ordained by God.
71
304550
6006
и это усиливает чувство, что месть Юдифь является богоугодным делом.
05:10
Artemisia also added a bracelet featuring the goddess of the hunt—
72
310848
4379
Артемизия также добавила браслет, на котором изображена сцена из охоты
05:15
her namesake, Artemis.
73
315227
2002
её тёзки — Артемиды.
05:17
This signature is one of the many ways her art holds true to a sentiment
74
317355
5046
Такая деталь — лишь одна из многих в её творчестве, подтверждающих принцип,
05:22
that she expressed near the end of her life:
75
322401
2586
который она выразила на закате жизни:
05:24
“The works will speak for themselves.”
76
324987
3337
«Эти работы будут говорить сами за себя».
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7