Artemisia Gentileschi: The woman behind the paintings - Allison Leigh

509,029 views ・ 2022-06-16

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Farnaz Ebneshahid Reviewer: sadegh vn
00:07
A woman enters an enemy army camp.
0
7837
3337
زنی وارد اردوگاه ارتش دشمن می‌شود.
00:11
When the watchmen stop her,
1
11174
1793
وقتی نگهبانان جلوی او را می‌گیرند،
00:12
she says she’s willing to tell her people’s secrets to the ranking general.
2
12967
5672
می‌گوید که راز مردمش را به ژنرال ارشد می‌گوید.
00:18
But she isn’t actually a traitor.
3
18639
2878
ولی او واقعا خائن نیست.
00:21
On her fourth day under the general’s protection,
4
21517
3295
در چهارمین روز تحت حمایت ژنرال،
00:24
she waits for him to get drunk and beheads him,
5
24812
3879
منتظر است تا ژنرال مست شود و سر او را ببرد،
00:28
saving her people from his tyranny.
6
28775
3336
مردمش را از ظلم و ستم او نجات داد.
00:32
This is the biblical story of how the heroine Judith
7
32153
3378
یک روایت از انجیل که نشان می‌دهد چگونه یودیت قهرمان
00:35
slays the brutal Holofernes.
8
35531
2503
هلوفرنیس بیرحم را به قتل رساند.
00:38
It features in countless works of art, including the Sistine Chapel.
9
38034
4796
و همچنین در آثار هنری بیشماری، از جمله کلیسای سیستین به چشم می‌خورد.
00:42
But the most iconic depiction of all was painted by an artist
10
42830
4338
ولی نمادین‌ترین ترسیم آن، توسط هنرمندی نقاشی شده
00:47
who tackled this ambitious scene when she was just 19 years old.
11
47168
5339
که این صحنه جاه طلبانه را وقتی فقط ۱۹ ساله بود، ثبت کرد.
00:52
Her name was Artemisia Gentileschi,
12
52632
3420
اسم او آرتمیسیا جنتیلسکی بود، گرچه
00:56
though many scholars refer to her simply as Artemisia, like other Italian masters.
13
56427
6590
بیشتر محققان از او مثل سایر استادان ایتالیایی فقط با نام آرتمیسیا یاد می‌کنند.
01:03
So who was Artemisia, and what sets her depiction apart from the rest?
14
63810
6589
حال آرتمیسیا که بود، و چه چیزی تصویر او را از بقیه متمایز می‌کند؟
01:10
Artemisia received her artistic training from her father Orazio Gentileschi.
15
70733
5506
آرتمیسیا آموزش‌های هنری خود را نزد پدرش اورازیو جنتیلسکی، دریافت کرد.
01:16
He tutored her in the dramatic new style of painting pioneered
16
76614
4546
پدرش او را در سبک دراماتیک جدید نقاشی که
01:21
by the artist Caravaggio.
17
81160
1877
پیشگام توسط هنرمند کاراواجو بود، تعلیم داد.
01:23
This style, called the Baroque, built upon earlier Renaissance traditions.
18
83412
5381
این استایل که باروک نامیده می‌شد،
در ادامه سنت های رنسانس پیشین ساخته شد.
01:29
While Renaissance artists had focused on imitating the classical Greeks,
19
89502
4421
درحالی که هنرمندان رنسانس
با تمرکز تقلید از دوره کلاسیک یونان ،
01:33
depicting moments of calmness or poise amidst intensity,
20
93923
4338
لحظات آرام یا متعادل در
وسط شورمندی را به تصویر می‌کشیدند
01:38
Baroque artists emphasized the climactic moment of a story with dynamic action.
21
98469
6173
هنرمندان باروک تاکید بر لحظه اوج داستان
با حرکت پویا داشتند.
01:45
Baroque works also dial up the drama through composition
22
105059
3837
آثار باروک
همچنین از طریق ترکیب بندی و تضاد های شدید
01:48
and extreme contrasts of light and dark, called chiaroscuro or tenebrism.
23
108896
6340
روشنی و تاریکی که
کیاروسکو یا تنبریسم نامیده می‌شود،
به داستان می‌پردازند.
01:55
Taken together, the effect is a more direct emotional appeal to viewers.
24
115653
5547
در مجموع، جلوه‌ها جذابیت احساسی
مستقیم‌تری برای بینندگان دارند.
02:02
Though Artemisia drew from Caravaggio’s style,
25
122410
3211
هرچند آرتمیسیا به سبک کاراواجو می‌کشید،
02:05
by many accounts,
26
125621
1168
بر اساس خیلی شواهد،
02:06
her rendering outmatched the older master’s depiction of the same story.
27
126789
5339
ارائه او از ترسیم استاد مسن‌تر
از همان داستان، پا فراتر می‌گذاشت.
02:12
Like Artemisia, Caravaggio focused on the moment of the beheading,
28
132795
4588
مانند آرتمیسیا ، کاراواجو روی لحظه
بریده شدن سر تمرکز کرد
02:17
dramatically contrasting light and dark and emphasizing the gore.
29
137800
4588
که به طور دراماتیکی
نور و تاریکی را متضاد می‌کرد
و بر لخته خون تاکید می‌کرد.
02:23
But his painting lacks the visceral impact of Artemisia’s.
30
143764
3963
اما نقاشی او
فاقد تاثیر درونی کار آرتمیسیا است.
02:27
Where Caravaggio’s heroine keeps her distance from the bloody act,
31
147727
4337
جایی که قهرمان کاراواجو از عمل خونین،
فاصله اش را حفظ می‌کند،
02:32
Artemisia’s Judith pushed up her sleeves and wedged her knee on the bed
32
152064
5005
جودیت آرتمیسیا،آستین هایش را بالا زده و
زانویش را به تخت چسبانده
02:37
to counter Holofernes’ resistance.
33
157069
2878
تا جلوی مقاومت هولوفرنس را بگیرد.
02:40
Her body has a heft that makes the action believable,
34
160281
3795
بدن او
وزنی دارد که این عمل را باور پذیر می‌کند
02:44
and the viscous streams of blood soaking the sheets are highly naturalistic.
35
164076
5172
و جریان چسبناک خون که ملحفه هارا خیس میکند
بسیار طبیعی است.
02:49
The blood spraying from the severed artery in Caravaggio’s
36
169248
3587
در کار کاراواجو،
خون از شریان بریده شده می‌پاشد.
02:52
looks stilted and artificial by comparison.
37
172835
3420
در مقایسه،
غیر طبیعی و مصنوعی به نظر می‌رسد.
02:57
And yet this isn't even her most celebrated painting of the scene.
38
177089
5506
و با این حال این
حتی مشهورترین نقاشی او از این صحنه نیست.
03:02
She finished this painting in 1613,
39
182595
3211
او این نقاشی را در ۱۶۱۳ تمام کرد،
03:05
shortly after marrying and moving to Florence,
40
185806
2962
مدت کوتاهی بعد از ازدواج
و نقل مکان به فلورانس،
03:08
where she found professional success
41
188768
2127
جایی که او پس از یک دوره بسیار دشوار در
03:10
following a very difficult period in her life.
42
190895
2878
زندگی خود، به موفقیت حرفه‌ای دست یافت.
03:14
In 1611, a colleague of her father’s, Agostino Tassi,
43
194899
4963
در سال ۱۶۱۱،
یکی از همکاران پدرش ، آگوستینو تاسی
03:19
nicknamed “lo Smargiasso,” or “the bully,” raped her.
44
199862
5339
ملقب به خودنما یا قلدر به او تجاوز کرد.
03:25
When Artemisia told her father,
45
205743
2336
وقتی آرتمیسیا به پدرش گفت،
03:28
he filed charges for the crime of “forcible violation of a virgin”—
46
208079
5046
او اتهامات مربوط به جنایت
( تجاوز زوری به باکره) را پر کرد.
03:33
a designation that meant Tassi had damaged Orazio’s property.
47
213125
4797
عنوانی که
به معنای تخریب اموال اورازیو توسط تاسی بود
03:38
Rape laws centered almost entirely on young women's bodies
48
218256
4004
قوانین تجاوز جنسی
تقریبا به طور کامل متمرکز بر بدن زنان جوان
03:42
as commodities owned by their fathers.
49
222260
3003
به عنوان کالاهای متعلق به پدرانشان بود.
03:45
Tassi’s trial lasted for seven months,
50
225763
3003
محاکمه تاسی برای هفت ماه طول کشید
03:48
during which Artemisia was subjected to interrogation
51
228849
4004
و طی آن آرتمیسیا در حال بازجویی
03:52
and torture with thumbscrews as she testified against him.
52
232853
3921
و شکنجه توسط پیچ گوشتی بود،
هنگامی که علیه تاسی شهادت می‌داد.
03:57
Tassi was ultimately found guilty,
53
237650
2294
در نهایت تاسی مقصر شناخته شد
04:00
but his powerful patrons managed to have his sentence revoked.
54
240403
4337
اما حامیان قدرتمند او،
موفق به لغو حکم او شدند.
04:05
Some scholars have suggested that Artemisia started the painting
55
245116
4004
برخی محققان گمان می‌کنند
که آرتمیسیا نقاشی را درحالی شروع کرد
04:09
while the trial was still underway.
56
249120
2252
که هنوز دادگاه برپا بود.
04:11
Many have debated whether the rape influenced her work.
57
251580
3462
بسیاری بحث کرده‌اند
که آیا تجاوز بر کار او تاثیر گذاشته یا نه.
04:15
Artemisia revisited the subject of Judith repeatedly.
58
255626
3462
آرتمیسیا
بارها موضوع جودیت را به تصویر کشید.
04:19
One painting shows Judith and her maidservant
59
259505
2836
یک نقاشی جودیت و خدمتکارش را نشان می‌دهد.
04:22
trying to leave the enemy encampment.
60
262341
2378
که سعی می‌کنند از اردوگاه دشمن خارج شوند.
04:24
Here, Artemisia added a tiny ornament in Judith’s hair,
61
264719
4379
اینجا، آرتمیسیا
گل سر کوچکی به موهای جودیت اضافه می‌کند
04:29
possibly referencing David, the protector of Florence,
62
269098
3754
احتمالا به داوود، محافظ فلورانس اشاره دارد
04:32
with a nod to Michelangelo.
63
272893
2002
با احترامی به میکل آنژ.
04:35
On the sword’s hilt there’s a screaming Gorgon or Medusa—
64
275146
4004
بر روی دسته شمشیر،
گورگن جیغ زن یا مدوسا هست
04:39
both female archetypes evoking rage and power
65
279150
3253
هردو الگو کهن خشم و قدرت را تداعی می‌کنند
04:42
which link the work to Caravaggio.
66
282403
2377
که اثر را به کاراواجو مرتبط می‌کند.
04:45
Artemisia painted her most famous portrayal of Judith between 1618 and 1620.
67
285448
6965
آرتمیسیا مشهور ترین تصویر خودرا از جودیت،
بین ۱۶۱۸ و ۱۶۲۰ نقاشی کرد.
04:52
The composition is similar to that of her first painting from 1613,
68
292830
4922
ترکیب بندی کار
شبیه به اولین نقاشی او در ۱۶۱۳ است
04:57
but has meaningful details for those who look closely.
69
297752
3169
اما برای کسانی که با دقت نگاه کنند،
دارای جزئیات با معنایی است.
05:01
The sword more directly resembles a crucifix,
70
301130
3420
شمشیر بیشتر شبیه صلیب عیسی است.
05:04
heightening the sense that Judith's vengeance was a holy act ordained by God.
71
304550
6006
تشدید این احساس که انتقام جودیت،
یک عمل مقدس بود که توسط خدا حکم شده بود.
05:10
Artemisia also added a bracelet featuring the goddess of the hunt—
72
310848
4379
همچنین آرتمیسیا دستبندی اضافه کرد
که الهه شکار هم نامش
05:15
her namesake, Artemis.
73
315227
2002
آرتمیس را نشان می‌داد.
05:17
This signature is one of the many ways her art holds true to a sentiment
74
317355
5046
این امضا یکی از ویژگی‌هایی است
که هنر او دارای دیدگاه حقیقی است
05:22
that she expressed near the end of her life:
75
322401
2586
که او در اواخر عمرش بیان کرد:
05:24
“The works will speak for themselves.”
76
324987
3337
«آثار خودشان صحبت خواهند کرد.»
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7