How you survive the coldest place on Earth - Nadia Frontier

197,989 views ・ 2023-10-10

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Dariia Berestiuk Утверджено: Olena Somak
00:07
The vast, white ice surface of Antarctica
0
7253
2795
Величезна біла крижана поверхня Антарктиди
00:10
stretches for over 3 million square kilometers:
1
10048
2836
простягається на понад 3 мільйони квадратних кілометрів:
00:12
empty, desolate, and almost completely silent.
2
12884
2878
порожня, безлюдна і майже повністю безшумна.
00:16
But appearances can be deceiving.
3
16637
1961
Але зовнішність буває оманливою.
00:18
On the coast of this expanse,
4
18681
1710
На узбережжі цього простору,
00:20
just a few meters beneath the ice lies a multicolored constellation of life.
5
20391
4213
всього в декількох метрах під кригою лежить строкате сузір’я життя.
00:24
This remarkably diverse realm is home to over 8,000 species of sea denizens
6
24812
5172
Це напрочуд розмаїте середовище є домівкою для понад 8 000 видів морських мешканців,
00:29
who rely on an arsenal of otherworldly traits to survive.
7
29984
3796
які залежать від цілого арсеналу неземних навичок для виживання.
00:34
So how do these species not only live, but thrive,
8
34113
2670
Тож як ці види не лише живуть, але й процвітають
00:36
in conditions most animals would be unable to bear?
9
36783
2836
в умовах, в яких більшість тварин не змогли б пережити?
00:40
Antarctic waters are some of the most consistently frigid in the world,
10
40119
4004
Антарктичні води є одними з найбільш холодостійких у світі,
00:44
hovering below 0 degrees Celsius for a large portion of the year.
11
44207
4004
більшу частину року вони зберігають температуру нижче 0 градусів за Цельсієм.
00:48
This means burning energy too quickly can be deadly,
12
48377
3254
Це означає, що надто швидке спалювання енергії може бути фатальним,
00:51
so survival in this ecosystem looks slow and steady.
13
51714
3420
тому виживання в цій екосистемі виглядає повільним і стабільним.
00:55
Freezing temperatures persist even in the summer,
14
55551
2836
Мінусові температури зберігаються навіть влітку,
00:58
but this season brings a rare gift: sunlight.
15
58471
2878
але ця пора року несе з собою рідкісний подарунок: сонячне світло.
01:01
For a brief period, it’s abundant,
16
61766
2127
На короткий період часу його стає дуже багато,
01:03
shining through the ice for 24 hours a day.
17
63893
2628
і світло проникає крізь лід 24 години на добу.
01:06
This infusion of energy drives intense coastal phytoplankton blooms,
18
66687
4296
Цей приплив енергії сприяє інтенсивному цвітінню прибережного фітопланктону,
01:11
transforming the waters into a thick green soup.
19
71192
3045
що перетворює води на густий зелений суп.
01:14
Marine life both large and small takes advantage of this bounty,
20
74737
3837
Цією щедрістю насолоджуються як великі, так і малі морські мешканці,
01:18
including the giant Antarctic isopod.
21
78574
2503
в тому числі й гігантський антарктичний ізопод.
01:21
Cousins of the humble pill bug,
22
81160
1877
Ці ракоподібні, родичі сімейства мокриць,
01:23
these crustaceans can reach up to 11 centimeters long,
23
83079
3587
можуть досягати 11 сантиметрів у довжину,
01:26
and they never miss the opportunity for a meal.
24
86791
2502
і вони ніколи не проґавлять нагоди попоїсти.
01:29
The scavengers eat a wide variety of prey, including other giant isopods.
25
89669
4421
Ці падальники живляться різною здобиччю, зокрема й іншими гігантськими ізоподами.
01:34
And by slowing their metabolisms, they can make this food last,
26
94090
3420
А сповільнюючи метаболізм, вони можуть зберегти запас їжі довше:
01:37
with one study showing specimens surviving for 50 days without eating.
27
97552
4087
одне з досліджень виявило, що деякі особини виживали без їжі 50 днів.
01:42
Since this adaptation involves careful conservation of energy,
28
102014
3671
Оскільки ця адаптація передбачає інтенсивне збереження енергії,
01:45
giant isopods spend most of their time stationary or inching across the seafloor.
29
105685
5547
гігантські ізоподи проводять майже весь час нерухомо, або повзаючи по дну моря.
01:51
Meanwhile, their tiny amphipod relatives celebrate the summer
30
111607
3754
Тим часом їхні крихітні родичі-амфіподи зустрічають літо,
01:55
by releasing offspring alongside the algal explosion,
31
115361
3170
розмножуючись під час водоростевого цвітіння,
01:58
ensuring their young have an abundance of food.
32
118531
2294
забезпечуючи своїх малюків великою кількістю їжі.
02:01
And sea cucumbers carpeting the seafloor hoover up the dense plankton
33
121117
4629
А морські огірки, що вкривають морське дно,
збирають своїми довгими щупальцями густий шар планктону,
02:05
with outstretched tentacles,
34
125788
1460
02:07
producing nutrient-rich feces that nourish nearby life.
35
127248
3253
виробляючи багаті поживними речовинами субстрати, які живлять інші форми життя.
02:10
But this big summer blowout doesn’t last long.
36
130751
2670
Але ця літня спека не триває довго.
02:13
The first signs of autumn arrive in fine needles of frazil ice.
37
133462
4338
Перші ознаки осені приходять разом з дрібними візерунками крижаного льоду.
02:17
These slowly coagulating crystals form a skin across the surface,
38
137967
3921
Ці кристали повільно коагулюють та утворюють покрив по всій поверхні,
02:22
then mix with falling snow before freezing into a thin crust of ice.
39
142096
4338
а потім змішуються зі снігом і замерзають, утворюючи тонку кірку льоду.
02:26
The waters get darker and colder.
40
146642
1961
Води темнішають і холоднішають.
02:28
And in this swiftly dimming world,
41
148603
1876
І в цьому швидко тьмяніючому світі
02:30
a set of long, spiky limbs sidle into view.
42
150479
2837
в поле зору потрапляють довгі, шиповидні кінцівки.
02:33
With up to six pairs of legs, these giant sea spiders aren’t arachnids,
43
153524
4213
Навіть маючи шість пар ніг, ці гігантські морські павуки не є павукоподібними,
02:37
but rather a related class of marine arthropod unique to the seafloor.
44
157820
4088
а радше спорідненим класом морських членистоногих, що мешкають на дні моря.
02:42
In addition to housing some of the animal’s organs,
45
162200
2711
Окрім наявності звичних для цього виду тварин органів,
02:44
its legs are covered in tiny holes,
46
164911
2168
його ноги вкриті крихітними отворами,
02:47
which grow more numerous as the spider ages.
47
167079
2628
які з віком павука стають більш численними.
02:49
These holes will likely help absorb the dissolved oxygen
48
169832
2878
Ці отвори, ймовірно, допомагають поглинати розчинений кисень,
02:52
that saturates these freezing southern waters.
49
172710
2252
який насичує ці холодні південні води.
02:55
Since oxygen fuels growth,
50
175004
1835
Оскільки кисень сприяє активному росту,
02:56
many local species have evolved to take advantage of this abundance,
51
176839
3670
багато місцевих видів еволюціонували, щоб скористатися цією перевагою,
03:00
and it may be one of the reasons that gigantism is so common in this region.
52
180593
4046
і це може бути однією з причин поширення гігантизму у цьому регіоні.
03:05
Individual sea spiders, for instance, can grow to the size of dinner plates.
53
185181
4004
Окремі морські павуки, наприклад, можуть сягати розмірів столової тарілки.
03:09
But soon, these underwater giants will be moving slower than ever.
54
189227
3920
Але незабаром ці підводні гіганти будуть рухатися повільно як ніколи.
03:13
As winter settles in, the sea floor becomes even colder.
55
193940
3420
З настанням зими морське дно стає ще холоднішим.
03:17
Waters fall to negative 1.8 degrees Celsius.
56
197360
3420
Температура води опускається до мінус 1,8 градусів за Цельсієм.
03:21
On the surface, the thin icy crust thickens into a layer called nilas,
57
201030
4838
На поверхні тонка кірка льоду потовщується до пласту, який називається нілас,
03:26
and young sea ice starts forming ridges that block out the sun.
58
206035
3712
а молодий морський лід починає формувати хребти, які блокують сонце.
03:29
The ocean begins to mirror the still landscape above it.
59
209914
2961
Океан починає віддзеркалювати нерухомий пейзаж над ним.
03:33
Antarctic sea cucumbers and urchins go into dormancy for months,
60
213626
4212
Антарктичні морські огірки та їжаки впадають у сплячку на місяці,
03:37
and their metabolic rates fall to the slowest on Earth.
61
217838
2962
і швидкість їхнього метаболізму стає найповільнішою на Землі.
03:40
Antarctic limpets continue feeding,
62
220800
2419
Антарктичні лімпети продовжують харчуватись,
03:43
but at such a gradual pace that they're largely still surviving
63
223219
3045
але такими повільними темпами, що вони здебільшого все ще виживатимуть
03:46
on energy reserves from the summer.
64
226264
1793
за рахунок запасів енергії, що залишились з літа.
03:48
Tiny crustaceans survive off the traces of algae
65
228557
3087
Дрібні ракоподібні виживають за рахунок водоростей,
03:51
growing on their home’s icy ceiling,
66
231644
2085
що ростуть на крижаній стелі їхнього дому,
03:53
raising their young in these expansive winter nurseries.
67
233729
2670
вирощуючи своє потомство в цих просторих зимових розплідниках.
03:56
But this seemingly endless winter won't last forever.
68
236691
3253
Але ця, здавалося б, нескінченна зима не триватиме вічно.
04:00
As spring comes, light slowly begins to trickle back down through the ice.
69
240236
3962
З приходом весни світло повільно почне пробиватися крізь лід.
04:04
And week by week, bit by bit,
70
244198
1919
І тиждень за тижнем, крок за кроком,
04:06
this underwater world will begin waking up
71
246117
2544
цей підводний світ почне прокидатися,
04:08
to begin its delicate, slow-motion dance once again.
72
248661
3629
щоб знову почати свій витончений, повільний танець.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7