How you survive the coldest place on Earth - Nadia Frontier

197,989 views ・ 2023-10-10

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Nauka N. Prasadini Reviewer: Intan Andini
00:07
The vast, white ice surface of Antarctica
0
7253
2795
Permukaan es putih Antartika yang luas
00:10
stretches for over 3 million square kilometers:
1
10048
2836
membentang lebih dari 3 juta kilometer persegi:
00:12
empty, desolate, and almost completely silent.
2
12884
2878
kosong, terpencil, dan hampir sepenuhnya sunyi.
00:16
But appearances can be deceiving.
3
16637
1961
Tapi penampilan bisa menipu.
00:18
On the coast of this expanse,
4
18681
1710
Di hamparan pesisir yang luas ini,
00:20
just a few meters beneath the ice lies a multicolored constellation of life.
5
20391
4213
hanya beberapa meter di bawah es,
terdapat konstelasi kehidupan penuh warna.
00:24
This remarkably diverse realm is home to over 8,000 species of sea denizens
6
24812
5172
Alam yang sangat beragam ini
merupakan rumah bagi lebih dari 8.000 spesies laut
00:29
who rely on an arsenal of otherworldly traits to survive.
7
29984
3796
yang mengandalkan kemampuan dari dunia lain untuk bertahan hidup.
00:34
So how do these species not only live, but thrive,
8
34113
2670
Jadi, bagaimana spesies ini tak hanya hidup,
00:36
in conditions most animals would be unable to bear?
9
36783
2836
tapi juga berkembang di kondisi tak tertahankan bagi banyak hewan?
00:40
Antarctic waters are some of the most consistently frigid in the world,
10
40119
4004
Perairan Antartika adalah salah satu tempat dingin secara konsisten di dunia,
00:44
hovering below 0 degrees Celsius for a large portion of the year.
11
44207
4004
berkisar di bawah 0 derajat Celcius selama sebagian besar tahun.
00:48
This means burning energy too quickly can be deadly,
12
48377
3254
Ini berarti membakar energi terlalu cepat bisa mematikan,
00:51
so survival in this ecosystem looks slow and steady.
13
51714
3420
sehingga kelangsungan hidup di ekosistem ini tampak lambat dan stabil.
00:55
Freezing temperatures persist even in the summer,
14
55551
2836
Suhu beku bertahan bahkan di musim panas,
00:58
but this season brings a rare gift: sunlight.
15
58471
2878
namun musim ini membawa hadiah langka: sinar matahari.
01:01
For a brief period, it’s abundant,
16
61766
2127
Sinarnya berlimpah, untuk waktu yang singkat,
01:03
shining through the ice for 24 hours a day.
17
63893
2628
matahari bersinar menembus es selama 24 jam sehari.
01:06
This infusion of energy drives intense coastal phytoplankton blooms,
18
66687
4296
Infusi energi ini mendorong pemekaran fitoplankton pesisir yang intens,
01:11
transforming the waters into a thick green soup.
19
71192
3045
mengubah air menjadi sup hijau kental.
01:14
Marine life both large and small takes advantage of this bounty,
20
74737
3837
Makhluk laut, baik besar atau kecil, memanfaatkan karunia ini,
01:18
including the giant Antarctic isopod.
21
78574
2503
termasuk isopoda raksasa Antartika.
01:21
Cousins of the humble pill bug,
22
81160
1877
Sepupu dari pill bug,
01:23
these crustaceans can reach up to 11 centimeters long,
23
83079
3587
panjang krustasea ini dapat mencapai 11 cm,
01:26
and they never miss the opportunity for a meal.
24
86791
2502
dan mereka tak pernah melewatkan kesempatan untuk makan.
01:29
The scavengers eat a wide variety of prey, including other giant isopods.
25
89669
4421
Para pemulung ini memakan berbagai mangsa, termasuk isopoda raksasa lainnya.
01:34
And by slowing their metabolisms, they can make this food last,
26
94090
3420
Dengan memperlambat metabolisme, mereka membuat asupan ini tahan lama,
01:37
with one study showing specimens surviving for 50 days without eating.
27
97552
4087
dengan penelitian menunjukkan spesimen ini bisa bertahan 50 hari tanpa makan.
01:42
Since this adaptation involves careful conservation of energy,
28
102014
3671
Karena adaptasi ini melibatkan penghematan energi yang cermat,
01:45
giant isopods spend most of their time stationary or inching across the seafloor.
29
105685
5547
isopoda raksasa menghabiskan sebagian besar waktu mereka untuk diam
atau beringsut melintasi dasar laut.
01:51
Meanwhile, their tiny amphipod relatives celebrate the summer
30
111607
3754
Sementara itu, kerabat amfipoda kecil mereka merayakan musim panas
01:55
by releasing offspring alongside the algal explosion,
31
115361
3170
dengan menghasilkan keturunan bersama dengan ledakan alga,
01:58
ensuring their young have an abundance of food.
32
118531
2294
memastikan anak-anak mereka punya banyak makanan.
02:01
And sea cucumbers carpeting the seafloor hoover up the dense plankton
33
121117
4629
Dan teripang yang melapisi dasar laut menyapu plankton padat
02:05
with outstretched tentacles,
34
125788
1460
dengan rentangan tentakel,
02:07
producing nutrient-rich feces that nourish nearby life.
35
127248
3253
menghasilkan kotoran kaya nutrisi yang menyuburkan kehidupan sekitarnya.
02:10
But this big summer blowout doesn’t last long.
36
130751
2670
Tapi ledakan besar musim panas ini tak berlangsung lama.
02:13
The first signs of autumn arrive in fine needles of frazil ice.
37
133462
4338
Tanda-tanda pertama musim gugur tiba dengan jarum es frazil yang halus.
02:17
These slowly coagulating crystals form a skin across the surface,
38
137967
3921
Kristal yang membeku perlahan ini membentuk kulit di permukaan,
02:22
then mix with falling snow before freezing into a thin crust of ice.
39
142096
4338
lalu bercampur dengan turunnya salju sebelum membeku menjadi kerak es tipis.
02:26
The waters get darker and colder.
40
146642
1961
Air menjadi lebih gelap dan dingin.
02:28
And in this swiftly dimming world,
41
148603
1876
Dan di dunia yang kian meredup,
02:30
a set of long, spiky limbs sidle into view.
42
150479
2837
satu set tungkai panjang dan runcing memasuki pemandangan.
02:33
With up to six pairs of legs, these giant sea spiders aren’t arachnids,
43
153524
4213
Dengan lebih dari enam pasang kaki,
laba-laba laut raksasa ini bukan arachnida,
02:37
but rather a related class of marine arthropod unique to the seafloor.
44
157820
4088
tapi bagian dari kelas arthropoda laut serupa yang unik di dasar laut.
02:42
In addition to housing some of the animal’s organs,
45
162200
2711
Selain menampung beberapa organ hewan,
02:44
its legs are covered in tiny holes,
46
164911
2168
kakinya diselimuti lubang-lubang kecil,
02:47
which grow more numerous as the spider ages.
47
167079
2628
yang akan bertambah seiring bertambahnya usia laba-laba.
02:49
These holes will likely help absorb the dissolved oxygen
48
169832
2878
Lubang ini kemungkinan akan membantu menyerap larutan oksigen
02:52
that saturates these freezing southern waters.
49
172710
2252
yang memenuhi perairan selatan beku ini.
02:55
Since oxygen fuels growth,
50
175004
1835
Karena oksigen memicu pertumbuhan,
02:56
many local species have evolved to take advantage of this abundance,
51
176839
3670
banyak spesies lokal berevolusi untuk memanfaatkan kekayaan ini,
03:00
and it may be one of the reasons that gigantism is so common in this region.
52
180593
4046
dan itu mungkin salah satu alasan mengapa gigantisme sangat umum di sini.
03:05
Individual sea spiders, for instance, can grow to the size of dinner plates.
53
185181
4004
Satu laba-laba laut, misalnya, bisa tumbuh hingga seukuran piring makan.
03:09
But soon, these underwater giants will be moving slower than ever.
54
189227
3920
Tapi tak lama, raksasa bawah laut ini akan bergerak lebih lambat dari sebelumnya.
03:13
As winter settles in, the sea floor becomes even colder.
55
193940
3420
Saat musim dingin tiba, dasar laut akan menjadi semakin dingin.
03:17
Waters fall to negative 1.8 degrees Celsius.
56
197360
3420
Suhu air turun menjadi negatif 1,8 derajat Celcius.
03:21
On the surface, the thin icy crust thickens into a layer called nilas,
57
201030
4838
Di permukaan, kerak es tipis mengental menjadi lapisan yang disebut nilas,
03:26
and young sea ice starts forming ridges that block out the sun.
58
206035
3712
dan es laut muda mulai membentuk bukit yang menghalangi matahari.
03:29
The ocean begins to mirror the still landscape above it.
59
209914
2961
Laut akan mencerminkan pemandangan tenang di atasnya.
03:33
Antarctic sea cucumbers and urchins go into dormancy for months,
60
213626
4212
Teripang dan bulu babi Antartika mengalami dormansi selama berbulan-bulan,
03:37
and their metabolic rates fall to the slowest on Earth.
61
217838
2962
dan tingkat metabolisme mereka ada di posisi terendah di Bumi.
03:40
Antarctic limpets continue feeding,
62
220800
2419
Limpet Antartika akan terus makan,
03:43
but at such a gradual pace that they're largely still surviving
63
223219
3045
tetapi secara bertahap sehingga sebagian dari mereka bertahan hidup
03:46
on energy reserves from the summer.
64
226264
1793
dengan cadangan energi dari musim panas.
03:48
Tiny crustaceans survive off the traces of algae
65
228557
3087
Krustasea kecil bertahan hidup dari jejak ganggang
03:51
growing on their home’s icy ceiling,
66
231644
2085
yang tumbuh di atap es rumah mereka,
03:53
raising their young in these expansive winter nurseries.
67
233729
2670
membesarkan anak-anak dengan pembibitan luas musim dingin ini.
03:56
But this seemingly endless winter won't last forever.
68
236691
3253
Tapi musim dingin tanpa ujung ini tak akan bertahan selamanya.
04:00
As spring comes, light slowly begins to trickle back down through the ice.
69
240236
3962
Saat musim semi tiba, cahaya perlahan mulai merembes kembali melalui es.
04:04
And week by week, bit by bit,
70
244198
1919
Dan tiap minggunya, sedikit demi sedikit,
04:06
this underwater world will begin waking up
71
246117
2544
dunia bawah laut ini akan mulai bangun,
04:08
to begin its delicate, slow-motion dance once again.
72
248661
3629
memulai tarian lambatnya sekali lagi.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7