Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing

512,327 views ・ 2012-03-12

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:00
Right now, somewhere out there,
0
706
1501
Перекладач: Maksym Kuzhdin Утверджено: Khrystyna Romashko
Прямо зараз десь вчитель
00:02
an educator is delivering a mind-altering lesson to their class.
1
2231
3038
веде урок, котрий може змінити свідомість всього класу.
00:06
I want to engage your brains in this.
2
6293
1977
Я хочу, аби ви подумали про це.
00:08
Chris Anderson: I tried to get my head around how vast our Earth is.
3
8294
3280
Кріс Андерсон: Я спробував уявити, наскільки великою є Земля.
00:11
Logan Smalley: That lesson only reaches the students in that room.
4
11598
3155
Логан Смоллі: Але знання отримають лише ті, хто сидить у класі.
00:14
What would happen if we captured it?
5
14777
1801
А якщо його записати?
00:16
It's a toothed wheel.
6
16602
1138
Це - зубчасте колесо.
00:17
LS: What if pro animators and visualization artists
7
17764
2487
ЛС: Що, як мультиплікатори та художники
00:20
could bring that lesson to life?
8
20275
1584
зможуть "оживити" урок?
00:21
CA: It's a common object that literally fits one million Earths.
9
21883
3025
КА: Ми бачимо його щодня, і Сонце вмістить 5 мільйонів Земель.
00:24
It's got a bunch of notches and a bunch of teeth.
10
24932
2379
На ньому є борозни і зубці.
00:27
This was Fizeau's solution --
11
27335
1407
В цьому рішенні Фізо...
00:28
LS: When that lesson lands, curiosity is ignited.
12
28766
2326
ЛС: Коли з'являється урок, виникає цікавість.
00:31
CA: It seems impossibly big.
13
31116
1366
КА: Вона здається великою.
00:32
AS: Something interesting happens.
14
32506
1630
АС: Відбувається цікавезна річ.
00:34
CA: In the great scheme of things, it's a pinprick.
15
34160
2431
КА: У масштабах всесвіту це лише шпилька.
00:36
AS: A door closes on the light beam that's coming back to his eye.
16
36615
4011
АС: Двері зачиняються на промені світла, котрий повертається до ока.
00:40
LS: Then that group of students is one thought closer
17
40650
2559
ЛС: І учні стають ближчими до того ідеалу,
00:43
to being what every teacher hopes their students will become:
18
43233
3311
який має на меті закласти в них педагог:
00:46
a lifelong learner.
19
46568
1001
навчатися усе життя.
00:47
AS: Based on the distance between the two stations --
20
47593
2680
АС: Базуючись на відстані між двома станціями...
00:50
CA: The quest for knowledge and understanding never gets dull.
21
50297
2920
СА: Жага до знань і розуміння ніколи не зникне.
00:53
AS: He calculates the speed of light to within two percent of its actual value.
22
53241
3985
АС: Він розраховує швидкість світла у 2% від фактичного показника.
00:57
CA: The more you know, the more amazing the world seems.
23
57250
3395
СА: Чим більше знаєш, тим більш дивовижним видається світ.
01:00
That's the central mission of TED-Ed:
24
60669
2010
В цьому основне призначення TED-Ed:
01:02
to capture and to amplify
25
62703
2095
записати і поширити голоси
01:04
the voice of the world's greatest teachers.
26
64822
2018
кращих вчителів світу.
01:06
He does this in 1849.
27
66865
2794
Він здійснив це у 1849 році.
01:09
CA: It's the crazy possibilities, the unanswered questions,
28
69683
3038
СА: Надзвичайні можливості питань, що не мають відповіді,
01:12
that pull us forward.
29
72745
1401
підштовхують нас уперед.
01:14
So stay curious.
30
74170
2611
Тому будьте допитливими.
01:20
TED-Ed is really an invitation to teachers all around the world
31
80211
3593
Для участі в TED-Ed запрошуються вчителі з усього світу -
01:23
to submit their best lessons.
32
83828
1508
надсилайте свої найкращі уроки.
01:25
Jordan Reeves: We review each submission and work with the educators
33
85360
3234
Джордан Рівз: Ми редагуємо кожний урок та працюємо з педагогами
01:28
to refine the lesson and make sure that they're less than ten minutes long.
34
88618
3642
над покращенням лекцій, в тому числі над їх скороченням до 10 хвилин.
01:32
From there, we mail out these portable recording booths.
35
92284
2634
Тоді ми розсилаємо програми для мобільного запису.
01:34
A teacher pulls up their final lesson,
36
94942
1866
Вчитель записує версію уроку,
01:36
presses record and can instantly share it with our animation team.
37
96832
3539
яку відразу може надіслати команді мультиплікаторів.
01:40
It's also an invitation to animators.
38
100395
2425
Ми також запрошуємо мультиплікаторів.
01:42
We are looking for talented animators
39
102844
2467
Ми шукаємо талановитих художників -
01:45
to get involved, submit their reels
40
105335
1934
приєднуйтесь, надсилайте роботи
01:47
and help us animate these incredible lessons.
41
107293
2646
і допоможіть нам у створенні цих незвичайних уроків.
01:50
LS: Right now, there's a gifted educator somewhere out there
42
110819
2843
ЛС: Десь працює обдарований педагог,
01:53
delivering a life-changing lesson.
43
113686
1694
веде урок, що змінить чиєсь життя.
01:55
The TED-Ed team hopes that anyone who is passionate about education
44
115404
3171
Команда TED-Ed сподівається, що ті, хто відданий справі освіти,
01:58
will help us find that teacher,
45
118599
1713
допоможуть нам знайти вчителів,
02:00
capture that moment and amplify it
46
120336
2323
записати їх голоси та поширити так,
02:02
the way that it deserves to be amplified.
47
122683
2330
як вони того заслуговують.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7