Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing

Apresentando TED-Ed: aulas que merecem ser compartilhadas

517,902 views ・ 2012-03-12

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Right now, somewhere out there,
0
706
1501
Tradutor: Ruy Lopes Pereira Revisor: Thiago Hilger
Neste instante, em algum lugar,
00:02
an educator is delivering a mind-altering lesson to their class.
1
2231
3038
um educador está dando uma aula marcante para sua classe.
[Como calcular a velocidade da luz]
00:06
I want to engage your brains in this.
2
6293
1977
Quero envolver suas mentes nisto.
00:08
Chris Anderson: I tried to get my head around how vast our Earth is.
3
8294
3280
Chris Anderson: Tentei imaginar a vastidão da Terra.
00:11
Logan Smalley: That lesson only reaches the students in that room.
4
11598
3155
Logan Smalley: Esta aula alcança apenas os estudantes desta sala.
00:14
What would happen if we captured it?
5
14777
1801
O que aconteceria se a gravássemos?
00:16
It's a toothed wheel.
6
16602
1138
É uma roda dentada.
00:17
LS: What if pro animators and visualization artists
7
17764
2487
E se animadores profissionais dessem vida a essa aula?
00:20
could bring that lesson to life?
8
20275
1584
00:21
CA: It's a common object that literally fits one million Earths.
9
21883
3025
CA: É um objeto comum onde cabem literalmente em 1 milhão de Terras;
00:24
It's got a bunch of notches and a bunch of teeth.
10
24932
2379
Tem vários entalhes e vários dentes.
00:27
This was Fizeau's solution --
11
27335
1407
Foi a solução de Fizeau...
00:28
LS: When that lesson lands, curiosity is ignited.
12
28766
2326
LS: Durante essa aula a curiosidade se aguça.
00:31
CA: It seems impossibly big.
13
31116
1366
CA: Parece impossivelmente grande.
00:32
AS: Something interesting happens.
14
32506
1630
AS: Algo interessante acontece.
00:34
CA: In the great scheme of things, it's a pinprick.
15
34160
2431
CA: No grande plano, é como uma pincelada.
00:36
AS: A door closes on the light beam that's coming back to his eye.
16
36615
4011
CA: Fecha-se um porta para o feixe de luz que volta ao seus olhos.
00:40
LS: Then that group of students is one thought closer
17
40650
2559
LS: Então aqueles estudantes aproximam-se um pouco mais
00:43
to being what every teacher hopes their students will become:
18
43233
3311
do que todo professor sonha que seu aluno seja:
00:46
a lifelong learner.
19
46568
1001
um eterno aprendiz.
00:47
AS: Based on the distance between the two stations --
20
47593
2680
AS: Com base na distância entre duas estações...
00:50
CA: The quest for knowledge and understanding never gets dull.
21
50297
2920
CA: A busca por conhecimento e aprendizagem nunca fica chata.
AS: Ele calcula a velocidade da luz com erro de 2% do valor real.
00:53
AS: He calculates the speed of light to within two percent of its actual value.
22
53241
3985
00:57
CA: The more you know, the more amazing the world seems.
23
57250
3395
CA: Quanto mais você aprende, mais maravilhoso o mundo parece ser.
01:00
That's the central mission of TED-Ed:
24
60669
2010
Esta é a missão principal do TED-Ed:
01:02
to capture and to amplify
25
62703
2095
gravar e ampliar a voz dos maiores professores do mundo.
01:04
the voice of the world's greatest teachers.
26
64822
2018
01:06
He does this in 1849.
27
66865
2794
Ele fez isso em 1849.
01:09
CA: It's the crazy possibilities, the unanswered questions,
28
69683
3038
CA: São as possibilidades mais malucas. as perguntas sem respostas,
01:12
that pull us forward.
29
72745
1401
que nos fazem avançar.
01:14
So stay curious.
30
74170
2611
Então, mantenha sua curiosidade.
[Enviando uma aula]
01:20
TED-Ed is really an invitation to teachers all around the world
31
80211
3593
TED-Ed é um convite para os professores de todo o mundo
01:23
to submit their best lessons.
32
83828
1508
enviarem suas melhores aulas.
01:25
Jordan Reeves: We review each submission and work with the educators
33
85360
3234
Jordan Reeves: Revisamos cada envio e trabalhamos com os educadores
01:28
to refine the lesson and make sure that they're less than ten minutes long.
34
88618
3642
para refiná-la e garantir que tenha até dez minutos.
[Gravando uma aula]
01:32
From there, we mail out these portable recording booths.
35
92284
2634
Então, enviamos estes gravadores portáteis.
01:34
A teacher pulls up their final lesson,
36
94942
1866
Um professor prepara sua aula,
01:36
presses record and can instantly share it with our animation team.
37
96832
3539
grava-a e e envia instantaneamente para a nossa equipe de animação.
01:40
It's also an invitation to animators.
38
100395
2425
Também é um convite aos animadores.
01:42
We are looking for talented animators
39
102844
2467
Procuramos animadores talentosos
01:45
to get involved, submit their reels
40
105335
1934
para se envolverem, enviarem seus trabalhos
01:47
and help us animate these incredible lessons.
41
107293
2646
e ajudarem a animar essas aulas incríveis.
01:50
LS: Right now, there's a gifted educator somewhere out there
42
110819
2843
LS: Neste momento, em algum lugar,
um educador de talento está dando uma aula estimulante.
01:53
delivering a life-changing lesson.
43
113686
1694
01:55
The TED-Ed team hopes that anyone who is passionate about education
44
115404
3171
A equipe doTED-Ed espera que os apaixonados pela educação
ajude a encontrar esse professor,
01:58
will help us find that teacher,
45
118599
1713
gravar esse momento e o ampliar
02:00
capture that moment and amplify it
46
120336
2323
02:02
the way that it deserves to be amplified.
47
122683
2330
como ele merece ser ampliado.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7