Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing

معرفی TED-Ed: درسهایی که ارزش به اشتراک گذاری دارند

517,902 views

2012-03-12 ・ TED-Ed


New videos

Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing

معرفی TED-Ed: درسهایی که ارزش به اشتراک گذاری دارند

517,902 views ・ 2012-03-12

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Right now, somewhere out there,
0
706
1501
Translator: Ali Nouranian Reviewer: Leila Ataei
همین حالا، جایی این دور و بر،
00:02
an educator is delivering a mind-altering lesson to their class.
1
2231
3038
یک معلم در حال ارائه درسی تعیین کننده و تاثیرگذار به کلاسش است.
00:06
I want to engage your brains in this.
2
6293
1977
میخواهم ذهنتان را درگیر این مساله کنم.
00:08
Chris Anderson: I tried to get my head around how vast our Earth is.
3
8294
3280
کریس اندرسون: سعی داشتم عمیقاً درک کنم کره زمین ما چقدر وسیع است.
00:11
Logan Smalley: That lesson only reaches the students in that room.
4
11598
3155
لوگن سمالی: اما درس تنها به گوش کسانی میرسد که در آن کلاس هستند.
00:14
What would happen if we captured it?
5
14777
1801
چه میشود اگر آن را ضبط کنیم؟
00:16
It's a toothed wheel.
6
16602
1138
این چرخ دندانه دار است.
00:17
LS: What if pro animators and visualization artists
7
17764
2487
ل.س: اگر انیماتورهای حرفه ای و طراحان نمودار
00:20
could bring that lesson to life?
8
20275
1584
می توانستند به آن روح ببخشند چی؟
00:21
CA: It's a common object that literally fits one million Earths.
9
21883
3025
ک.ا: این شیئی عادی است که یک میلیون کره زمین در آن جا میگیرند.
00:24
It's got a bunch of notches and a bunch of teeth.
10
24932
2379
چند فرورفتگی و چند دندانه دارد.
00:27
This was Fizeau's solution --
11
27335
1407
این راه حل فیزو بود--
00:28
LS: When that lesson lands, curiosity is ignited.
12
28766
2326
ل.س: وقتی درس کامل میشود، کنجکاوی شعله می‎کشد.
00:31
CA: It seems impossibly big.
13
31116
1366
ک.ا: بزرگیش حیرت آور است.
00:32
AS: Something interesting happens.
14
32506
1630
ا.س: چیز جالبی رخ می‎دهد.
00:34
CA: In the great scheme of things, it's a pinprick.
15
34160
2431
ک.ا: بر روی نقشه کل جهان هستی، تنها سر سوزنی است.
00:36
AS: A door closes on the light beam that's coming back to his eye.
16
36615
4011
ا.س: دری بر روی باریکه نوری که به چشمهایش بر میگردد بسته میشود.
00:40
LS: Then that group of students is one thought closer
17
40650
2559
ل.س: آن گروه دانش آموز یک قدم نزدیکتر میشود
00:43
to being what every teacher hopes their students will become:
18
43233
3311
به آنچه که هر معلمی امیدوار است دانش آموزانش به آن تبدیل شوند:
00:46
a lifelong learner.
19
46568
1001
تا آخر عمر دانش طلب.
00:47
AS: Based on the distance between the two stations --
20
47593
2680
ا.س: بسته به فاصله بین دو جایگاه --
00:50
CA: The quest for knowledge and understanding never gets dull.
21
50297
2920
ک.ا: جستجوی دانش و ادراک هیچ وقت خسته کننده نمی‎شود.
00:53
AS: He calculates the speed of light to within two percent of its actual value.
22
53241
3985
ا.س: او سرعت نور را به مقیاس دو درصد میزان اصلی آن محاسبه می‎کند.
00:57
CA: The more you know, the more amazing the world seems.
23
57250
3395
ک.ا: هر چه بیشتر بدانید، جهان شگفت انگیزتر به نظر می‎رسد.
01:00
That's the central mission of TED-Ed:
24
60669
2010
این هدف اصلی TED-Ed است:
01:02
to capture and to amplify
25
62703
2095
ضبط و بسط و تقویت
01:04
the voice of the world's greatest teachers.
26
64822
2018
صدای بزرگترین معلمهای جهان.
01:06
He does this in 1849.
27
66865
2794
او این کار را در سال ۱۸۴۹ انجام می‎دهد.
01:09
CA: It's the crazy possibilities, the unanswered questions,
28
69683
3038
ک.ا: احتمالات دیوانه‎وار، و پرسشهای پاسخ داده نشده است که
01:12
that pull us forward.
29
72745
1401
ما را پیش میراند.
01:14
So stay curious.
30
74170
2611
پس کنجکاو بمانید.
01:20
TED-Ed is really an invitation to teachers all around the world
31
80211
3593
TED-Ed در واقع دعوتی است از معلمهای سرتاسر جهان
01:23
to submit their best lessons.
32
83828
1508
به ارسال بهترین درسهایشان.
01:25
Jordan Reeves: We review each submission and work with the educators
33
85360
3234
جوردن ریوز: ما همه موارد ارسالی را بررسی کرده و با مدرسها کار می‎کنیم
01:28
to refine the lesson and make sure that they're less than ten minutes long.
34
88618
3642
تا هر درس را بهبود بدهیم و مطمئن شویم که کمتر از ده دقیقه طول می‎کشند.
01:32
From there, we mail out these portable recording booths.
35
92284
2634
از آنجا به بعد، این تریبونهای مجهز به ضبط را می‎فرستیم.
01:34
A teacher pulls up their final lesson,
36
94942
1866
معلم جدیدترین درس خود را بالا می‎آورد،
01:36
presses record and can instantly share it with our animation team.
37
96832
3539
ضبط را میفشارد و میتواند آن را فوراً با تیم پویانمایی ما به اشتراک بگذارد.
01:40
It's also an invitation to animators.
38
100395
2425
همچنین دعوتی است برای پویانماها.
01:42
We are looking for talented animators
39
102844
2467
ما به دنبال انیماتورهای با استعدادیم
01:45
to get involved, submit their reels
40
105335
1934
که در این طرح شرکت کنند، کارهایشان را ارسال کنند
01:47
and help us animate these incredible lessons.
41
107293
2646
و به ما کمک کنند این درسهای عالی را پویانمایی کنیم.
01:50
LS: Right now, there's a gifted educator somewhere out there
42
110819
2843
ل.س: همین حالا، مدرس خوش ذوقی آن بیرون هست
01:53
delivering a life-changing lesson.
43
113686
1694
که دارد درسی سرنوشت ساز می‎دهد.
01:55
The TED-Ed team hopes that anyone who is passionate about education
44
115404
3171
تیم TED-Ed امیدوار است هر کسی که نسبت به تعلیم و تربیت اشتیاق دارد
01:58
will help us find that teacher,
45
118599
1713
به ما کمک کند آن معلم را پیدا کنیم،
02:00
capture that moment and amplify it
46
120336
2323
آن لحظه را ضبط کنیم و آن را بسط بدهیم
02:02
the way that it deserves to be amplified.
47
122683
2330
آن چنان که شایسته اش است.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7