How to take a great picture - Carolina Molinari

Як зробити чудовий знімок - Кароліна Молінарі

141,236 views

2013-07-29 ・ TED-Ed


New videos

How to take a great picture - Carolina Molinari

Як зробити чудовий знімок - Кароліна Молінарі

141,236 views ・ 2013-07-29

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Venera Valieva Утверджено: Khrystyna Romashko
00:08
Hmmm, that's not what we want, is it?
0
8254
2760
Хм... Нам це не підходить, чи не так?
00:11
Today's digital cameras do a lot for us,
1
11014
2647
Сучасні цифрові фотокамери багато на що здатні,
00:13
but there's no replacement for the human eye.
2
13661
2737
проте людське око незамінне.
00:16
It's important to learn
3
16398
1015
Важливо розуміти,
00:17
how cameras work with light to create an image,
4
17413
2552
як працює фотокамера зі світлом при створенні фото,
00:19
that way we'll know what's going on
5
19965
1704
адже тоді ми будемо знати, що відбувається
00:21
when it's time to capture a moment.
6
21669
2167
під час зйомки.
00:23
There are three variables
7
23836
1420
Існує три величини,
00:25
that determine if you're getting the right amount of light
8
25256
2206
які визначають необхідну кількість світла
00:27
for the correct exposure.
9
27462
1754
для правильної експозиції.
00:29
With a manual camera,
10
29216
1126
В ручному режимі
00:30
we're able to change any of the variable ourselves.
11
30342
3179
ми можемо змінювати будь-яку із цих величин.
00:33
Different settings can result in really different pictures.
12
33521
3112
Різні налаштування можуть дати зовсім різний результат.
00:36
Let's look at the process together.
13
36633
2959
Розглянемо цей процес.
00:39
First, see this here?
14
39592
1625
Бачите це?
00:41
This is the aperture.
15
41217
1727
Це діафрагма -
00:42
It's the hole that light passes through.
16
42944
2315
отвір, через який проходить світло.
00:45
If we make the aperture big,
17
45259
1462
Якщо виставити велику діафрагму,
00:46
we'll have more light, true,
18
46721
1723
світла буде проходити більше,
00:48
but the sharpness of your photo will decrease
19
48444
1914
але різкість фото буде значно падати
00:50
very quickly from your focus point,
20
50358
1993
від точки фокусування
00:52
backward and forward.
21
52351
1350
вперед і назад.
00:53
This is what we call shallow depth of field.
22
53701
2750
Це називається малою глибиною різкості.
00:56
If we have a very small aperture,
23
56451
1764
Якщо виставити малу діафрагму,
00:58
we'll have less light but a deeper depth of field.
24
58215
3079
то світла потрапить менше, але глибина різкості буде велика.
01:01
For portraits, it can be nice to have a sharp figure
25
61294
2451
Для портретів потрібно, щоб об’єкт був чіткий,
01:03
separate from a somewhat blurry background
26
63745
2244
відокремлений від розмитого фону,
01:05
so I would suggest a large aperture.
27
65989
2505
тому тут краще поставити велику діафрагму.
01:08
Aperture is measured in f-stops.
28
68494
2226
Діафрагма вимірюється f-числом.
01:10
This can get a little confusing
29
70720
1560
Тут легко заплутатись,
01:12
because lower numbers mean bigger apertures
30
72280
2337
адже менші значення числа відповідають більшій діафрагмі,
01:14
and higher numbers mean smaller apertures.
31
74617
3118
а більші значення - меншій.
01:17
Next, there's shutter speed to think about.
32
77735
2770
Наступне, швидкість спрацьовування затвору або витримка.
01:20
The shutter acts like a curtain
33
80505
1418
Затвор працює як завіса,
01:21
that covers the sensor,
34
81923
1463
що закриває сенсор.
01:23
and it only opens when you release the shutter button.
35
83386
3143
Він відкривається лише тоді, коли відпускається кнопка спуску.
01:26
If we want less light,
36
86529
1327
Якщо потрібно менше світла,
01:27
we open the shutter for a shorter time.
37
87856
2160
треба відкрити затвор на короткий проміжок часу.
01:30
If we want more light,
38
90016
1210
Якщо більше світла,
01:31
we open it for a longer time,
39
91226
1593
треба довше тримати затвор відкритим,
01:32
but we run the risk of getting
40
92819
1378
але тоді є ризик отримати
01:34
a motion-blurred picture.
41
94197
1952
розмите зображення.
01:36
The speed is measured in seconds
42
96149
1714
Витримка вимірюється в секундах
01:37
and fractions of seconds.
43
97863
2552
та в долях секунди.
01:40
For shooting sports or anything with a lot of movement,
44
100415
2904
Для спортивних зйомок чи зйомок об’єктів у русі,
01:43
we'll need faster speeds.
45
103319
1799
потрібні малі значення витримки.
01:45
For taking awesome night landscapes,
46
105118
1745
Для зйомок красивого нічного пейзажу
01:46
longer exposures will be better,
47
106863
1876
витримка повинна бути великою,
01:48
but we'll need a tripod to steady the shot
48
108739
1753
але тоді треба штатив, щоб стабілізувати камеру
01:50
and prevent motion blur.
49
110492
2099
та запобігти розмиттю.
01:52
Another cool thing we can do with light exposures
50
112591
2361
Інша чудова річ з експозицією світла,
01:54
is light painting,
51
114952
1414
це світлографіка -
01:56
drawing in the dark with a torch
52
116366
1301
малювання в темряві кишеньковим ліхтариком
01:57
or the light of a cell phone.
53
117667
1963
чи ліхтариком на телефоні.
01:59
Lastly, ISO sensitivity controls
54
119630
2672
І насамкінець, чутливість ISO задає
02:02
how sensitive the sensor is to light.
55
122302
2562
чутливість сенсора до світла.
02:04
If we use low sensitivity,
56
124864
1522
З низькою чутливістю
02:06
we'll need more light to register a photo.
57
126386
2641
потрібно більше світла для зйомки.
02:09
With a higher sensitivity,
58
129027
1152
З високою чутливістю
02:10
we'll be able to get a picture
59
130179
1273
можна зробити фото
02:11
with less available light.
60
131452
2075
в умовах поганого освітлення.
02:13
100 ISO is a low sensitivity,
61
133527
2657
100 ISO - це низька чутливість,
02:16
while 6400 ISO is a high one.
62
136184
3171
тоді як 6400 ISO - висока.
02:19
If we increase sensitivity,
63
139355
1836
При високій чутливості,
02:21
we'll be able to use faster speeds
64
141191
1644
можна встановити малу витримку
02:22
and smaller apertures,
65
142835
1367
та малу діафрагму,
02:24
but we'll get noisier images.
66
144202
2496
проте тоді виникне шум.
02:26
Good thing we have something to tell us
67
146698
1414
Добре, що є шкала, яка показує
02:28
if we're getting the correct amount of light
68
148112
1878
чи достатньо надійшло світла
02:29
to get a good exposure,
69
149990
1267
для правильної експозиції.
02:31
the light meter.
70
151257
1608
Це люксметр.
02:32
Sound good to you?
71
152865
1214
Все зрозуміло?
Тепер час взяти фотокамеру в руки
02:34
Now it's time to get out there
72
154079
1167
02:35
and practice taking pictures
73
155246
1342
та попрактикуватися у фотозйомці
02:36
under different conditions,
74
156588
1762
в різних умовах,
02:38
so you know what to do
75
158350
767
щоб знати, що робити,
02:39
any time you want to take the best picture.
76
159117
2877
коли захочете отримати чудовий знімок.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7