How to take a great picture - Carolina Molinari

141,539 views ・ 2013-07-29

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Yulia Gorovaya Редактор: Aygul Zagidullina
00:08
Hmmm, that's not what we want, is it?
0
8254
2760
Хмм, это не то, что мы хотим, не так ли?
00:11
Today's digital cameras do a lot for us,
1
11014
2647
Сегодня цифровые фотоаппараты могут многое,
00:13
but there's no replacement for the human eye.
2
13661
2737
но ничто не заменит глаза человека.
00:16
It's important to learn
3
16398
1015
Очень важно понять,
00:17
how cameras work with light to create an image,
4
17413
2552
каким образом свет влияет на фотоаппарат при создании изображения.
00:19
that way we'll know what's going on
5
19965
1704
Он даст нам знать,
00:21
when it's time to capture a moment.
6
21669
2167
в какой момент сделать снимок.
00:23
There are three variables
7
23836
1420
Существует три параметра,
00:25
that determine if you're getting the right amount of light
8
25256
2206
по которым можно определить, получаем ли мы нужное количество света
00:27
for the correct exposure.
9
27462
1754
для правильной экспозиции.
00:29
With a manual camera,
10
29216
1126
В ручном режиме
00:30
we're able to change any of the variable ourselves.
11
30342
3179
мы можем сами менять любые параметры.
00:33
Different settings can result in really different pictures.
12
33521
3112
В зависимости от настроек получаются самые разные снимки.
00:36
Let's look at the process together.
13
36633
2959
Давайте вместе посмотрим, как это работает.
00:39
First, see this here?
14
39592
1625
Во-первых, видите вот это?
00:41
This is the aperture.
15
41217
1727
Это диафрагма.
00:42
It's the hole that light passes through.
16
42944
2315
Это отверстие, через которое проходит свет.
00:45
If we make the aperture big,
17
45259
1462
Если мы увеличиваем значение диафрагмы,
00:46
we'll have more light, true,
18
46721
1723
то через неё будет проходить больше света, разумеется,
00:48
but the sharpness of your photo will decrease
19
48444
1914
но вот чёткость вашей фотографии резко уменьшится
00:50
very quickly from your focus point,
20
50358
1993
по сравнению с точкой фокусировки,
00:52
backward and forward.
21
52351
1350
вперёд и назад.
00:53
This is what we call shallow depth of field.
22
53701
2750
Это так называемая малая глубина резкости.
00:56
If we have a very small aperture,
23
56451
1764
При малом отверстии диафрагмы
00:58
we'll have less light but a deeper depth of field.
24
58215
3079
света попадает меньше, тогда как глубина резкости становится больше.
01:01
For portraits, it can be nice to have a sharp figure
25
61294
2451
Для портретной съёмки неплохо сделать объект изображения более чётким,
01:03
separate from a somewhat blurry background
26
63745
2244
как бы отделив его от размытого фона,
01:05
so I would suggest a large aperture.
27
65989
2505
поэтому я бы посоветовала широкую диафрагму.
01:08
Aperture is measured in f-stops.
28
68494
2226
Диафрагма измеряется в f-числах.
01:10
This can get a little confusing
29
70720
1560
Это может сбить вас с толку,
01:12
because lower numbers mean bigger apertures
30
72280
2337
так как чем меньше численные показатели, тем шире отверстие диафрагмы,
01:14
and higher numbers mean smaller apertures.
31
74617
3118
а чем они больше, тем отверстие диафрагмы уже.
01:17
Next, there's shutter speed to think about.
32
77735
2770
Следующий важный параметр — выдержка.
01:20
The shutter acts like a curtain
33
80505
1418
Затвор представляет собой «шторку»,
01:21
that covers the sensor,
34
81923
1463
которая заслоняет сенсор,
01:23
and it only opens when you release the shutter button.
35
83386
3143
и открывается она только при нажатии кнопки затвора.
01:26
If we want less light,
36
86529
1327
Если нам нужно меньше света,
01:27
we open the shutter for a shorter time.
37
87856
2160
то мы открываем затвор на непродолжительное время.
01:30
If we want more light,
38
90016
1210
Если же нам нужно больше света,
01:31
we open it for a longer time,
39
91226
1593
то мы открываем затвор на более продолжительный период,
01:32
but we run the risk of getting
40
92819
1378
но тогда мы рискуем получить
01:34
a motion-blurred picture.
41
94197
1952
размытое изображение.
01:36
The speed is measured in seconds
42
96149
1714
Скорость измеряется в секундах
01:37
and fractions of seconds.
43
97863
2552
или долях секунды.
01:40
For shooting sports or anything with a lot of movement,
44
100415
2904
Для спортивной съёмки или любой съёмки с большим количеством движений
01:43
we'll need faster speeds.
45
103319
1799
нам нужны более мощные скорости.
01:45
For taking awesome night landscapes,
46
105118
1745
Для успешной съёмки ночных пейзажей
01:46
longer exposures will be better,
47
106863
1876
длительная экспозиция будет намного лучше,
01:48
but we'll need a tripod to steady the shot
48
108739
1753
но нам понадобится штатив,
01:50
and prevent motion blur.
49
110492
2099
чтобы избежать размытых снимков.
01:52
Another cool thing we can do with light exposures
50
112591
2361
Ещё один плюс световой экспозиции —
01:54
is light painting,
51
114952
1414
это световой рисунок,
01:56
drawing in the dark with a torch
52
116366
1301
или другими словами рисунки в темноте с факелом,
01:57
or the light of a cell phone.
53
117667
1963
или же использование света от мобильного телефона.
01:59
Lastly, ISO sensitivity controls
54
119630
2672
И наконец, чувствительность ISO контролирует
02:02
how sensitive the sensor is to light.
55
122302
2562
степень чувствительности сенсора к свету.
02:04
If we use low sensitivity,
56
124864
1522
При низкой чувствительности
02:06
we'll need more light to register a photo.
57
126386
2641
необходимо больше света, чтобы получить изображение.
02:09
With a higher sensitivity,
58
129027
1152
С высокой же чувствительностью
02:10
we'll be able to get a picture
59
130179
1273
мы сможем сделать снимок
02:11
with less available light.
60
131452
2075
с меньшим количеством света.
02:13
100 ISO is a low sensitivity,
61
133527
2657
ISO100 -— это низкая светочувствительность,
02:16
while 6400 ISO is a high one.
62
136184
3171
тогда как ISO6400 — это высокая чувствительность.
02:19
If we increase sensitivity,
63
139355
1836
Если мы увеличим чувствительность,
02:21
we'll be able to use faster speeds
64
141191
1644
мы сможем пользоваться большими скоростями
02:22
and smaller apertures,
65
142835
1367
и более узкой диафрагмой,
02:24
but we'll get noisier images.
66
144202
2496
но получим изображения с шумовыми дефектами.
02:26
Good thing we have something to tell us
67
146698
1414
Существует прибор, который поможет нам определить,
02:28
if we're getting the correct amount of light
68
148112
1878
получаем ли мы достаточное количество света
02:29
to get a good exposure,
69
149990
1267
для хорошей экспозиции съёмки,
02:31
the light meter.
70
151257
1608
и этот прибор — экспонометр.
02:32
Sound good to you?
71
152865
1214
Неплохо, не правда ли?
02:34
Now it's time to get out there
72
154079
1167
Ну а сейчас пришло время куда-нибудь пойти
02:35
and practice taking pictures
73
155246
1342
и попробовать провести фотосъёмку
02:36
under different conditions,
74
156588
1762
в самых различных условиях,
02:38
so you know what to do
75
158350
767
и теперь вы уже знаете, что нужно делать,
02:39
any time you want to take the best picture.
76
159117
2877
чтобы получить наилучший снимок в любое время.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7