How to take a great picture - Carolina Molinari

141,236 views ・ 2013-07-29

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Katarzyna Zych Korekta: Rysia Wand
00:08
Hmmm, that's not what we want, is it?
0
8254
2760
Nie tak to miało wyglądać.
00:11
Today's digital cameras do a lot for us,
1
11014
2647
Dzisiejsze aparaty cyfrowe robią za nas dużo,
00:13
but there's no replacement for the human eye.
2
13661
2737
jednak ludzkie oko jest niezastąpione.
00:16
It's important to learn
3
16398
1015
Trzeba się nauczyć,
00:17
how cameras work with light to create an image,
4
17413
2552
jak aparat używa światła, żeby stworzyć obraz,
00:19
that way we'll know what's going on
5
19965
1704
żeby wiedzieć, co się dzieje
00:21
when it's time to capture a moment.
6
21669
2167
w chwili, którą chcemy uchwycić.
00:23
There are three variables
7
23836
1420
Istnieją trzy parametry, od których zależy,
00:25
that determine if you're getting the right amount of light
8
25256
2206
czy ilość światła jest odpowiednia,
00:27
for the correct exposure.
9
27462
1754
dla właściwego naświetlenia.
00:29
With a manual camera,
10
29216
1126
W aparacie analogowym
00:30
we're able to change any of the variable ourselves.
11
30342
3179
można je samemu zmieniać.
00:33
Different settings can result in really different pictures.
12
33521
3112
Efektem innych ustawień mogą być różne zdjęcia.
00:36
Let's look at the process together.
13
36633
2959
Przyjrzyjmy się temu zjawisku.
00:39
First, see this here?
14
39592
1625
Popatrz.
00:41
This is the aperture.
15
41217
1727
To jest apertura.
00:42
It's the hole that light passes through.
16
42944
2315
To otwór, przez który dostaje się światło.
00:45
If we make the aperture big,
17
45259
1462
Jeśli go zwiększymy,
00:46
we'll have more light, true,
18
46721
1723
wprawdzie będzie więcej światła,
00:48
but the sharpness of your photo will decrease
19
48444
1914
ale ostrość zdjęcia
00:50
very quickly from your focus point,
20
50358
1993
zmniejszy się
00:52
backward and forward.
21
52351
1350
przed i za punktem ostrości.
00:53
This is what we call shallow depth of field.
22
53701
2750
Nazywamy to płytką głębią ostrości.
00:56
If we have a very small aperture,
23
56451
1764
Jeśli otwór jest mały,
00:58
we'll have less light but a deeper depth of field.
24
58215
3079
będzie mniej światła, ale głębsza głębia.
01:01
For portraits, it can be nice to have a sharp figure
25
61294
2451
Gdy postać na zdjęciu ma być
01:03
separate from a somewhat blurry background
26
63745
2244
ostra i oddzielona od rozmazanego tła,
01:05
so I would suggest a large aperture.
27
65989
2505
apertura powinna być duża.
01:08
Aperture is measured in f-stops.
28
68494
2226
Wartość przysłony jest wyrażona za pomocą litery f.
01:10
This can get a little confusing
29
70720
1560
To może być mylące,
01:12
because lower numbers mean bigger apertures
30
72280
2337
bo niższe wartości oznaczają, że otwór jest większy,
01:14
and higher numbers mean smaller apertures.
31
74617
3118
a wyższe mniejszy.
01:17
Next, there's shutter speed to think about.
32
77735
2770
Następnie należy pomyśleć o czasie naświetlania.
01:20
The shutter acts like a curtain
33
80505
1418
Migawka działa podobnie jak kurtyna,
01:21
that covers the sensor,
34
81923
1463
która zakrywa czujnik i otwiera się,
01:23
and it only opens when you release the shutter button.
35
83386
3143
kiedy zwolnisz spust migawki.
01:26
If we want less light,
36
86529
1327
Jeśli chcemy mniej światła,
01:27
we open the shutter for a shorter time.
37
87856
2160
otwieramy migawkę na krótszy czas.
01:30
If we want more light,
38
90016
1210
Jeśli więcej,
01:31
we open it for a longer time,
39
91226
1593
otwieramy ją na dłużej,
01:32
but we run the risk of getting
40
92819
1378
ryzykując tym,
01:34
a motion-blurred picture.
41
94197
1952
że zdjęcie będzie poruszone.
01:36
The speed is measured in seconds
42
96149
1714
Czas migawki jest mierzony
01:37
and fractions of seconds.
43
97863
2552
w sekundach i ułamkach sekund.
01:40
For shooting sports or anything with a lot of movement,
44
100415
2904
Kiedy fotografujemy sport lub ruch,
01:43
we'll need faster speeds.
45
103319
1799
czas naświetlania powinien być mniejszy.
01:45
For taking awesome night landscapes,
46
105118
1745
Do zdjęć nocnych pejzaży
01:46
longer exposures will be better,
47
106863
1876
lepszy będzie dłuższy czas naświetlania,
01:48
but we'll need a tripod to steady the shot
48
108739
1753
potrzeba też statywu,
01:50
and prevent motion blur.
49
110492
2099
żeby zdjęcia nie były poruszone.
01:52
Another cool thing we can do with light exposures
50
112591
2361
Naświetlanie pozwala robić coś fajnego:
01:54
is light painting,
51
114952
1414
malować światłem,
01:56
drawing in the dark with a torch
52
116366
1301
rysowanie pochodnią w ciemności
01:57
or the light of a cell phone.
53
117667
1963
lub światłem telefonu komórkowego.
01:59
Lastly, ISO sensitivity controls
54
119630
2672
Na koniec metody regulacji czułości ISO,
02:02
how sensitive the sensor is to light.
55
122302
2562
czyli jak światłoczuły jest sensor.
02:04
If we use low sensitivity,
56
124864
1522
Jeśli użyjemy niskiej czułości,
02:06
we'll need more light to register a photo.
57
126386
2641
potrzeba więcej światła, żeby zarejestrować zdjęcie.
02:09
With a higher sensitivity,
58
129027
1152
Wyższa czułość
02:10
we'll be able to get a picture
59
130179
1273
pozwoli na zrobienie zdjęcia
02:11
with less available light.
60
131452
2075
mniej doświetlonego.
02:13
100 ISO is a low sensitivity,
61
133527
2657
100 ISO oznacza niską czułość,
02:16
while 6400 ISO is a high one.
62
136184
3171
a 6400 ISO wysoką.
02:19
If we increase sensitivity,
63
139355
1836
Przy zwiększonej czułości
02:21
we'll be able to use faster speeds
64
141191
1644
czas naświetlania może być krótszy,
02:22
and smaller apertures,
65
142835
1367
a apertura mniejsza,
02:24
but we'll get noisier images.
66
144202
2496
ale otrzymamy zdjęcia z szumami.
02:26
Good thing we have something to tell us
67
146698
1414
Światłomierz pomoże nam określić,
02:28
if we're getting the correct amount of light
68
148112
1878
czy ilość światła
02:29
to get a good exposure,
69
149990
1267
jest odpowiednia
02:31
the light meter.
70
151257
1608
dla prawidłowej ekspozycji.
02:32
Sound good to you?
71
152865
1214
Brzmi nieźle?
02:34
Now it's time to get out there
72
154079
1167
Czas poćwiczyć
02:35
and practice taking pictures
73
155246
1342
robienie zdjęć
02:36
under different conditions,
74
156588
1762
w różnych warunkach,
02:38
so you know what to do
75
158350
767
żeby wiedzieć, co robić,
02:39
any time you want to take the best picture.
76
159117
2877
gdy zechcesz zrobić świetne zdjęcie.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7