How to take a great picture - Carolina Molinari

كيف تلتقط صورة رائعة؟ - كارولينا موليناري

141,236 views

2013-07-29 ・ TED-Ed


New videos

How to take a great picture - Carolina Molinari

كيف تلتقط صورة رائعة؟ - كارولينا موليناري

141,236 views ・ 2013-07-29

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: zakaria benjaira المدقّق: khalid marbou
00:08
Hmmm, that's not what we want, is it?
0
8254
2760
هممم، هذا ليس ما نريده، أليس كذلك؟
00:11
Today's digital cameras do a lot for us,
1
11014
2647
اليوم الكاميرات الرقمية تفعل الكثير من أجلنا
00:13
but there's no replacement for the human eye.
2
13661
2737
لكن ليس هناك أي بديل عن العين البشرية
00:16
It's important to learn
3
16398
1015
من المهم أن ندرس
00:17
how cameras work with light to create an image,
4
17413
2552
كيف تعمل الكاميرات مع الضوء لتشكيل صورة
00:19
that way we'll know what's going on
5
19965
1704
بهذه الطريقة سنعرف ما يجري
00:21
when it's time to capture a moment.
6
21669
2167
حين يحين الوقت لالتقاط إحدى اللحظات.
00:23
There are three variables
7
23836
1420
هناك ثلاث متغيرات
00:25
that determine if you're getting the right amount of light
8
25256
2206
تحدد ما إذا حصلت على كمية ضوء صحيحة
00:27
for the correct exposure.
9
27462
1754
لعرض صحيح.
00:29
With a manual camera,
10
29216
1126
بواسطة كاميرا يدوية،
00:30
we're able to change any of the variable ourselves.
11
30342
3179
بمقدورنا تغيير أي واحدة من هذه المتغيرات بأنفسنا.
00:33
Different settings can result in really different pictures.
12
33521
3112
إعدادات مختلفة ستنتج صورا مختلفة حقا.
00:36
Let's look at the process together.
13
36633
2959
دعونا نرى الطريقة معا.
00:39
First, see this here?
14
39592
1625
أولا، ترون هذا هنا؟
00:41
This is the aperture.
15
41217
1727
هذه هي الفتحة.
00:42
It's the hole that light passes through.
16
42944
2315
إنها الثقب الذي يمر عبره الضوء.
00:45
If we make the aperture big,
17
45259
1462
إذا جعلتم الفتحة أكبر،
00:46
we'll have more light, true,
18
46721
1723
ستحصلون على ضوء أكثر، صحيح،
00:48
but the sharpness of your photo will decrease
19
48444
1914
لكن وضوح الصورة سيتناقص
00:50
very quickly from your focus point,
20
50358
1993
بشكل سريع جدا عن نقطة تركيزك،
00:52
backward and forward.
21
52351
1350
تقدما ورجوعا.
00:53
This is what we call shallow depth of field.
22
53701
2750
هذا ما نسميه بعمق المجال الضحل.
00:56
If we have a very small aperture,
23
56451
1764
إذا كانت لدينا فتحة صغيرة جدا،
00:58
we'll have less light but a deeper depth of field.
24
58215
3079
سيكون لدينا ضوء أقل وعمق مجال أعمق.
01:01
For portraits, it can be nice to have a sharp figure
25
61294
2451
بالنسبة للصور الشخصية، قد يكون من الجيد التوفر على شكل حاد الوضوح
01:03
separate from a somewhat blurry background
26
63745
2244
منفصلة عن خلفية ضبابية إلى حد ما
01:05
so I would suggest a large aperture.
27
65989
2505
لذلك أقترح أن تكون الفتحة كبيرة.
01:08
Aperture is measured in f-stops.
28
68494
2226
الفتحة تقاس ب عدد f من التوقفات (f-stops)
01:10
This can get a little confusing
29
70720
1560
قد يحدث هذا نوعا من الإرباك
01:12
because lower numbers mean bigger apertures
30
72280
2337
لأن القيم المنخفضة تعني فتحات أكبر
01:14
and higher numbers mean smaller apertures.
31
74617
3118
والقيم الأكبر تعني فتحات أصغر.
01:17
Next, there's shutter speed to think about.
32
77735
2770
بعد ذلك، ينبغي التفكير في سرعة المصراع.
01:20
The shutter acts like a curtain
33
80505
1418
المصراع يؤدي دور الستارة
01:21
that covers the sensor,
34
81923
1463
التي تغطي جهاز الإستشعار،
01:23
and it only opens when you release the shutter button.
35
83386
3143
ويفتح فقط عند تحرير زر المصراع.
01:26
If we want less light,
36
86529
1327
إذا أردنا إضاءة أقل،
01:27
we open the shutter for a shorter time.
37
87856
2160
نفتح المصراع لمدة أقصر.
01:30
If we want more light,
38
90016
1210
إذا أردنا إضاءة أكبر،
01:31
we open it for a longer time,
39
91226
1593
نفتحه لمدة أطول،
01:32
but we run the risk of getting
40
92819
1378
لكن نتعرض لخطر الحصول على
01:34
a motion-blurred picture.
41
94197
1952
صورة غير مشوشة بالحركة.
01:36
The speed is measured in seconds
42
96149
1714
السرعة تقاس بالثواني
01:37
and fractions of seconds.
43
97863
2552
وكسور الثواني.
01:40
For shooting sports or anything with a lot of movement,
44
100415
2904
بالنسبة لرياضة الرماية أو أي شيء فيه الكثير من الحركة،
01:43
we'll need faster speeds.
45
103319
1799
سنحتاج إلى سرعات أعلى.
01:45
For taking awesome night landscapes,
46
105118
1745
لتصوير مناظر ليلية رائعة،
01:46
longer exposures will be better,
47
106863
1876
التعرض الكبير سوف يكون أفضل،
01:48
but we'll need a tripod to steady the shot
48
108739
1753
ولكن سوف نحتاج لثلاثي قوائم لتثبيت اللقطة
01:50
and prevent motion blur.
49
110492
2099
ومنع ضبابية الحركة.
01:52
Another cool thing we can do with light exposures
50
112591
2361
شيء آخر رائع يمكن أن نفعله بالتعرض للضوء
01:54
is light painting,
51
114952
1414
هي الرسم بالضوء،
01:56
drawing in the dark with a torch
52
116366
1301
الرسم في الظلام بشعلة
01:57
or the light of a cell phone.
53
117667
1963
أو على ضوء الهاتف الخلوي.
01:59
Lastly, ISO sensitivity controls
54
119630
2672
وأخيراً، تتحكم حساسية ISO في
02:02
how sensitive the sensor is to light.
55
122302
2562
مدى حساسية جهاز الاستشعار للضوء.
02:04
If we use low sensitivity,
56
124864
1522
إن استخدمنا حساسية منخفضة،
02:06
we'll need more light to register a photo.
57
126386
2641
سنحتاج إلى مزيد من الضوء لتسجيل صوة.
02:09
With a higher sensitivity,
58
129027
1152
بحساسية أعلى،
02:10
we'll be able to get a picture
59
130179
1273
ستكون قادرا على الحصول على صورة
02:11
with less available light.
60
131452
2075
بضوء أقل متاح.
02:13
100 ISO is a low sensitivity,
61
133527
2657
100 ISO هي حساسية منخفضة،
02:16
while 6400 ISO is a high one.
62
136184
3171
بينما 6400 ISO هي عالية.
02:19
If we increase sensitivity,
63
139355
1836
إذا كبّرنا الحساسية،
02:21
we'll be able to use faster speeds
64
141191
1644
سنكون قادرين على استخدام سرعات
02:22
and smaller apertures,
65
142835
1367
وفتحات أصغر،
02:24
but we'll get noisier images.
66
144202
2496
ولكن سوف نحصل على صور مضطربة
02:26
Good thing we have something to tell us
67
146698
1414
أمر جيد أنه لدينا مقياس لمعرفة
02:28
if we're getting the correct amount of light
68
148112
1878
ما إذا كنا نحصل على المقدار الصحيح من الضوء
02:29
to get a good exposure,
69
149990
1267
للحصول على تعرض جيد،
02:31
the light meter.
70
151257
1608
مقياس الإضاءة.
02:32
Sound good to you?
71
152865
1214
هل يبدو ذلك جيدا بالنسبة لك؟
02:34
Now it's time to get out there
72
154079
1167
الآن حان الوقت للخروج
02:35
and practice taking pictures
73
155246
1342
والتدرب على التقاط الصور
02:36
under different conditions,
74
156588
1762
في ظروف مختلفة،
02:38
so you know what to do
75
158350
767
وأنت تعرف ما تفعله
02:39
any time you want to take the best picture.
76
159117
2877
في أي وقت تريد فيه التقاط صورة أفضل.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7