How to take a great picture - Carolina Molinari

141,236 views ・ 2013-07-29

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: marina palmas Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:08
Hmmm, that's not what we want, is it?
0
8254
2760
Mmmh, non è quello che vogliamo, vero?
00:11
Today's digital cameras do a lot for us,
1
11014
2647
Le fotocamere digitali di oggi fanno tanto per noi,
00:13
but there's no replacement for the human eye.
2
13661
2737
ma non esiste sostituto all'occhio umano.
00:16
It's important to learn
3
16398
1015
È importante imparare
00:17
how cameras work with light to create an image,
4
17413
2552
come la fotocamera lavora con la luce per creare l'immagine,
00:19
that way we'll know what's going on
5
19965
1704
così sapremo cosa succede
00:21
when it's time to capture a moment.
6
21669
2167
al momento di fare uno scatto.
00:23
There are three variables
7
23836
1420
Ci sono tre variabili
00:25
that determine if you're getting the right amount of light
8
25256
2206
che determinano se usate la giusta quantità di luce
00:27
for the correct exposure.
9
27462
1754
per la corretta esposizione.
00:29
With a manual camera,
10
29216
1126
Con una fotocamera manuale
00:30
we're able to change any of the variable ourselves.
11
30342
3179
possiamo manipolare ciascuna delle variabili.
00:33
Different settings can result in really different pictures.
12
33521
3112
Diverse impostazioni possono produrre foto molto diverse.
00:36
Let's look at the process together.
13
36633
2959
Osserviamo il procedimento insieme.
00:39
First, see this here?
14
39592
1625
Innanzitutto, vedete questa?
00:41
This is the aperture.
15
41217
1727
Questa è l'apertura.
00:42
It's the hole that light passes through.
16
42944
2315
È il foro da cui passa la luce.
00:45
If we make the aperture big,
17
45259
1462
Se aumentiamo l'apertura,
00:46
we'll have more light, true,
18
46721
1723
avremo più luce, è vero,
00:48
but the sharpness of your photo will decrease
19
48444
1914
ma la nitidezza della foto diminuirà
00:50
very quickly from your focus point,
20
50358
1993
velocemente dal punto focale,
00:52
backward and forward.
21
52351
1350
davanti e dietro.
00:53
This is what we call shallow depth of field.
22
53701
2750
Questo è ciò che chiamiamo bassa profondità di campo.
00:56
If we have a very small aperture,
23
56451
1764
Se abbiamo un'apertura molto piccola,
00:58
we'll have less light but a deeper depth of field.
24
58215
3079
otterremo meno luce ma più profondità di campo.
01:01
For portraits, it can be nice to have a sharp figure
25
61294
2451
Per i ritratti, è bello avere una figura nitida
01:03
separate from a somewhat blurry background
26
63745
2244
separata da un certo sfondo sfocato
01:05
so I would suggest a large aperture.
27
65989
2505
quindi suggerirei un'apertura ampia.
01:08
Aperture is measured in f-stops.
28
68494
2226
L'apertura si misura in stop.
01:10
This can get a little confusing
29
70720
1560
Ciò può generare confusione
01:12
because lower numbers mean bigger apertures
30
72280
2337
poiché numeri più bassi indicano aperture maggiori
01:14
and higher numbers mean smaller apertures.
31
74617
3118
e numeri più alti indicano aperture inferiori.
01:17
Next, there's shutter speed to think about.
32
77735
2770
Poi, bisogna considerare il tempo di esposizione.
01:20
The shutter acts like a curtain
33
80505
1418
L'otturatore è come una tenda
01:21
that covers the sensor,
34
81923
1463
che copre il sensore,
01:23
and it only opens when you release the shutter button.
35
83386
3143
e si apre solo quando rilasciate il pulsante di scatto.
01:26
If we want less light,
36
86529
1327
Se vogliamo meno luce,
01:27
we open the shutter for a shorter time.
37
87856
2160
apriamo l'otturatore per meno tempo.
01:30
If we want more light,
38
90016
1210
Se vogliamo più luce,
01:31
we open it for a longer time,
39
91226
1593
lo apriamo per più tempo,
01:32
but we run the risk of getting
40
92819
1378
ma corriamo il rischio
di ottenere una foto mossa.
01:34
a motion-blurred picture.
41
94197
1952
01:36
The speed is measured in seconds
42
96149
1714
La velocità si misura in secondi
01:37
and fractions of seconds.
43
97863
2552
e in frazioni di secondi.
01:40
For shooting sports or anything with a lot of movement,
44
100415
2904
Per attività sportive o per qualsiasi cosa in movimento,
01:43
we'll need faster speeds.
45
103319
1799
avremo bisogno di velocità maggiori.
01:45
For taking awesome night landscapes,
46
105118
1745
Per stupendi paesaggi notturni
01:46
longer exposures will be better,
47
106863
1876
è meglio un'esposizione più lunga,
01:48
but we'll need a tripod to steady the shot
48
108739
1753
ma è necessario un treppiedi per scatti fermi
01:50
and prevent motion blur.
49
110492
2099
e per prevenire l'effetto mosso.
01:52
Another cool thing we can do with light exposures
50
112591
2361
Un'altra cosa da fare con le esposizioni alla luce
01:54
is light painting,
51
114952
1414
è il light painting,
01:56
drawing in the dark with a torch
52
116366
1301
disegnare nel buio con una torcia
01:57
or the light of a cell phone.
53
117667
1963
o con la luce di un cellulare.
01:59
Lastly, ISO sensitivity controls
54
119630
2672
Infine, la sensibilità ISO controlla
02:02
how sensitive the sensor is to light.
55
122302
2562
quanto il sensore è sensibile alla luce.
02:04
If we use low sensitivity,
56
124864
1522
Se usiamo una sensibilità bassa
02:06
we'll need more light to register a photo.
57
126386
2641
sarà necessaria più luce per scattare una foto.
Con una sensibilità più alta
02:09
With a higher sensitivity,
58
129027
1152
02:10
we'll be able to get a picture
59
130179
1273
riusciremo a scattare foto
02:11
with less available light.
60
131452
2075
con meno luce a disposizione.
02:13
100 ISO is a low sensitivity,
61
133527
2657
100 ISO è una sensibilità bassa,
02:16
while 6400 ISO is a high one.
62
136184
3171
mentre 6400 ISO è alta.
02:19
If we increase sensitivity,
63
139355
1836
Se aumentiamo la sensibilità
02:21
we'll be able to use faster speeds
64
141191
1644
potremo usare tempi di esposizione maggiori
02:22
and smaller apertures,
65
142835
1367
e aperture inferiori,
02:24
but we'll get noisier images.
66
144202
2496
ma otterremo immagini più disturbate.
02:26
Good thing we have something to tell us
67
146698
1414
Per fortuna c'è qualcosa che ci dice
02:28
if we're getting the correct amount of light
68
148112
1878
se la quantità di luce impostata è corretta
02:29
to get a good exposure,
69
149990
1267
per una buona esposizione,
02:31
the light meter.
70
151257
1608
l'esposimetro.
02:32
Sound good to you?
71
152865
1214
Vi piace l'idea?
02:34
Now it's time to get out there
72
154079
1167
Adesso è ora di uscire
02:35
and practice taking pictures
73
155246
1342
e esercitarsi a fare foto
02:36
under different conditions,
74
156588
1762
in modalità diverse
02:38
so you know what to do
75
158350
767
e saprete cosa fare
02:39
any time you want to take the best picture.
76
159117
2877
tutte le volte che vorrete scattare le foto migliori.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7