How to take a great picture - Carolina Molinari

141,236 views ・ 2013-07-29

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Carolina Alarcón Revisor: Sebastian Betti
00:08
Hmmm, that's not what we want, is it?
0
8254
2760
Mmm, eso no es lo que queremos, ¿o sí?
00:11
Today's digital cameras do a lot for us,
1
11014
2647
Las cámaras digitales actuales hacen mucho por nosotros,
00:13
but there's no replacement for the human eye.
2
13661
2737
sin embargo, no existe remplazo para el ojo humano.
00:16
It's important to learn
3
16398
1015
Es importante aprender
00:17
how cameras work with light to create an image,
4
17413
2552
cómo trabajan las cámaras con la luz para crear una imagen,
00:19
that way we'll know what's going on
5
19965
1704
de esa forma, sabremos qué es lo que ocurre
00:21
when it's time to capture a moment.
6
21669
2167
a la hora de capturar un momento.
00:23
There are three variables
7
23836
1420
Existen tres variables
00:25
that determine if you're getting the right amount of light
8
25256
2206
que determinan si se está consiguiendo la cantidad adecuada de luz
00:27
for the correct exposure.
9
27462
1754
para la correcta exposición.
00:29
With a manual camera,
10
29216
1126
Con una cámara manual,
00:30
we're able to change any of the variable ourselves.
11
30342
3179
podemos cambiar cualquiera de las variables nosotros mismos.
00:33
Different settings can result in really different pictures.
12
33521
3112
Diferentes configuraciones pueden dar como resultado en efecto, diferentes fotografías.
00:36
Let's look at the process together.
13
36633
2959
Observemos juntos el proceso.
00:39
First, see this here?
14
39592
1625
Primero, ¿ve esto de aquí?
00:41
This is the aperture.
15
41217
1727
Esto es la apertura.
00:42
It's the hole that light passes through.
16
42944
2315
Es el orificio por el cual pasa la luz.
00:45
If we make the aperture big,
17
45259
1462
Si agrandamos la apertura,
00:46
we'll have more light, true,
18
46721
1723
tendremos más luz, es verdad,
00:48
but the sharpness of your photo will decrease
19
48444
1914
pero la nitidez de la foto disminuirá
00:50
very quickly from your focus point,
20
50358
1993
muy rápidamente desde el punto de enfoque,
00:52
backward and forward.
21
52351
1350
hacia atrás y hacia adelante.
00:53
This is what we call shallow depth of field.
22
53701
2750
Esto es lo que llamamos menor profundidad de campo.
00:56
If we have a very small aperture,
23
56451
1764
Si tenemos una apertura muy pequeña,
00:58
we'll have less light but a deeper depth of field.
24
58215
3079
tendremos menos luz pero una profundidad de campo más intensa.
01:01
For portraits, it can be nice to have a sharp figure
25
61294
2451
Para los retratos, puede ser hermoso tener una figura bien definida
01:03
separate from a somewhat blurry background
26
63745
2244
separada de un fondo un tanto borroso
01:05
so I would suggest a large aperture.
27
65989
2505
así que sugeriría una gran apertura.
01:08
Aperture is measured in f-stops.
28
68494
2226
La apertura se mide en "números f".
01:10
This can get a little confusing
29
70720
1560
Esto puede ser un poco confuso
01:12
because lower numbers mean bigger apertures
30
72280
2337
porque números más bajos significan aperturas más grandes
01:14
and higher numbers mean smaller apertures.
31
74617
3118
y números más altos significan aperturas más pequeñas.
01:17
Next, there's shutter speed to think about.
32
77735
2770
Luego, podemos pensar en la obturación.
01:20
The shutter acts like a curtain
33
80505
1418
El obturador actúa como una cortina
01:21
that covers the sensor,
34
81923
1463
que cubre el sensor,
01:23
and it only opens when you release the shutter button.
35
83386
3143
y solamente se abre cuando se suelta el botón del obturador.
01:26
If we want less light,
36
86529
1327
Si queremos menos luz,
01:27
we open the shutter for a shorter time.
37
87856
2160
abrimos el obturador por un tiempo más corto.
01:30
If we want more light,
38
90016
1210
Si queremos más luz,
01:31
we open it for a longer time,
39
91226
1593
lo abrimos por un tiempo más largo,
01:32
but we run the risk of getting
40
92819
1378
pero corremos el riesgo de obtener
01:34
a motion-blurred picture.
41
94197
1952
una fotografía en movimiento borrosa.
01:36
The speed is measured in seconds
42
96149
1714
La velocidad se mide en segundos
01:37
and fractions of seconds.
43
97863
2552
y fracciones de segundos,
01:40
For shooting sports or anything with a lot of movement,
44
100415
2904
Para fotografiar deportes o algo con mucho movimiento,
01:43
we'll need faster speeds.
45
103319
1799
necesitaremos velocidades más rápidas.
01:45
For taking awesome night landscapes,
46
105118
1745
Para tomar formidables paisajes nocturnos
01:46
longer exposures will be better,
47
106863
1876
exposiciones más largas serán mejor,
01:48
but we'll need a tripod to steady the shot
48
108739
1753
pero necesitaremos un trípode para estabilizar la toma
01:50
and prevent motion blur.
49
110492
2099
y prevenir el desenfoque de movimiento.
01:52
Another cool thing we can do with light exposures
50
112591
2361
Otra cosa genial que podemos hacer con la exposición de la luz
01:54
is light painting,
51
114952
1414
es la pintura de luz,
01:56
drawing in the dark with a torch
52
116366
1301
dibujando en la oscuridad con una linterna
01:57
or the light of a cell phone.
53
117667
1963
o la luz de un teléfono móvil.
01:59
Lastly, ISO sensitivity controls
54
119630
2672
Finalmente, la sensibilidad ISO controla
02:02
how sensitive the sensor is to light.
55
122302
2562
cuán sensible es el sensor a la luz.
02:04
If we use low sensitivity,
56
124864
1522
Si usamos baja sensibilidad,
02:06
we'll need more light to register a photo.
57
126386
2641
necesitaremos más luz para registrar una foto.
02:09
With a higher sensitivity,
58
129027
1152
Con una sensibilidad mayor,
02:10
we'll be able to get a picture
59
130179
1273
podremos conseguir una fotografía
02:11
with less available light.
60
131452
2075
con menos luz disponible.
02:13
100 ISO is a low sensitivity,
61
133527
2657
ISO 100 es una sensibilidad baja,
02:16
while 6400 ISO is a high one.
62
136184
3171
mientras que ISO 6400 es una elevada.
02:19
If we increase sensitivity,
63
139355
1836
Si disminuimos la sensibilidad,
02:21
we'll be able to use faster speeds
64
141191
1644
podremos usar velocidades más rápidas
02:22
and smaller apertures,
65
142835
1367
y aperturas más pequeñas,
02:24
but we'll get noisier images.
66
144202
2496
sin embargo, obtendremos imágenes con más ruido.
02:26
Good thing we have something to tell us
67
146698
1414
Lo bueno es que tenemos algo que nos indica
02:28
if we're getting the correct amount of light
68
148112
1878
si estamos obteniendo la cantidad de luz correcta
02:29
to get a good exposure,
69
149990
1267
para conseguir una buena exposición:
02:31
the light meter.
70
151257
1608
el medidor de luz.
02:32
Sound good to you?
71
152865
1214
¿Suena bien?
02:34
Now it's time to get out there
72
154079
1167
Ahora es tiempo de salir
02:35
and practice taking pictures
73
155246
1342
y practicar tomando fotografías
02:36
under different conditions,
74
156588
1762
bajo diferentes condiciones.
02:38
so you know what to do
75
158350
767
Entonces, ya sabes qué hacer
02:39
any time you want to take the best picture.
76
159117
2877
cada vez que quieras tomar la mejor fotografía.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7