The rise of modern populism - Takis S. Pappas

629,094 views ・ 2020-08-20

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Muhammed Önel Gözden geçirme: Sara Ozturk
00:06
In the mid-1970s, after decades of political turmoil,
0
6685
4347
1970'lerin ortasında, on yıllarca süren siyasi kargaşanın ardından,
00:11
Greece finally seemed to be on the path to stability.
1
11032
3660
Yunanistan sonunda istikrar yolunda görünüyordu.
00:14
With the introduction of a new constitution
2
14692
2400
Yeni bir anayasanın yürürlüğe girmesi
00:17
and negotiations underway to enter European institutions,
3
17092
4000
ve Avrupa kuruluşlarına girmek için devam eden müzakerelerden ötürü
00:21
many analysts expected Greek politics
4
21092
2610
birçok analist Yunan siyasetinin
00:23
to follow the pattern of the larger Western world.
5
23702
3370
daha büyük batı dünyasının modelini takip edeceğini bekliyordu.
00:27
Then in 1981, a political party called PASOK came to power.
6
27072
5326
Daha sonra 1981'de, PASOK adındaki siyasi parti iktidara geldi.
00:32
Its charismatic leader Andreas Papandreou railed against the new constitution,
7
32398
5187
Partinin karizmatik lideri Andreas Papandreou yeni anayasaya karşı
00:37
and accused those in power of “national betrayal.”
8
37585
4430
muhalif oldu ve iktidardakileri ulusal ihanetle suçladı.
00:42
Opposing Greece’s membership in NATO and the European Economic Community,
9
42015
4672
Yunanistan'ın NATO ve Avrupa Ekonomik Topluluğu üyeliklerine
00:46
Papandreou promised to govern for the betterment of the “common people"
10
46687
4082
muhalefet olarak, her şeyden önce halkın durumunu iyileştirmeye
00:50
above all else.
11
50769
1880
yönelik bir yönetim anlayışı vadetti.
00:52
He famously declared, “there are no institutions, only the people exist.”
12
52649
6002
“Kurumlar yoktur, yalnızca insanlar vardır” sözü popüler oldu.
00:58
Papandreou’s rise to power isn’t a unique story.
13
58651
3540
Papandreou'nun iktidara yükselmesi benzersiz bir hikâye değil.
01:02
In many democratic countries around the world,
14
62191
2580
Dünya genelinde birçok demokratik ülkede,
01:04
charismatic leaders vilify political opponents,
15
64771
3261
karizmatik liderler siyasi muhalifleri kötüler,
01:08
disparage institutions, and claim the mantle of the people.
16
68032
4550
kuruluşları hor görür ve halkın sorumluluğunu üstlenirler.
01:12
Some critics label this approach as authoritarian or fascist,
17
72582
4294
Bazı eleştirmenler bu yaklaşımı otoriter veya faşist olarak nitelendirdiler
01:16
and many argue that these leaders are using emotions
18
76876
3360
ve birçoğu bu liderlerin seçmenleri manipüle etmek ve kandırmak için
01:20
to manipulate and deceive voters.
19
80236
2920
duyguları kullandığını öne sürdü.
01:23
But whether or not this style of politics is ethical, it's certainly democratic,
20
83156
5253
Fakat bu tarz bir siyaset, etik olsun veya olmasın,
01:28
and it goes by the name of populism.
21
88409
3470
kesinlike demokratik ve popülizm olarak biliniyor.
01:31
The term populism has been around since Ancient Rome,
22
91879
3130
Popülizm terimi Antik Roma'dan beri varlığını sürdürmekte,
01:35
and has its roots in the Latin word “populus” meaning “the people."
23
95009
4568
köklerini ise latincede “halk” anlamına gelen “populus” den almakta.
01:39
But since then populism has been used to describe dozens of political movements,
24
99577
5127
Ancak o zamandan beri popülizm sıklıkla mantık dışı ve bazen çelişkili amaçlarla
01:44
often with counterintuitive and sometimes contradictory goals.
25
104704
4000
birlikte düzinelerce siyasi hareketi tanımlamak için kullanıldı.
01:48
Populist movements have rebelled against monarchies, monopolies,
26
108704
3880
Popülist hareketler monarşilere, tekellere
01:52
and a wide variety of powerful institutions.
27
112584
3390
ve birçok güçlü kuruma karşı geldi.
01:55
It’s not possible to cover the full history of this term here.
28
115974
3640
Bu terimin tüm tarihini burada anlatmak mümkün değil.
01:59
Instead, we’re focusing on one specific type of populism—
29
119614
4108
Bunun yerine, belirli bir tip popülizme odaklanıyoruz,
02:03
the kind that describes Papandreou’s administration
30
123722
2690
Papandreous'un yönetimini ve son 70 yıldaki birçok diğer
02:06
and numerous other governments over the last 70 years: modern populism.
31
126412
5695
hükûmetleri tanımlayan türüne: Modern popülizm.
02:12
But to understand how political theorists define this phenomenon
32
132107
4442
Ancak siyaset kuramcılarının bu olguyu nasıl tanımladıklarını anlamak için
02:16
we first need to explore what it’s responding to.
33
136549
4056
ilk önce bunun neye cevap verdiğini incelemeliyiz.
02:20
In the aftermath of World War Two,
34
140605
1860
İkinci Dünya Savaşı'nın ardından,
02:22
many countries wanted to move away from totalitarian ideologies.
35
142465
4393
birçok ülke totaliter ideolojilerden uzaklaşmak istedi.
02:26
They sought a new political system
36
146858
1954
Bireylere ve sosyal haklara öncelik veren
02:28
that prioritized individual and social rights,
37
148812
2910
siyasi uzlaşmayı hedefleyen ve yasanın egemenliğine
02:31
aimed at political consensus, and respected the rule of law.
38
151722
4307
saygı duyan yeni bir siyasi düzen amaçladılar.
02:36
As a result, most Western nations adopted a longstanding form of government
39
156029
5323
Sonuç olarak, birçok Batı milleti uzun süreli hükûmet şeklini benimsedi.
02:41
called liberal democracy.
40
161352
2030
Buna liberal demokrasi denir.
02:43
In this context, “liberal” doesn’t refer to any political party,
41
163382
3480
Bu bağlamda,”liberal” herhangi bir siyasi partiye gönderme yapmaz.
02:46
but rather a type of democracy that has three essential components.
42
166862
4572
Bunun aksine üç esas bileşeni barındıran bir çeşit demokrasiyi kasteder.
02:51
First, liberal democracies accept that society
43
171434
3144
İlk olarak, liberal demokrasiler toplumun sıklıkla birbiri içine geçmiş
02:54
is full of many, often crosscutting divisions that generate conflict.
44
174578
4700
ve genellikle anlaşmazlığa yol açan birçok bölümden oluştuğunu kabul eder.
02:59
Second, it requires that society’s many factions
45
179278
3060
İkincisi, toplumun birçok ihtilaf gruplarının tüm bu bölümleri
03:02
seek common ground across those divisions.
46
182338
3290
kapsayıcı, ortak bir paydayı amaçlamasını gerektirir.
03:05
Finally, liberal democracies rely on the rule of law
47
185628
3510
Son olarak, liberal demokrasiler
03:09
and the protection of minority rights,
48
189138
2470
anayasada ve yasal mevzuatta belirtildiği üzere
03:11
as specified in constitutions and legal statutes.
49
191608
3700
yasa egemenliğine ve azınlığın haklarını korumaya dayanır.
03:15
Taken together, these ideals propose
50
195308
2565
Birlikte ele alındığında bu idealler
03:17
that tolerance and institutions that protect us from intolerance,
51
197873
4435
hoşgörünün ve bizleri tahammülsüzlükten alıkoyan kuruluşların,
03:22
are the bedrock of a functional and diverse democratic society.
52
202308
4917
işlevsel ve kapsayıcı demokratik toplumun anakayaları olduğunu ileri sürer.
03:27
Liberal democracies helped bring stability to the nations that adopted them.
53
207225
4000
Liberal demokrasiler bunları benimseyen milletlere istikrarın gelmesinde rol aldı.
03:31
But like any system of government, they didn’t solve everything.
54
211225
4180
Ancak herhangi bir hükûmet sisteminde olduğu gibi her şeyi çözemediler.
03:35
Among other issues, an ever-increasing wealth gap
55
215405
3560
Diğer meselelerin arasında sürekli yükselen varlık farkı
03:38
led to underserved communities
56
218965
2310
varlıklı komşularına ve siyasi liderlerine güvenmeyen
03:41
who distrusted both their wealthy neighbors and their political leaders.
57
221275
4639
az hizmet görmüş toplulukları ortaya çıkardı.
03:45
In some cases, political corruption further damaged the public's trust.
58
225914
5560
Bazı durumlarda siyasal yozlaşma kamu güvenine ilaveten hasar verdi.
03:51
Growing suspicion and resentment around these politicians
59
231474
3350
Bu siyasiler hakkında büyüyen şüphe ve dargınlık
03:54
primed citizens to look for a new kind of leader
60
234824
3150
vatandaşları, köklü kuruluşlara meydan okuyan
03:57
who would challenge established institutions
61
237974
2420
ve vatandaşların ihtiyacını her şeyin önüne koyan
04:00
and put the needs of the people first.
62
240394
2830
yeni bir çeşit lider aramaya hazırladı.
04:03
In many ways, this reaction highlights democracy in action:
63
243224
4271
Birçok yönden bu reaksiyon çalışan demokrasiyi öne çıkarır:
04:07
if the majority of a population feels their interests are underrepresented,
64
247495
4712
Eğer nüfusun çoğunluğu çıkarlarının yeteri kadar temsil edilmediğini hissederse
04:12
they can elect leaders to change that using existing democratic systems.
65
252207
4937
bunu değiştirmek için demokratik sis- temleri kullanarak liderler seçebilirler.
04:17
But this is where assertive, modern populist candidates can subvert democracy.
66
257144
5860
Ancak iddialı modern popülist adaylar demokrasinin düzenini bozabilirler.
04:23
Modern populists identify themselves as embodying the "will of the people,"
67
263004
5564
Modern popülistler kendilerini insanların iradeleriyle bütünleşen kişiler olarak
04:28
and they place those interests
68
268568
1910
tanımlarlar ve kendilerini halkın çıkarlarını,
04:30
above the institutions that protect individual and social rights.
69
270478
5009
bireyleri ve sosyal hakları koruyan kuruluşların üstünde tutarlar.
04:35
Modern populists argue these institutions
70
275487
2970
Modern popülistler bu kurumların
04:38
are run by a self-serving ruling minority,
71
278457
3110
erdemli halkın büyük çoğunluğunu kontrol etme arayışında olan,
04:41
who seek to control the vast majority of virtuous common people.
72
281567
4204
kendine hizmet eden yönetici azınlık tarafından işletildiğini öne sürer.
04:45
As a result, politics is no longer about seeking compromise and consensus
73
285771
5376
Sonuç olarak, siyaset artık hoşgörülü demokratik kuruluşlar aracılığıyla
04:51
through tolerant democratic institutions.
74
291147
2800
amaçlanan uzlaşma ve mutabakatla alakalı değil.
04:53
Instead, these leaders seek to overturn what they see as a broken system.
75
293947
5729
Bunun yerine bu liderler çökmüş gördükleri sistemi tersine çevirmeyi amaçladılar.
04:59
This means that where a liberal democracy has the utmost respect for institutions
76
299676
4549
Bu, liberal demokrasinin en uç seviyede saygı gösterdiği
05:04
like courtrooms, free press, and national constitutions,
77
304225
4000
mahkeme salonları, özgür basın ve millî anayasalar gibi kuruluşların
05:08
modern populists disparage any establishment that disagrees
78
308225
4635
sözde ortak iradeyle aynı fikirde olmayan herhangi bir kuruluşun
05:12
with the so-called “common will."
79
312860
2700
modern popülistler tarafından hor görülmesi anlamına geliyor.
05:15
Modern populist parties have arisen in many places,
80
315560
3160
Modern popülist partiler birçok yerde ortaya çıktı.
05:18
but the leaders of these movements are remarkably similar.
81
318720
3770
Ancak bu hareketlerin liderleri oldukça benzer.
05:22
They’re often charismatic individuals
82
322490
2070
Genellikle kendilerini insanların iradeleriyle
05:24
who identify themselves as embodying the “will of the people."
83
324560
4244
bütünleşen kişiler olarak tanımlayan karizmatik bireylerdir.
05:28
They make exorbitant promises to their supporters,
84
328804
2830
Destekçilerine sınırları aşan vaatlerde bulunurlar,
05:31
while casting their opponents as traitors actively undermining the country.
85
331634
5096
muhalifleri ise aktif olarak ülkenin kuyusunu kazan hainler olarak görürler.
05:36
But whether these politicians are sincere believers or manipulative opportunists,
86
336730
5006
Ancak bu siyasiler samimi insanlar veya çıkarcı fırsatçılar
05:41
the dynamics they unleash
87
341736
1650
olsun ya da olmasın saldıkları dinamikler
05:43
can be profoundly destabilizing for liberal democracy.
88
343386
4000
liberal demokrasiler için son derece denge bozucu olabilir.
05:47
Even when modern populist leaders don’t follow through
89
347386
2910
Hatta modern popülist liderler verdikleri en uç vaatleri
05:50
with their most extreme promises,
90
350296
2380
yerine getirmediklerinde
05:52
their impact on political discourse, the rule of law, and public trust
91
352676
4976
siyasi söylem, yasa egemenliği ve kamu güveni üzerindeki etkileri
05:57
can long outlast their time in office.
92
357652
2930
görevde oldukları zamandan çok daha uzun süre devam edebilir.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7