What’s a smartphone made of? - Kim Preshoff

646,793 views ・ 2018-10-01

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gülsüm Kuzulu Gözden geçirme: Eren Gokce
00:06
As of 2018, there are around 2.5 billion smartphone users in the world.
0
6590
6912
2018 itibariyle, dünyada yaklaşık 2,5 milyar akıllı telefon kullanıcısı var.
00:13
If we broke open all their newest phones,
1
13502
2479
En yeni telefonları açıp
00:15
which are just a fraction of the total that’ve been built,
2
15981
3038
ki bu toplamda üretilenin sadece bir kısmını oluşturuyor,
00:19
and split them into their component parts,
3
19019
2091
bunları parçalarına bölsek
00:21
that would produce around 85,000 kilograms of gold,
4
21110
3709
bu 85.000 kg altın,
00:24
875,000 of silver,
5
24819
2331
875.000 kg gümüş
00:27
and 40 million kilograms of copper.
6
27150
3136
ve 40 milyon kg bakır eder.
00:30
How did this precious cache get into our phones,
7
30286
2755
Bu kıymetli önbellek telefonlarımıza nasıl girdi ve
00:33
and can we reclaim it?
8
33041
1962
biz bunu geri alabilir miyiz?
00:35
Gold, silver, and copper are actually just a few
9
35003
3188
Altın, gümüş ve bakır, ortalama bir akıllı telefonu oluşturan
00:38
of the 70 or so chemical elements that make up the average smartphone.
10
38191
4318
70 veya daha fazla kimyasal elementten sadece birkaçı.
00:42
These can be divided into different groups,
11
42509
2053
Bunlar, en kritik iki element olan
00:44
two of the most critical being rare earth elements
12
44562
3029
nadir toprak elementleri ve değerli metaller olmak üzere
00:47
and precious metals.
13
47591
1720
farklı gruplara ayrılabilir.
00:49
Rare earths are a selection of 17 elements that are actually common in Earth’s crust
14
49311
5219
Nadir elementler, Dünya'nın kabuğunda gerçekten yaygın olan ve
00:54
and are found in many areas across the world in low concentrations.
15
54530
3877
düşük konsantrasyonlarda dünyanın birçok yerinde bulunan 17 elementten oluşur.
00:58
These elements have a huge range of magnetic,
16
58407
2842
Bu elementler, modern teknolojiler için onları çok önemli
01:01
phosphorescent,
17
61249
952
yapan çok çeşitli
01:02
and conductive properties
18
62201
1654
manyetik, fosforlu ve iletken
01:03
that make them crucial to modern technologies.
19
63855
2741
özelliklere sahiptir.
01:06
In fact, of the 17 types of rare earth metals,
20
66596
3312
Aslında, 17 tür nadir toprak metallerinden,
01:09
phones and other electronics may contain up to 16.
21
69908
3849
telefon ve diğer elektronikler 16'sı kadarını içerebilirler.
01:13
In smartphones, these create the screen and color display,
22
73757
3708
Akıllı telefonlarda bunlar, diğer şeylerin yanı sıra
01:17
aid conductivity,
23
77465
1450
ekranı ve renklerini oluşturur,
01:18
and produce the signature vibrations,
24
78915
2478
iletkenliğe yardımcı olur
01:21
amongst other things.
25
81393
1536
ve kendine has titreşim üretir.
01:22
And yet, crucial as they are,
26
82929
1943
Yine de, bu elementlerin yeryüzünden
01:24
extracting these elements from the earth
27
84872
1943
çıkarılması bazı rahatsız edici
01:26
is linked to some disturbing environmental impacts.
28
86815
3845
çevresel etkilerle bağlantılıdır.
01:30
Rare earth elements can often be found,
29
90660
2464
Nadir elementler genellikle bulunabilir ancak
01:33
but in many areas,
30
93124
1337
birçok yerde düşük yoğunluğu
01:34
it’s not economically feasible to extract them due to low concentrations.
31
94461
4969
nedeniyle bunları çıkarmak ekonomik olarak uygun değildir.
01:39
Much of the time,
32
99430
1075
Çoğu zaman,
01:40
extracting them requires a method called open pit mining
33
100505
3445
onları çıkarmak geniş arazileri açığa çıkaran
01:43
that exposes vast areas of land.
34
103950
2523
açık ocak madenciliği denen bir metodu gerektirir.
01:46
This form of mining destroys huge swaths of natural habitats,
35
106473
4404
Madenciliğin bu şekli, doğal yaşam alanlarının büyük bir bölümünü yok eder
01:50
and causes air and water pollution,
36
110877
2131
ve hava ve su kirliliğine neden olarak,
01:53
threatening the health of nearby communities.
37
113008
3219
yakınlardaki toplulukların sağlığını tehdit eder.
01:56
Another group of ingredients in smartphones
38
116227
2458
Akıllı telefonlardaki bir başka içerik grubu da
01:58
comes with similar environmental risks:
39
118685
2606
benzer çevresel risklere sahiptir:
02:01
these are metals such as copper,
40
121291
1994
Bunlar bakır,
02:03
silver,
41
123285
971
gümüş,
02:04
palladium,
42
124256
1027
palladyum,
02:05
aluminum,
43
125283
906
alüminyum,
02:06
platinum,
44
126189
871
platin,
02:07
tungsten,
45
127060
911
02:07
tin,
46
127971
788
tungsten,
kalay,
02:08
lead,
47
128759
737
kurşun
02:09
and gold.
48
129496
982
ve altın gibi metallerdir.
02:10
We also mine magnesium,
49
130478
1453
Ayrıca, telefonları magnezyum,
02:11
lithium,
50
131931
812
lityum,
02:12
silica,
51
132743
903
silika,
02:13
and potassium to make phones,
52
133646
1745
ve potasyum kullanarak yapıyoruz,
02:15
and all of it is associated with vast habitat destruction,
53
135391
3866
bunların hepsi de habitat tahribatının yanı sıra,
02:19
as well as air and water pollution.
54
139257
2346
hava ve su kirliliği ile ilişkili.
02:21
Mining comes with worrying social problems, too,
55
141603
3161
Madencilik, endüstriyel operasyonları yönetmek için
02:24
like large-scale human and animal displacement
56
144764
3490
büyük ölçekli insan ve hayvan yer değişikliği
02:28
to make way for industrial operations,
57
148254
2451
ve sıklıkla işçiler için kötü çalışma şartları gibi
02:30
and frequently, poor working conditions for laborers.
58
150705
3733
endişe verici sosyal sorunlarla da beraber gelir.
02:34
Lastly, phone production also requires petroleum,
59
154438
4551
Son olarak, telefon üretimi iklim değişikliğinin
02:38
one of the main drivers of climate change.
60
158989
2524
ana unsurlarından biri olan petrole de ihtiyaç duyuyor.
02:41
That entwines our smartphones inextricably with this growing planetary conundrum.
61
161513
5710
Bu durum akıllı telefonlarımızı, büyüyen gezegensel bilmeceyle dolaştırıyor.
02:47
And, what’s more,
62
167223
1271
Dahası, telefonlarımızı
02:48
the ingredients we mine to make our phones aren’t infinite.
63
168494
3648
yapmak için sahip olduğumuz malzemeler sonsuz değildir.
02:52
One day, they’ll simply run out,
64
172142
2225
Bir gün, tükenecekler ve
02:54
and we haven’t yet discovered effective replacements for some.
65
174367
3969
henüz onların yerini alacak etkili bir keşif yapmadık.
02:58
Despite this,
66
178336
1096
Buna rağmen
02:59
the number of smartphones is on a steady increase;
67
179432
2830
akıllı telefonların sayısı sabit bir artış gösteriyor;
03:02
by 2019 it’s predicted that there’ll be close to 3 billion in use.
68
182262
5517
2019 yılına kadar kullanımın 3 milyara yaklaşacağı öngörülüyor.
03:07
This means that reclaiming the bounty within our phones
69
187779
3158
Bu, telefonlarımızdaki cevherin geri kazanılmasının
03:10
is swiftly becoming a necessity.
70
190937
2570
hızla bir gereklilik hâline geldiği anlamına gelir.
03:13
So, if you have an old phone,
71
193507
1849
Yani, eski bir telefonunuz varsa,
03:15
you might want to consider your options before throwing it away.
72
195356
3409
onu atmadan önce seçeneklerinizi düşünmek isteyebilirsiniz.
03:18
To minimize waste, you could donate it to a charity for reuse,
73
198765
3567
Atıkları en aza indirgemek için, onu tekrar kullanmak üzere bir kuruma
03:22
take it to an e-waste recycling facility,
74
202332
2743
bağışlayabilir, bir e-atık geri dönüşümü fabrikasına götürebilir
03:25
or look for a company that refurbishes old models.
75
205075
3373
veya eski modelleri yenileyen bir şirketi arayabilirsiniz.
03:28
However, even recycling companies need our scrutiny.
76
208448
3723
Geri dönüşüm şirketlerinin bile incelememize ihtiyacı vardır.
03:32
Just as the production of smartphones
77
212171
2050
Akıllı telefonları parçalamak da,
03:34
comes with social and environmental problems,
78
214221
2595
üretimi gibi sosyal ve
03:36
dismantling them does too.
79
216816
2269
çevresel sorunlara yol açar.
03:39
E-waste is sometimes intentionally exported to countries
80
219085
3469
E-atık bazen emeğin ucuz, çalışma koşullarının zayıf olduğu
03:42
where labor is cheap but working conditions are poor.
81
222554
3426
ülkelere kasıtlı olarak ihraç edilmektedir.
03:45
Vast workforces, often made up of women and children,
82
225980
3468
Genellikle kadınlardan ve çocuklardan oluşan
03:49
may be underpaid,
83
229448
1361
düşük maaşlı geniş iş gücü,
03:50
lack the training to safely disassemble phones,
84
230809
2719
telefonları güvenle demonte etmek için eğitimsizdir
03:53
and be exposed to elements like lead and mercury,
85
233528
3028
ve sinir sistemlerine kalıcı olarak zarar verebilen
03:56
which can permanently damage their nervous systems.
86
236556
3136
kurşun ve civa gibi elementlere maruz kalırlar.
03:59
Phone waste can also end up in huge dump sites,
87
239692
2681
Telefon atıkları da büyük çöplük alanlarına atılıp
04:02
leaching toxic chemicals into the soil and water,
88
242373
3189
zehirli kimyasalların toprağa ve suya sızmasına neden olarak,
04:05
mirroring the problems of the mines where the elements originated.
89
245562
4070
elementlerin ortaya çıktığı madenlerin sorunlarını yansıtabilir.
04:09
A phone is much more than it appears to be on the surface.
90
249632
3936
Bir telefon yüzeyde göründüğünden çok daha fazlasıdır.
04:13
It’s an assemblage of elements from multiple countries,
91
253568
3464
Küresel ölçekte ortaya çıkan etkilerle bağlantılı olarak,
04:17
linked to impacts that are unfolding on a global scale.
92
257032
4053
birçok ülkeden bir unsurlar topluluğudur.
04:21
So, until someone invents a completely sustainable smartphone,
93
261085
3955
Yani, biri tamamen sürdürülebilir bir akıllı telefon ortaya çıkarıncaya kadar,
04:25
we’ll need to come to terms
94
265040
1488
bu teknolojinin genel çevreyi
04:26
with how this technology affects widespread places and people.
95
266528
4015
ve insanları nasıl etkilediği hakkında uzlaşmaya ihtiyacımız var.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7