What’s a smartphone made of? - Kim Preshoff

646,793 views ・ 2018-10-01

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Iulia Moldovan Corector: Cristina Nicolae
00:06
As of 2018, there are around 2.5 billion smartphone users in the world.
0
6590
6912
Din 2018, există în jur de 2,5 miliarde de utilizatori de smartphone-uri în lume.
00:13
If we broke open all their newest phones,
1
13502
2479
Dacă am desface toate cele mai noi telefoane,
00:15
which are just a fraction of the total that’ve been built,
2
15981
3038
care sunt doar o parte din toate care au fost construite,
00:19
and split them into their component parts,
3
19019
2091
și le-am desface în părțile lor componente,
00:21
that would produce around 85,000 kilograms of gold,
4
21110
3709
asta ar produce în jur de 85.000 de kilograme de aur,
00:24
875,000 of silver,
5
24819
2331
875.000 de argint,
00:27
and 40 million kilograms of copper.
6
27150
3136
și 40 milioane de kilograme de cupru.
00:30
How did this precious cache get into our phones,
7
30286
2755
Cum a ajuns acest prețios depozit în telefoanele noastre,
00:33
and can we reclaim it?
8
33041
1962
și îl putem recupera?
00:35
Gold, silver, and copper are actually just a few
9
35003
3188
Aurul, argintul și cuprul sunt de fapt doar câteva
00:38
of the 70 or so chemical elements that make up the average smartphone.
10
38191
4318
dintre cele 70 de elemente chimice care constituie majoritatea smartphone-urilor.
00:42
These can be divided into different groups,
11
42509
2053
Acestea pot fi împărțite în diverse grupuri,
00:44
two of the most critical being rare earth elements
12
44562
3029
două cele mai importante fiind elementele rare ale pământului
00:47
and precious metals.
13
47591
1720
și metalele prețioase.
00:49
Rare earths are a selection of 17 elements that are actually common in Earth’s crust
14
49311
5219
Elementele rare sunt 17 elemente care se găsesc în scoarța Pământului
00:54
and are found in many areas across the world in low concentrations.
15
54530
3877
și sunt întâlnite în multe zone din jurul lumii în concentrație mică.
00:58
These elements have a huge range of magnetic,
16
58407
2842
Aceste elemente au proprietăți magnetice,
01:01
phosphorescent,
17
61249
952
fosforescente,
01:02
and conductive properties
18
62201
1654
și de conducere
01:03
that make them crucial to modern technologies.
19
63855
2741
care le fac cruciale pentru tehnologiile moderne.
01:06
In fact, of the 17 types of rare earth metals,
20
66596
3312
De fapt, dintre cele 17 tipuri de metale rare,
01:09
phones and other electronics may contain up to 16.
21
69908
3849
telefoanele și alte electronice pot conține până la 16.
01:13
In smartphones, these create the screen and color display,
22
73757
3708
În smartphone-uri, acestea creează ecranul și culoarea ecranului,
01:17
aid conductivity,
23
77465
1450
ajută conductivitatea
01:18
and produce the signature vibrations,
24
78915
2478
și produc vibrațiile clasice,
01:21
amongst other things.
25
81393
1536
printre alte lucruri.
01:22
And yet, crucial as they are,
26
82929
1943
Dar încă, pe cât de importante sunt,
01:24
extracting these elements from the earth
27
84872
1943
extragerea acestor elemente din pământ
01:26
is linked to some disturbing environmental impacts.
28
86815
3845
e asociată cu câteva efecte tulburătoare asupra mediului.
01:30
Rare earth elements can often be found,
29
90660
2464
Elementele rare ale pământului se pot deseori găsi,
01:33
but in many areas,
30
93124
1337
dar în multe locuri,
01:34
it’s not economically feasible to extract them due to low concentrations.
31
94461
4969
nu e fezabil economic să fie extrase din cauza concentrațiilor mici.
01:39
Much of the time,
32
99430
1075
Deseori,
01:40
extracting them requires a method called open pit mining
33
100505
3445
extragerea lor necesită o metodă numită exploatare la suprafață
01:43
that exposes vast areas of land.
34
103950
2523
care expune zone vaste de pământ.
01:46
This form of mining destroys huge swaths of natural habitats,
35
106473
4404
Această formă de minerit distruge fâșii imense de habitate naturale
01:50
and causes air and water pollution,
36
110877
2131
și cauzează poluarea aerului și a apei,
01:53
threatening the health of nearby communities.
37
113008
3219
amenințând sănătatea comunităților din apropiere.
01:56
Another group of ingredients in smartphones
38
116227
2458
Un alt grup de ingrediente din smartphone-uri
01:58
comes with similar environmental risks:
39
118685
2606
vine cu riscuri ecologice similare:
02:01
these are metals such as copper,
40
121291
1994
acestea sunt metalele precum cuprul,
02:03
silver,
41
123285
971
argintul,
02:04
palladium,
42
124256
1027
paladiul,
02:05
aluminum,
43
125283
906
aluminiul,
02:06
platinum,
44
126189
871
platina,
02:07
tungsten,
45
127060
911
02:07
tin,
46
127971
788
wolframul,
staniul,
02:08
lead,
47
128759
737
plumbul,
02:09
and gold.
48
129496
982
și aurul.
02:10
We also mine magnesium,
49
130478
1453
Extragem și magneziu,
02:11
lithium,
50
131931
812
litiu,
02:12
silica,
51
132743
903
siliciu
02:13
and potassium to make phones,
52
133646
1745
și potasiu pentru a face telefoane,
02:15
and all of it is associated with vast habitat destruction,
53
135391
3866
și toate sunt asociate cu distrugerea enormă a habitatelor,
02:19
as well as air and water pollution.
54
139257
2346
dar și cu poluarea aerului și a apei.
02:21
Mining comes with worrying social problems, too,
55
141603
3161
Mineritul vine cu probleme sociale îngrijorătoare,
02:24
like large-scale human and animal displacement
56
144764
3490
precum dislocarea la scară largă a oamenilor și a animalelor
02:28
to make way for industrial operations,
57
148254
2451
pentru a face loc operațiunilor industriale,
02:30
and frequently, poor working conditions for laborers.
58
150705
3733
și, frecvent, cu condiții precare de muncă pentru muncitori.
02:34
Lastly, phone production also requires petroleum,
59
154438
4551
În final, producția de telefoane necesită și petrol,
02:38
one of the main drivers of climate change.
60
158989
2524
unul dintre principalele cauze ale schimbării climatice.
02:41
That entwines our smartphones inextricably with this growing planetary conundrum.
61
161513
5710
Asta unește inextricabil smatphone-urile de această problemă planetară în creștere.
02:47
And, what’s more,
62
167223
1271
Și mai mult de atât,
02:48
the ingredients we mine to make our phones aren’t infinite.
63
168494
3648
ingredientele pe care le extragem pentru telefoanele nu sunt infinite.
02:52
One day, they’ll simply run out,
64
172142
2225
Într-o zi, se vor termina pur și simplu,
02:54
and we haven’t yet discovered effective replacements for some.
65
174367
3969
și nu am descoperit încă înlocuitori eficienți pentru unele.
02:58
Despite this,
66
178336
1096
Cu toate acestea,
02:59
the number of smartphones is on a steady increase;
67
179432
2830
numărul telefoanelor este într-o creștere continuă;
03:02
by 2019 it’s predicted that there’ll be close to 3 billion in use.
68
182262
5517
până în 2019 se prezice că vor fi aproape de 3 miliarde de telefoane în uz.
03:07
This means that reclaiming the bounty within our phones
69
187779
3158
Asta înseamnă că revalorificarea telefoanelor noastre
03:10
is swiftly becoming a necessity.
70
190937
2570
va deveni rapid o necesitate.
03:13
So, if you have an old phone,
71
193507
1849
Așa că, dacă ai un telefon vechi,
03:15
you might want to consider your options before throwing it away.
72
195356
3409
poate ai vrea să iei în considerare unele opțiuni înainte să-l arunci.
03:18
To minimize waste, you could donate it to a charity for reuse,
73
198765
3567
Pentru a reduce risipa, ai putea să-l donezi pentru a fi refolosit,
03:22
take it to an e-waste recycling facility,
74
202332
2743
să-l duci la într-un loc de reciclare a deșeurilor electronice,
03:25
or look for a company that refurbishes old models.
75
205075
3373
sau caută o companie care recondiționează modele vechi.
03:28
However, even recycling companies need our scrutiny.
76
208448
3723
Oricum, chiar și companiile de reciclare trebuie cercetate atent.
03:32
Just as the production of smartphones
77
212171
2050
Așa cum producția de smartphone-uri
03:34
comes with social and environmental problems,
78
214221
2595
vine cu probleme sociale și de mediu,
03:36
dismantling them does too.
79
216816
2269
la fel e și dezmembrarea lor.
03:39
E-waste is sometimes intentionally exported to countries
80
219085
3469
Deșeurile electronice sunt uneori exportate intenționat în țări
03:42
where labor is cheap but working conditions are poor.
81
222554
3426
unde munca este ieftină și condițiile de muncă sunt precare.
03:45
Vast workforces, often made up of women and children,
82
225980
3468
Imensa forță de muncă, deseori alcătuită din femei și copii,
03:49
may be underpaid,
83
229448
1361
poate fi prost plătită,
03:50
lack the training to safely disassemble phones,
84
230809
2719
îi poate lipsi pregătirea pentru a demonta telefoanele în siguranță
03:53
and be exposed to elements like lead and mercury,
85
233528
3028
și poate fi expusă la elemente ca plumbul și mercurul,
03:56
which can permanently damage their nervous systems.
86
236556
3136
care pot afecta permanent sistemul nervos.
03:59
Phone waste can also end up in huge dump sites,
87
239692
2681
Telefoanele poate ajunge în gropi imense de gunoi,
04:02
leaching toxic chemicals into the soil and water,
88
242373
3189
eliberând substanțe toxice în sol și apă,
04:05
mirroring the problems of the mines where the elements originated.
89
245562
4070
repetând problemele minelor de unde provin elementele.
04:09
A phone is much more than it appears to be on the surface.
90
249632
3936
Un telefon e mult mai mult decât pare să fie la suprafață.
04:13
It’s an assemblage of elements from multiple countries,
91
253568
3464
Este un ansamblu de elemente din multiple țări,
04:17
linked to impacts that are unfolding on a global scale.
92
257032
4053
asociate cu efecte negative ce au loc la scară globală.
04:21
So, until someone invents a completely sustainable smartphone,
93
261085
3955
Deci, până când cineva inventează un telefon complet sustenabil,
04:25
we’ll need to come to terms
94
265040
1488
va trebui să ne obișnuim
04:26
with how this technology affects widespread places and people.
95
266528
4015
cu modul în care această tehnologie afectează zone extinse și oamenii.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7