What’s a smartphone made of? - Kim Preshoff

634,130 views ・ 2018-10-01

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Ciro Gomez Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:06
As of 2018, there are around 2.5 billion smartphone users in the world.
0
6590
6912
En 2018 hay alrededor de 2 mil 500 millones de
usuarios de teléfonos inteligentes en el mundo.
00:13
If we broke open all their newest phones,
1
13502
2479
Si abriéramos todos los nuevos teléfonos,
00:15
which are just a fraction of the total that’ve been built,
2
15981
3038
que son solo una fracción del total que se ha construido,
00:19
and split them into their component parts,
3
19019
2091
y los dividiéramos en sus partes componentes,
00:21
that would produce around 85,000 kilograms of gold,
4
21110
3709
se obtendrían alrededor de 85 000 kg de oro,
00:24
875,000 of silver,
5
24819
2331
875 000 de plata,
00:27
and 40 million kilograms of copper.
6
27150
3136
y 40 millones de kg de cobre.
00:30
How did this precious cache get into our phones,
7
30286
2755
¿Cómo llegó este precioso depósito a nuestros teléfonos,
00:33
and can we reclaim it?
8
33041
1962
y podemos reclamarlo?
00:35
Gold, silver, and copper are actually just a few
9
35003
3188
Oro, plata y cobre son, en realidad, solo unos pocos.
00:38
of the 70 or so chemical elements that make up the average smartphone.
10
38191
4318
de los 70 o más elementos químicos que componen el teléfono inteligente promedio.
00:42
These can be divided into different groups,
11
42509
2053
Estos se pueden dividir en diferentes grupos,
00:44
two of the most critical being rare earth elements
12
44562
3029
dos de los más críticos son los elementos de las tierras raras
00:47
and precious metals.
13
47591
1720
y los metales preciosos.
00:49
Rare earths are a selection of 17 elements that are actually common in Earth’s crust
14
49311
5219
Las tierras raras son 17 elementos comunes en la corteza terrestre
00:54
and are found in many areas across the world in low concentrations.
15
54530
3877
y que se encuentran en muchas áreas en todo el mundo en bajas concentraciones.
00:58
These elements have a huge range of magnetic,
16
58407
2842
Estos elementos tienen una amplia gama de propiedades magnéticas,
01:01
phosphorescent,
17
61249
952
fosforescentes,
01:02
and conductive properties
18
62201
1654
y conductoras
01:03
that make them crucial to modern technologies.
19
63855
2741
Eso los hace cruciales para las tecnologías modernas.
01:06
In fact, of the 17 types of rare earth metals,
20
66596
3312
De hecho, de los 17 tipos de metales de tierras raras,
01:09
phones and other electronics may contain up to 16.
21
69908
3849
los teléfonos y otros aparatos electrónicos pueden contener hasta 16.
01:13
In smartphones, these create the screen and color display,
22
73757
3708
En los teléfonos inteligentes, crean la pantalla y la presentación de color,
01:17
aid conductivity,
23
77465
1450
ayudan a la conductividad,
01:18
and produce the signature vibrations,
24
78915
2478
y produce las típicas vibraciones,
01:21
amongst other things.
25
81393
1536
entre otras cosas.
01:22
And yet, crucial as they are,
26
82929
1943
Y, sin embargo, cruciales como son,
01:24
extracting these elements from the earth
27
84872
1943
extraer estos elementos de la Tierra
01:26
is linked to some disturbing environmental impacts.
28
86815
3845
está vinculado a algunos impactos ambientales perturbadores.
01:30
Rare earth elements can often be found,
29
90660
2464
Se pueden encontrar elementos de tierras raras con frecuencia
01:33
but in many areas,
30
93124
1337
pero en muchas áreas,
01:34
it’s not economically feasible to extract them due to low concentrations.
31
94461
4969
no es económicamente factible extraerlos debido a las bajas concentraciones.
01:39
Much of the time,
32
99430
1075
La mayor parte del tiempo,
01:40
extracting them requires a method called open pit mining
33
100505
3445
extraerlos requiere un método llamado minería a cielo abierto
01:43
that exposes vast areas of land.
34
103950
2523
que expone vastas áreas de tierra.
01:46
This form of mining destroys huge swaths of natural habitats,
35
106473
4404
Esta forma de minería destruye enormes franjas de hábitats naturales,
01:50
and causes air and water pollution,
36
110877
2131
y contamina el aire y el agua,
01:53
threatening the health of nearby communities.
37
113008
3219
amenazando la salud de las comunidades cercanas.
01:56
Another group of ingredients in smartphones
38
116227
2458
Otro grupo de ingredientes en los teléfonos inteligentes
01:58
comes with similar environmental risks:
39
118685
2606
viene con riesgos ambientales similares:
02:01
these are metals such as copper,
40
121291
1994
estos son metales como el cobre,
02:03
silver,
41
123285
971
plata,
02:04
palladium,
42
124256
1027
paladio,
02:05
aluminum,
43
125283
906
aluminio,
02:06
platinum,
44
126189
871
platino,
02:07
tungsten,
45
127060
911
02:07
tin,
46
127971
788
tungsteno,
estaño,
02:08
lead,
47
128759
737
plomo,
02:09
and gold.
48
129496
982
y oro.
02:10
We also mine magnesium,
49
130478
1453
También extraemos magnesio,
02:11
lithium,
50
131931
812
litio,
02:12
silica,
51
132743
903
sílice,
02:13
and potassium to make phones,
52
133646
1745
y potasio para hacer teléfonos,
02:15
and all of it is associated with vast habitat destruction,
53
135391
3866
y todo esto está asociado con la vasta destrucción del hábitat,
02:19
as well as air and water pollution.
54
139257
2346
así como la contaminación del aire y del agua.
02:21
Mining comes with worrying social problems, too,
55
141603
3161
La minería viene con problemas sociales preocupantes, también,
02:24
like large-scale human and animal displacement
56
144764
3490
como el desplazamiento humano y animal a gran escala.
02:28
to make way for industrial operations,
57
148254
2451
para dar paso a las operaciones industriales,
02:30
and frequently, poor working conditions for laborers.
58
150705
3733
y con frecuencia, malas condiciones de trabajo para los trabajadores.
02:34
Lastly, phone production also requires petroleum,
59
154438
4551
Por último, la producción de teléfonos también requiere petróleo,
02:38
one of the main drivers of climate change.
60
158989
2524
uno de los principales impulsores del cambio climático.
02:41
That entwines our smartphones inextricably with this growing planetary conundrum.
61
161513
5710
Eso entrelaza nuestros teléfonos de manera inseparable
con este creciente enigma planetario.
02:47
And, what’s more,
62
167223
1271
Y lo que es más,
02:48
the ingredients we mine to make our phones aren’t infinite.
63
168494
3648
Los materiales que extraemos para hacer nuestros teléfonos no son infinitos.
02:52
One day, they’ll simply run out,
64
172142
2225
Un día, simplemente se acabarán,
02:54
and we haven’t yet discovered effective replacements for some.
65
174367
3969
y aún no hemos descubierto reemplazos efectivos para algunos.
02:58
Despite this,
66
178336
1096
A pesar de esto,
02:59
the number of smartphones is on a steady increase;
67
179432
2830
el número de teléfonos inteligentes está en constante aumento;
03:02
by 2019 it’s predicted that there’ll be close to 3 billion in use.
68
182262
5517
para 2019 se prevé que habrá cerca de 3 mil millones en uso.
03:07
This means that reclaiming the bounty within our phones
69
187779
3158
Esto significa que reclamar las riquezas dentro de nuestros teléfonos
03:10
is swiftly becoming a necessity.
70
190937
2570
se está convirtiendo rápidamente en una necesidad.
03:13
So, if you have an old phone,
71
193507
1849
Así que, si tienes un teléfono viejo,
03:15
you might want to consider your options before throwing it away.
72
195356
3409
es posible que desees considerar sus opciones antes de tirarlo.
03:18
To minimize waste, you could donate it to a charity for reuse,
73
198765
3567
Para minimizar el desperdicio, podrías donarlo para su reutilización,
03:22
take it to an e-waste recycling facility,
74
202332
2743
llevarlo a una instalación de reciclaje de residuos electrónicos,
03:25
or look for a company that refurbishes old models.
75
205075
3373
o buscar una empresa que reacondicione modelos antiguos.
03:28
However, even recycling companies need our scrutiny.
76
208448
3723
Sin embargo, incluso las empresas de reciclaje necesitan nuestro escrutinio.
03:32
Just as the production of smartphones
77
212171
2050
Así como la producción de teléfonos inteligentes.
03:34
comes with social and environmental problems,
78
214221
2595
conlleva problemas sociales y ambientales,
03:36
dismantling them does too.
79
216816
2269
desmantelarlos también los genera.
03:39
E-waste is sometimes intentionally exported to countries
80
219085
3469
Los desechos electrónicos a veces se exportan intencionalmente a países
03:42
where labor is cheap but working conditions are poor.
81
222554
3426
donde la mano de obra es barata pero las condiciones de trabajo son pobres.
03:45
Vast workforces, often made up of women and children,
82
225980
3468
Grandes masas de trabajadores, a menudo compuestas de mujeres y niños,
03:49
may be underpaid,
83
229448
1361
pueden estar mal pagadas,
03:50
lack the training to safely disassemble phones,
84
230809
2719
faltarles formación para desmontar teléfonos de forma segura
03:53
and be exposed to elements like lead and mercury,
85
233528
3028
y estar expuestos a elementos como el plomo y el mercurio,
03:56
which can permanently damage their nervous systems.
86
236556
3136
que puede dañar permanentemente sus sistemas nerviosos.
03:59
Phone waste can also end up in huge dump sites,
87
239692
2681
El desperdicio de teléfonos también puede terminar en basureros,
04:02
leaching toxic chemicals into the soil and water,
88
242373
3189
lixiviando químicos tóxicos en el suelo y el agua,
04:05
mirroring the problems of the mines where the elements originated.
89
245562
4070
reflejando los problemas de las minas donde se originaron los elementos.
04:09
A phone is much more than it appears to be on the surface.
90
249632
3936
Un teléfono es mucho más de lo que parece haber en la superficie.
04:13
It’s an assemblage of elements from multiple countries,
91
253568
3464
Es un conjunto de elementos de varios países,
04:17
linked to impacts that are unfolding on a global scale.
92
257032
4053
vinculados a los impactos que se están desarrollando a escala global.
04:21
So, until someone invents a completely sustainable smartphone,
93
261085
3955
Hasta que alguien invente un teléfono inteligente completamente sostenible,
04:25
we’ll need to come to terms
94
265040
1488
tendremos que llegar a un acuerdo
04:26
with how this technology affects widespread places and people.
95
266528
4015
con cómo esta tecnología afecta a lugares y personas a nivel general.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7