What’s a smartphone made of? - Kim Preshoff

634,130 views ・ 2018-10-01

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: maor madmon
00:06
As of 2018, there are around 2.5 billion smartphone users in the world.
0
6590
6912
נכון ל 2018, יש בערך 2.5 מיליארד משתמשי טלפונים חכמים בעולם.
00:13
If we broke open all their newest phones,
1
13502
2479
אם נפרק את כל הטלפונים החדשים האלה,
00:15
which are just a fraction of the total that’ve been built,
2
15981
3038
שהם רק חלק זעיר מסך אלה שנבנו סך הכל,
00:19
and split them into their component parts,
3
19019
2091
ונפצל אותם לרכיבים,
00:21
that would produce around 85,000 kilograms of gold,
4
21110
3709
זה ייצר בערך 85,000 של זהב,
00:24
875,000 of silver,
5
24819
2331
875,000 של כסף,
00:27
and 40 million kilograms of copper.
6
27150
3136
ו 40 מליון קילו של נחושת.
00:30
How did this precious cache get into our phones,
7
30286
2755
איך המטמון היקר הזה נכנס לטלפונים,
00:33
and can we reclaim it?
8
33041
1962
והאם אנחנו יכולים למחזר אותו?
00:35
Gold, silver, and copper are actually just a few
9
35003
3188
זהב, כסף ונחושת הם למעשה רק חלק
00:38
of the 70 or so chemical elements that make up the average smartphone.
10
38191
4318
מבערך 70 יסודות כימיקלים שיוצרים טלפון ממוצע.
00:42
These can be divided into different groups,
11
42509
2053
אלה יכולים להתחלק לקבוצות שונות,
00:44
two of the most critical being rare earth elements
12
44562
3029
שניים מהכי קריטיים הם מתכות נדירות
00:47
and precious metals.
13
47591
1720
ומתכות יקרות.
00:49
Rare earths are a selection of 17 elements that are actually common in Earth’s crust
14
49311
5219
מתכות נדירות הן מבחר של 17 יסודות שלמעשה נפוצים בקרום כדור הארץ
00:54
and are found in many areas across the world in low concentrations.
15
54530
3877
ונמצאים בהרבה אזורים בעולם בריכוזים נמוכים.
00:58
These elements have a huge range of magnetic,
16
58407
2842
ליסודות האלו יש מגוון רחב של תכונות מגנטיות,
01:01
phosphorescent,
17
61249
952
יוצרות אור,
01:02
and conductive properties
18
62201
1654
ומוליכות
01:03
that make them crucial to modern technologies.
19
63855
2741
שהופכות אותן להכרחיות לטכנולוגיות מודרניות.
01:06
In fact, of the 17 types of rare earth metals,
20
66596
3312
למעשה, מתוך 17 הסוגים של מתכות נדירות,
01:09
phones and other electronics may contain up to 16.
21
69908
3849
טלפונים ואלקטרוניקה אחרת משתמשים בעד 16.
01:13
In smartphones, these create the screen and color display,
22
73757
3708
בטלפונים חכמים, הם יוצרים את המסך הצבעוני,
01:17
aid conductivity,
23
77465
1450
מועילים למוליכות,
01:18
and produce the signature vibrations,
24
78915
2478
ומייצרים את הרטיטות המוכרות,
01:21
amongst other things.
25
81393
1536
בין שאר הדברים.
01:22
And yet, crucial as they are,
26
82929
1943
ועדיין, חיוני ככל שהוא,
01:24
extracting these elements from the earth
27
84872
1943
מיצוי היסודות האלו מהאדמה
01:26
is linked to some disturbing environmental impacts.
28
86815
3845
קשור לכמה מההשפעות הסביבתיות הכי מטרידות.
01:30
Rare earth elements can often be found,
29
90660
2464
מתכות נדירות יכולות להמצא הרבה,
01:33
but in many areas,
30
93124
1337
אבל בהרבה אזורים,
01:34
it’s not economically feasible to extract them due to low concentrations.
31
94461
4969
לא הגיוני כלכלית למצות אותן בשל ריכוזים נמוכים.
01:39
Much of the time,
32
99430
1075
הרבה פעמים,
01:40
extracting them requires a method called open pit mining
33
100505
3445
מיצויים דורש שיטה שנקראת כריה בבור פתוח
01:43
that exposes vast areas of land.
34
103950
2523
שחושפת אזורים נרחבים של אדמה.
01:46
This form of mining destroys huge swaths of natural habitats,
35
106473
4404
שיטת הכריה הזו הורסת אזורים נרחבים של סביבות מחיה,
01:50
and causes air and water pollution,
36
110877
2131
וגורמת לזיהום אויר ומים,
01:53
threatening the health of nearby communities.
37
113008
3219
מה שמאיים על בריאות קהילות שכנות.
01:56
Another group of ingredients in smartphones
38
116227
2458
קבוצה נוספת של רכיבים בסמרטפונים
01:58
comes with similar environmental risks:
39
118685
2606
מגיעה עם סיכונים סביבתיים דומים:
02:01
these are metals such as copper,
40
121291
1994
אלה הן מתכות כמו נחושת,
02:03
silver,
41
123285
971
כסף,
02:04
palladium,
42
124256
1027
פלדיום,
02:05
aluminum,
43
125283
906
אלומיניום,
02:06
platinum,
44
126189
871
פלטינה,
02:07
tungsten,
45
127060
911
02:07
tin,
46
127971
788
טונגסטן,
בדיל,
02:08
lead,
47
128759
737
עופרת,
02:09
and gold.
48
129496
982
וזהב.
02:10
We also mine magnesium,
49
130478
1453
אנחנו כורים גם מגנזיום,
02:11
lithium,
50
131931
812
ליתיום,
02:12
silica,
51
132743
903
סיליקה,
02:13
and potassium to make phones,
52
133646
1745
ואשלגן כדי ליצור טלפונים,
02:15
and all of it is associated with vast habitat destruction,
53
135391
3866
וכל זה מקושר להרס סביבתי נרחב,
02:19
as well as air and water pollution.
54
139257
2346
כמו גם זיהום אויר ומים.
02:21
Mining comes with worrying social problems, too,
55
141603
3161
כריה מגיעה גם עם בעיות חברתיות מדאיגות,
02:24
like large-scale human and animal displacement
56
144764
3490
כמו העתקה בקנה מידה גדול של אנשים וחיות
02:28
to make way for industrial operations,
57
148254
2451
כדי לפנות מקום לפעילויות תעשייתיות,
02:30
and frequently, poor working conditions for laborers.
58
150705
3733
והרבה פעמים, תנאי עבודה גרועים.
02:34
Lastly, phone production also requires petroleum,
59
154438
4551
לבסוף, יצור טלפונים דורש גם דלק,
02:38
one of the main drivers of climate change.
60
158989
2524
אחד הגורמים העיקריים לשינוי האקלים.
02:41
That entwines our smartphones inextricably with this growing planetary conundrum.
61
161513
5710
זה מקשר את הטלפונים החכמים שלנו באופן מורכב לבעיה הפלנטרית הגדלה.
02:47
And, what’s more,
62
167223
1271
ויותר מזה,
02:48
the ingredients we mine to make our phones aren’t infinite.
63
168494
3648
הרכיבים שאנחנו כורים כדי ליצור את הטלפונים שלנו הם לא בלתי נדלים.
02:52
One day, they’ll simply run out,
64
172142
2225
יום אחד, הם פשוט יגמרו,
02:54
and we haven’t yet discovered effective replacements for some.
65
174367
3969
ועדיין לא גילינו תחליפים אפקטיביים לחלק מהם.
02:58
Despite this,
66
178336
1096
למרות זאת,
02:59
the number of smartphones is on a steady increase;
67
179432
2830
מספר הטלפונים החכמים נמצא בעליה מתמדת;
03:02
by 2019 it’s predicted that there’ll be close to 3 billion in use.
68
182262
5517
עד 2019 משערים שקרוב ל 3 מיליארד מהם יהיו בשימוש.
03:07
This means that reclaiming the bounty within our phones
69
187779
3158
זה אומר שלמחזר את האוצר בתוך הטלפונים שלנו
03:10
is swiftly becoming a necessity.
70
190937
2570
הופך במהרה להכרחי.
03:13
So, if you have an old phone,
71
193507
1849
אז, אם יש לכם טלפון ישן,
03:15
you might want to consider your options before throwing it away.
72
195356
3409
אתם אולי תרצו לחשוב על האפשרויות שלכם לפני שתזרקו אותו.
03:18
To minimize waste, you could donate it to a charity for reuse,
73
198765
3567
כדי להפחית את הבזבוז, אולי תתרמו אותו לצדקה לשימוש מחדש,
03:22
take it to an e-waste recycling facility,
74
202332
2743
קחו אותו למרכז מחזור,
03:25
or look for a company that refurbishes old models.
75
205075
3373
או חפשו חברה שמתקנת מודלים ישנים.
03:28
However, even recycling companies need our scrutiny.
76
208448
3723
עם זאת, אפילו חברות מחזור צריכות לעבור תחת זכוכית המגדלת.
03:32
Just as the production of smartphones
77
212171
2050
ממש כמו שיצור הטלפונים
03:34
comes with social and environmental problems,
78
214221
2595
מגיע עם בעיות חברתיות וסביבתיות,
03:36
dismantling them does too.
79
216816
2269
כך גם פירוקם.
03:39
E-waste is sometimes intentionally exported to countries
80
219085
3469
פסולת אלקטרונית מיוצאת לפעמים באופן יזום למדינות
03:42
where labor is cheap but working conditions are poor.
81
222554
3426
בהן העבודה זולה אבל תנאי העבודה עלובים.
03:45
Vast workforces, often made up of women and children,
82
225980
3468
כוחות עבודה נרחבים, הרבה פעמים כוללים נשים וילדים,
03:49
may be underpaid,
83
229448
1361
שעלולים לקבל משכורת עלובה,
03:50
lack the training to safely disassemble phones,
84
230809
2719
אין להם ההכשרה לפרק את הטלפונים בביטחון,
03:53
and be exposed to elements like lead and mercury,
85
233528
3028
ונחשפים ליסודות כמו עופרת וכספית,
03:56
which can permanently damage their nervous systems.
86
236556
3136
שיכולים לפגום באופן קבוע במערכת העצבים שלהם.
03:59
Phone waste can also end up in huge dump sites,
87
239692
2681
פסולת טלפונים יכולה גם להגיע לאתרי זבל גדולים,
04:02
leaching toxic chemicals into the soil and water,
88
242373
3189
שם זולגים מהם כימיקלים רעילים לתוך האדמה והמים,
04:05
mirroring the problems of the mines where the elements originated.
89
245562
4070
וכך משקפים את הבעיות בכריה משם הגיעו.
04:09
A phone is much more than it appears to be on the surface.
90
249632
3936
טלפון הוא הרבה יותר ממה שנראה על פני השטח.
04:13
It’s an assemblage of elements from multiple countries,
91
253568
3464
זה אוסף של יסודות ממדינות מרובות,
04:17
linked to impacts that are unfolding on a global scale.
92
257032
4053
שמקושרות להשפעות בקנה מידה עולמי.
04:21
So, until someone invents a completely sustainable smartphone,
93
261085
3955
אז, עד שמישהו ימציא טלפון בר קיימא לגמרי,
04:25
we’ll need to come to terms
94
265040
1488
אנחנו נצטרך להתמודד
04:26
with how this technology affects widespread places and people.
95
266528
4015
עם איך הטכנולוגיה משפיעה באופן נרחב על מקומות ואנשים.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7