What’s a smartphone made of? - Kim Preshoff

634,130 views ・ 2018-10-01

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Renáta Sajben Lektor: Zsuzsa Viola
00:06
As of 2018, there are around 2.5 billion smartphone users in the world.
0
6590
6912
2018-ban már kb. 2,5 milliárd okostelefon-felhasználó volt a világon.
00:13
If we broke open all their newest phones,
1
13502
2479
Ha felnyitnánk új telefonjaikat –
00:15
which are just a fraction of the total that’ve been built,
2
15981
3038
ami az eddig legyártott eszközöknek csupán egy kis töredéke –
00:19
and split them into their component parts,
3
19019
2091
és alkotóelemeire bontanánk őket,
00:21
that would produce around 85,000 kilograms of gold,
4
21110
3709
az kb. 85 000 kg aranyat jelentene,
00:24
875,000 of silver,
5
24819
2331
875 000 kg ezüstöt,
00:27
and 40 million kilograms of copper.
6
27150
3136
és 40 millió kg rezet.
00:30
How did this precious cache get into our phones,
7
30286
2755
Hogyan került ez az értékes készlet a telefonjainkba,
00:33
and can we reclaim it?
8
33041
1962
és vissza tudjuk-e nyerni őket?
00:35
Gold, silver, and copper are actually just a few
9
35003
3188
Az arany, az ezüst és a réz valójában csak néhány
00:38
of the 70 or so chemical elements that make up the average smartphone.
10
38191
4318
abból a 70 kémiai elemből, melyekből egy átlagos okostelefon készül.
00:42
These can be divided into different groups,
11
42509
2053
Ezeket különböző csoportokra tudjuk bontani,
00:44
two of the most critical being rare earth elements
12
44562
3029
amelyek közül a legfontosabbak a ritkaföldfémek
00:47
and precious metals.
13
47591
1720
és a nemesfémek.
00:49
Rare earths are a selection of 17 elements that are actually common in Earth’s crust
14
49311
5219
A 17 ritkaföldfém egyébként gyakran előfordul a földkéregben,
00:54
and are found in many areas across the world in low concentrations.
15
54530
3877
és a világon sok helyen megtalálhatóak alacsony koncentrációban.
00:58
These elements have a huge range of magnetic,
16
58407
2842
Ezek az elemek mágneses,
foszforeszkáló
és vezetőképes tulajdonságok széles skálájával rendelkeznek,
01:01
phosphorescent,
17
61249
952
01:02
and conductive properties
18
62201
1654
01:03
that make them crucial to modern technologies.
19
63855
2741
ami nélkülözhetetlenné teszi őket a modern technológia számára.
01:06
In fact, of the 17 types of rare earth metals,
20
66596
3312
Ebből a 17 ritkaföldfémből
01:09
phones and other electronics may contain up to 16.
21
69908
3849
a telefonok és más elektronikai eszközök akár 16-ot is tartalmazhatnak.
01:13
In smartphones, these create the screen and color display,
22
73757
3708
Belőlük készül az okostelefon képernyője, szükségesek a színmegjelenítéshez,
01:17
aid conductivity,
23
77465
1450
a vezetőképességhez,
01:18
and produce the signature vibrations,
24
78915
2478
és a jelzésül szolgáló rezgéseket is ők hozzák létre
01:21
amongst other things.
25
81393
1536
sok más egyébbel együtt.
01:22
And yet, crucial as they are,
26
82929
1943
Annak ellenére, hogy ilyen fontosak,
01:24
extracting these elements from the earth
27
84872
1943
a földből való kinyerésük
01:26
is linked to some disturbing environmental impacts.
28
86815
3845
nyugtalanító környezeti hatásokkal jár.
01:30
Rare earth elements can often be found,
29
90660
2464
A ritkaföldfémek gyakran előfordulnak,
01:33
but in many areas,
30
93124
1337
de sok helyen
01:34
it’s not economically feasible to extract them due to low concentrations.
31
94461
4969
az alacsony koncentrációjuk miatt nem gazdaságos a kinyerésük.
01:39
Much of the time,
32
99430
1075
Sokszor
01:40
extracting them requires a method called open pit mining
33
100505
3445
a kinyerésük külszíni fejtéssel oldható meg,
01:43
that exposes vast areas of land.
34
103950
2523
ehhez pedig hatalmas földterületeket kell letarolni.
01:46
This form of mining destroys huge swaths of natural habitats,
35
106473
4404
A bányászatnak ez a formája természetes élőhelyek sokaságát teszi tönkre,
01:50
and causes air and water pollution,
36
110877
2131
illetve víz- és légszennyezéssel jár,
01:53
threatening the health of nearby communities.
37
113008
3219
ezzel veszélyeztetve a közeli közösségek egészségét.
01:56
Another group of ingredients in smartphones
38
116227
2458
Az okostelefonok alkotóelemeinek másik csoportja
01:58
comes with similar environmental risks:
39
118685
2606
hasonló környezeti kockázatokkal jár.
02:01
these are metals such as copper,
40
121291
1994
Ezek olyan fémek, mint a réz,
02:03
silver,
41
123285
971
ezüst,
02:04
palladium,
42
124256
1027
palládium,
02:05
aluminum,
43
125283
906
alumínium,
02:06
platinum,
44
126189
871
platina,
02:07
tungsten,
45
127060
911
02:07
tin,
46
127971
788
volfrám,
ón,
02:08
lead,
47
128759
737
ólom
02:09
and gold.
48
129496
982
és az arany.
02:10
We also mine magnesium,
49
130478
1453
Bányászunk még magnéziumot,
02:11
lithium,
50
131931
812
lítiumot,
02:12
silica,
51
132743
903
szilícium-dioxidot
02:13
and potassium to make phones,
52
133646
1745
és káliumot a telefonok gyártásához,
02:15
and all of it is associated with vast habitat destruction,
53
135391
3866
mindez élőhelyek tömeges elpusztításával,
02:19
as well as air and water pollution.
54
139257
2346
valamint levegő- és vízszennyezéssel társul.
02:21
Mining comes with worrying social problems, too,
55
141603
3161
A bányászat aggasztó társadalmi problémákkal is jár,
02:24
like large-scale human and animal displacement
56
144764
3490
mint amilyen az emberek és az állatok nagyszabású áttelepítése
02:28
to make way for industrial operations,
57
148254
2451
az ipari tevékenység érdekében,
02:30
and frequently, poor working conditions for laborers.
58
150705
3733
valamint a munkások gyakori rossz munkakörülményei.
02:34
Lastly, phone production also requires petroleum,
59
154438
4551
Végül a telefongyártás kőolajat is igényel,
02:38
one of the main drivers of climate change.
60
158989
2524
amely a klímaváltozás egyik fő kiváltója.
02:41
That entwines our smartphones inextricably with this growing planetary conundrum.
61
161513
5710
Ez szétválaszthatatlanul fonja össze okostelefonjainkat
ezzel a növekvő bolygószintű problémával.
02:47
And, what’s more,
62
167223
1271
Ráadásul a telefongyártás céljából bányászott alkotóelemek nem végtelenek.
02:48
the ingredients we mine to make our phones aren’t infinite.
63
168494
3648
02:52
One day, they’ll simply run out,
64
172142
2225
Egy nap egyszerűen csak elfogynak majd,
02:54
and we haven’t yet discovered effective replacements for some.
65
174367
3969
és még nem mindet tudjuk hatékonyan helyettesíteni.
02:58
Despite this,
66
178336
1096
Ennek ellenére
02:59
the number of smartphones is on a steady increase;
67
179432
2830
az okostelefonok száma rendületlenül nő,
03:02
by 2019 it’s predicted that there’ll be close to 3 billion in use.
68
182262
5517
2019-re közel hárommilliárd lesz belőlük.
03:07
This means that reclaiming the bounty within our phones
69
187779
3158
Tehát a telefonjainkban rejlő értékek visszaszerzése
03:10
is swiftly becoming a necessity.
70
190937
2570
mindinkább szükségszerűvé válik.
03:13
So, if you have an old phone,
71
193507
1849
Ha van egy régi telefonunk,
03:15
you might want to consider your options before throwing it away.
72
195356
3409
vegyünk fontolóra más lehetőségeket, mielőtt eldobnánk.
03:18
To minimize waste, you could donate it to a charity for reuse,
73
198765
3567
Hogy csökkentsük a hulladékot, eladományozhatjuk egy szervezetnek,
03:22
take it to an e-waste recycling facility,
74
202332
2743
elvihetjük egy e-hulladéktárolóba,
03:25
or look for a company that refurbishes old models.
75
205075
3373
vagy keressünk egy céget, ami régi modelleket újít fel.
03:28
However, even recycling companies need our scrutiny.
76
208448
3723
De az újrahasznosító cégeknek is utána kell járnunk.
03:32
Just as the production of smartphones
77
212171
2050
Úgy, ahogy az okostelefonok gyártása együtt jár
03:34
comes with social and environmental problems,
78
214221
2595
társadalmi és környezeti problémákkal,
03:36
dismantling them does too.
79
216816
2269
ugyanez érvényes a lebontásukra is.
03:39
E-waste is sometimes intentionally exported to countries
80
219085
3469
Az e-hulladékot néha szándékosan más országokba exportálják,
03:42
where labor is cheap but working conditions are poor.
81
222554
3426
ahol olcsó a munkaerő, de rosszak a munkakörülmények.
03:45
Vast workforces, often made up of women and children,
82
225980
3468
A munkaerő többségét gyakran nők és gyerekek teszik ki,
03:49
may be underpaid,
83
229448
1361
akiket alulfizetnek,
03:50
lack the training to safely disassemble phones,
84
230809
2719
nem kapnak oktatást a telefonok biztonságos szétbontásáról,
03:53
and be exposed to elements like lead and mercury,
85
233528
3028
és olyan elemeknek vannak kitéve, mint az ólom és a higany,
03:56
which can permanently damage their nervous systems.
86
236556
3136
amelyek tartósan károsíthatják az idegrendszerüket.
03:59
Phone waste can also end up in huge dump sites,
87
239692
2681
A telefonhulladék hatalmas lerakóhelyeken is végezheti,
04:02
leaching toxic chemicals into the soil and water,
88
242373
3189
ahol a mérgező kemikáliák a földbe és a vízbe kerülnek,
04:05
mirroring the problems of the mines where the elements originated.
89
245562
4070
tükrözve ezzel ezeknek az elemeknek a lelőhelyeinél felmerülő problémákat.
04:09
A phone is much more than it appears to be on the surface.
90
249632
3936
Egy telefon több, mint azt elsőre gondolnánk.
04:13
It’s an assemblage of elements from multiple countries,
91
253568
3464
Több ország elemeinek a kompozíciója,
04:17
linked to impacts that are unfolding on a global scale.
92
257032
4053
aminek a hatásai globális szinten bontakoznak ki.
04:21
So, until someone invents a completely sustainable smartphone,
93
261085
3955
Amíg valaki fel nem fedez egy teljesen fenntartható okostelefont,
04:25
we’ll need to come to terms
94
265040
1488
addig el kell fogadnunk azt,
04:26
with how this technology affects widespread places and people.
95
266528
4015
hogy milyen hatással van ez a technológia a környezetre és az emberekre.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7