請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Helen Chang
00:06
As of 2018, there are around
2.5 billion smartphone users in the world.
0
6590
6912
截至 2018 年,
全世界有大約 25 億
智慧手機使用者。
00:13
If we broke open all their newest phones,
1
13502
2479
如果我們打開所有的最新手機,
00:15
which are just a fraction
of the total that’ve been built,
2
15981
3038
那只是已經製造出來的
全部手機的一小部分,
00:19
and split them into their component parts,
3
19019
2091
再依組成的成分分開,
00:21
that would produce
around 85,000 kilograms of gold,
4
21110
3709
就會產生出大約
8 萬 5 千公斤的金,
00:24
875,000 of silver,
5
24819
2331
87 萬 5 千公斤的銀,
00:27
and 40 million kilograms of copper.
6
27150
3136
以及 4 千萬公斤的銅。
00:30
How did this precious cache
get into our phones,
7
30286
2755
我們的手機裡何以
有這些珍貴的暫存呢?
00:33
and can we reclaim it?
8
33041
1962
能將之回收利用嗎?
00:35
Gold, silver, and copper
are actually just a few
9
35003
3188
金、銀、銅只是一小部分,
00:38
of the 70 or so chemical elements
that make up the average smartphone.
10
38191
4318
其實一般的智慧手機
會用到 70 種左右的化學元素。
00:42
These can be divided
into different groups,
11
42509
2053
可以將它們做分類,
00:44
two of the most critical
being rare earth elements
12
44562
3029
最重要的兩類是稀土元素
00:47
and precious metals.
13
47591
1720
和貴重金屬。
00:49
Rare earths are a selection of 17 elements
that are actually common in Earth’s crust
14
49311
5219
稀土元素包含 17 種元素,
在地球的地殼中很常見,
00:54
and are found in many areas across
the world in low concentrations.
15
54530
3877
在全世界許多地方都可以
找到低濃度的這類元素。
00:58
These elements have a huge
range of magnetic,
16
58407
2842
這些元素有各式各樣的磁性、
01:01
phosphorescent,
17
61249
952
磷光性,以及導電性,
01:02
and conductive properties
18
62201
1654
01:03
that make them crucial
to modern technologies.
19
63855
2741
讓它們在現代科技中十分重要。
01:06
In fact, of the 17 types
of rare earth metals,
20
66596
3312
事實上,手機和電子產品就用了
01:09
phones and other electronics
may contain up to 16.
21
69908
3849
17 種稀土元素中的 16 種。
01:13
In smartphones, these create the screen
and color display,
22
73757
3708
在智慧手機上,它們被用來
做螢幕和顏色顯示、
01:17
aid conductivity,
23
77465
1450
協助導電,
01:18
and produce the signature vibrations,
24
78915
2478
並產生有明確特徵的振動,
01:21
amongst other things.
25
81393
1536
還有許多其他用途。
01:22
And yet, crucial as they are,
26
82929
1943
但是,雖然它們很重要,
01:24
extracting these elements from the earth
27
84872
1943
從地球取得這些元素
01:26
is linked to some disturbing
environmental impacts.
28
86815
3845
卻會造成一些惱人的環境衝擊。
01:30
Rare earth elements can often be found,
29
90660
2464
稀土元素通常能被找到,
01:33
but in many areas,
30
93124
1337
但在許多地區,
01:34
it’s not economically feasible
to extract them due to low concentrations.
31
94461
4969
因為濃度太低,粹取出它們
是很不合經濟效益的。
01:39
Much of the time,
32
99430
1075
大部分時候需要用到一種叫做
01:40
extracting them requires
a method called open pit mining
33
100505
3445
露天開採的方法來取得它們,
01:43
that exposes vast areas of land.
34
103950
2523
那會讓大面積的土地暴露出來。
01:46
This form of mining destroys
huge swaths of natural habitats,
35
106473
4404
這種開採會摧毀
大量的天然棲息地,
01:50
and causes air and water pollution,
36
110877
2131
造成空氣和水污染,
01:53
threatening the health
of nearby communities.
37
113008
3219
威脅附近社區的健康。
01:56
Another group of ingredients
in smartphones
38
116227
2458
智慧手機的另一種成份
01:58
comes with similar environmental risks:
39
118685
2606
也帶有類似的環境風險:
02:01
these are metals such as copper,
40
121291
1994
這些金屬,比如銅、
02:03
silver,
41
123285
971
銀、鈀、
02:04
palladium,
42
124256
1027
02:05
aluminum,
43
125283
906
鋁、鉑、
02:06
platinum,
44
126189
871
鎢、錫、
02:07
tungsten,
45
127060
911
02:07
tin,
46
127971
788
02:08
lead,
47
128759
737
鉛,和金。
02:09
and gold.
48
129496
982
02:10
We also mine magnesium,
49
130478
1453
我們也會開採鎂、
02:11
lithium,
50
131931
812
鋰、矽,
02:12
silica,
51
132743
903
02:13
and potassium to make phones,
52
133646
1745
以及鉀來製造手機,
02:15
and all of it is associated
with vast habitat destruction,
53
135391
3866
它們都會造成大量棲息地被摧毀,
02:19
as well as air and water pollution.
54
139257
2346
還有空氣和水污染。
02:21
Mining comes with
worrying social problems, too,
55
141603
3161
開採也會帶來讓人擔憂的社會問題,
02:24
like large-scale human
and animal displacement
56
144764
3490
比如人類和動物的大規模遷移,
02:28
to make way for industrial operations,
57
148254
2451
讓路給工業活動,
02:30
and frequently,
poor working conditions for laborers.
58
150705
3733
通常,工人的工作條件也很差。
02:34
Lastly, phone production
also requires petroleum,
59
154438
4551
最後,手機生產也會需要石油,
02:38
one of the main drivers of climate change.
60
158989
2524
它是氣候變遷的主要成因之一。
02:41
That entwines our smartphones inextricably
with this growing planetary conundrum.
61
161513
5710
因此,這個地球難題
和我們的智慧手機
有著解不開的密切的相關性。
02:47
And, what’s more,
62
167223
1271
不只如此,
02:48
the ingredients we mine
to make our phones aren’t infinite.
63
168494
3648
我們開採來製造手機的
原料並不是無限的。
02:52
One day, they’ll simply run out,
64
172142
2225
有一天,它們會被用完,
02:54
and we haven’t yet discovered effective
replacements for some.
65
174367
3969
我們尚未找到其中一些原料
有效益的替代品。
02:58
Despite this,
66
178336
1096
儘管如此,
02:59
the number of smartphones
is on a steady increase;
67
179432
2830
智慧手機的數量卻在穩定增加;
03:02
by 2019 it’s predicted that
there’ll be close to 3 billion in use.
68
182262
5517
預計到了 2019 年,
使用中的手機會達到近 30 億隻。
03:07
This means that reclaiming the bounty
within our phones
69
187779
3158
這就意味著從我們的手機中
回收使用這些原料
03:10
is swiftly becoming a necessity.
70
190937
2570
很快就會成為必要的工作。
03:13
So, if you have an old phone,
71
193507
1849
所以,如果你有舊手機,
03:15
you might want to consider your options
before throwing it away.
72
195356
3409
在把它丟棄之前,
你可能要考慮一下其他選擇。
03:18
To minimize waste, you could donate it
to a charity for reuse,
73
198765
3567
要把浪費減至最低,你可以把它
捐給慈善機構讓別人使用、
03:22
take it to an e-waste recycling facility,
74
202332
2743
把它交給電子廢物回收機構,
03:25
or look for a company
that refurbishes old models.
75
205075
3373
或是找一間整修舊機型的公司。
03:28
However, even recycling companies
need our scrutiny.
76
208448
3723
然而回收公司也需要我們監督。
03:32
Just as the production of smartphones
77
212171
2050
就如同手機生產
03:34
comes with social
and environmental problems,
78
214221
2595
會帶來社會和環境問題,
03:36
dismantling them does too.
79
216816
2269
銷毀它們也是一樣。
03:39
E-waste is sometimes intentionally
exported to countries
80
219085
3469
電子廢物有時會被刻意出口到
勞力便宜但工作條件極糟的國家。
03:42
where labor is cheap
but working conditions are poor.
81
222554
3426
03:45
Vast workforces,
often made up of women and children,
82
225980
3468
大部分的勞動力通常
是由女人和小孩組成,
03:49
may be underpaid,
83
229448
1361
他們的薪水過低,
03:50
lack the training
to safely disassemble phones,
84
230809
2719
缺乏安全拆解手機的訓練,
03:53
and be exposed to elements
like lead and mercury,
85
233528
3028
可能會接觸到像是
鉛和水銀這類元素,
03:56
which can permanently damage
their nervous systems.
86
236556
3136
對於他們的神經系統
會有永久性的傷害。
03:59
Phone waste can also end up
in huge dump sites,
87
239692
2681
手機廢物最後也可能會
淪落到大型垃圾場,
04:02
leaching toxic chemicals
into the soil and water,
88
242373
3189
有毒的化學物質就會
流入土壤中和水中,
04:05
mirroring the problems of the mines
where the elements originated.
89
245562
4070
反映這些元素原產地的開採問題。
04:09
A phone is much more than it appears
to be on the surface.
90
249632
3936
一隻手機不只是它表面上
呈現的那樣而已。
04:13
It’s an assemblage of elements
from multiple countries,
91
253568
3464
它是來自各國之元素的組合,
04:17
linked to impacts
that are unfolding on a global scale.
92
257032
4053
連結到全球規模的衝擊。
04:21
So, until someone invents
a completely sustainable smartphone,
93
261085
3955
所以,在發明出
完全永續的手機之前,
04:25
we’ll need to come to terms
94
265040
1488
我們需要接受
04:26
with how this technology
affects widespread places and people.
95
266528
4015
這項技術對於大範圍
地區和人類的影響。
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。