The dark history of werewolves - Craig Thomson

438,863 views ・ 2023-10-26

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: esra kurul Gözden geçirme: Başak Gökdaş
00:07
In the fall of 1589, the town of Bedburg, Germany,
0
7003
4087
1589 sonbaharında, Almanya’nın Bedburg kasabası,
00:11
held a highly publicized trial.
1
11090
2294
büyük bir duruşma düzenledi.
00:13
Peter Stubbe was accused of several gruesome crimes,
2
13760
3753
Peter Stubbe cinayet, saldırı ve yamyamlık
00:17
including murder, assault, and cannibalism.
3
17513
3170
dahil olmak üzere birçok korkunç suçla suçlandı.
00:20
But perhaps the most sinister accusation of them all,
4
20975
3212
Ama belki de bu suçlamaların en kötüsü de
00:24
was of being a werewolf.
5
24187
2002
kurt adam olmaktı.
00:26
In his confession, Peter claimed that the devil had given him a magic girdle,
6
26314
5005
İtirafında Peter, şeytanın kendisine sihirli bir kuşak verdiğini iddia etti.
00:31
which allowed him to transform into a wolf and perform his horrific acts.
7
31319
5213
Onun kurt adama dönüşmesine ve korkunç eylemlerini uygulamasını sağladı.
00:36
Stories of werewolves existed well before this trial and continue to live on today.
8
36866
5297
Kurt adam hikayeleri bu duruşmadan çok önce vardı ve bugün yaşamaya devam ediyor.
00:42
They’re especially prominent in European literature and folklore,
9
42330
3670
Özellikle Avrupa edebiyatında ve folklorunda öne çıkarlar,
00:46
and often found in cultures where the wolf is the largest natural predator.
10
46000
4755
genellikle kurdun en büyük doğal yırtıcı olduğu kültürlerde bulunur.
00:51
Over the years, the image of the werewolf has continuously evolved,
11
51130
4380
Yıllar geçtikçe, kurt adam görüntüsü sürekli olarak gelişti
00:55
often reflecting the fears and prejudices of that time.
12
55510
3837
genellikle o zamanın korkularını ve önyargılarını yansıttı.
01:00
In early literature, werewolves were sometimes painted as sympathetic figures:
13
60098
5088
Erken dönem edebiyatında, kurt adamlar bazen sempatik figürler olarak resmedildi:
01:05
victims of curses who longed to return to their human form.
14
65186
4338
insan formuna dönmeyi arzulayan lanetlerin kurbanları.
01:09
In the story of Gilgamesh,
15
69690
1794
Gılgamış’ın hikayesinde,
01:11
one of the earliest written accounts of werewolves from over 4.000 years ago,
16
71484
4880
4.000 yıl öncesine ait kurt adamlarla ilgili en eski yazılı anlatımlardan biri,
01:16
a shepherd falls in love with the goddess of love, Ishtar,
17
76364
4129
bir çoban, aşk tanrıçası İştar’a aşık olur
01:20
who transforms him into a wolf when she grows tired of his affection.
18
80576
4838
ve İştar, onun sevgisinden sıkıldığında onu kurda dönüştürür.
01:25
In this and several other stories that followed,
19
85540
2836
Bu ve takip eden diğer birkaç hikayede,
01:28
werewolves were often men who had fallen prey to deceitful, alluring women.
20
88376
5380
kurt adamlar genellikle aldatıcı, çekici kadınların kurbanı olan erkeklerdi.
01:33
In the medieval story of “Bisclavret,”
21
93923
2169
“Bisclavret"in ortaçağ hikayesinde,
01:36
a knight is trapped in wolf form by the cunning of his wife,
22
96175
3963
bir şövalye, karısının kurnazlığı tarafından kurt şeklinde hapsolur
01:40
who leaves him to elope with another man.
23
100138
2544
ve onu başka bir adamla kaçmak için terk eder.
01:42
Other early stories explored fears about the darker side of human nature,
24
102974
4921
Diğer ilk öyküler, yamyamlık ve cinayet gibi tabular da dahil olmak üzere
01:47
including taboos such as cannibalism and murder.
25
107895
3295
insan doğasının karanlık tarafına ilişkin korkuları araştırıyordu.
01:51
In ancient Greek mythology,
26
111357
1835
Antik Yunan mitolojisinde,
01:53
King Lycaon was transformed into a wolf by Zeus,
27
113192
3963
Kral Lykaon, Zeus tarafından kurda dönüştürüldü.
01:57
after he attempted to trick the god into eating human flesh.
28
117155
4254
Tanrıyı insan eti yemesi için kandırmaya çalıştıktan sonra.
02:01
As Catholicism spread throughout Europe,
29
121826
2336
Katoliklik Avrupa'ya yayıldıkça,
02:04
werewolves became increasingly linked to magic, sorcery, and pagan belief.
30
124162
5338
kurt adamlar büyü, büyücülük ve pagan inancıyla
giderek daha fazla bağlantılı hale geldi.
02:09
By the 16th century, many people struggled separating werewolf fiction from fact.
31
129750
5297
16. yüzyıla gelindiğinde pek çok insan,
kurt adam kurgusunu gerçeklerden ayırmakta zorlanıyordu.
02:15
Political, economic, and religious upheavals
32
135214
2920
Siyasi, ekonomik ve dini çalkantılar
02:18
gave rise to the infamous European witch trials.
33
138134
3503
Avrupa’daki meşhur cadı davalarına yol açtı.
02:21
And while witches were the main targets, in some areas,
34
141888
3628
Her ne kadar cadılar ana hedef olsa da bazı bölgelerde
02:25
alleged werewolves like Peter Stubbe were also tried and executed.
35
145516
5422
Peter Stubbe gibi kurt adam olduğu iddia edilenler de yargılandı ve idam edildi.
02:31
Today, some historians view the trials as driven by a fear of outsiders,
36
151147
5088
Bugün bazı tarihçiler, duruşmaların dışarıdan gelenlerin korkusunun yanı sıra
02:36
as well as society's early attempts to understand brutal crimes.
37
156235
4797
toplumun vahşi suçları anlamaya yönelik
ilk girişimlerinden kaynaklandığını düşünüyor.
02:41
While public belief in werewolves died down by the 17th century
38
161240
4338
17. yüzyılda tıp ve psikoloji ilerledikçe
02:45
as medicine and psychology advanced,
39
165578
2377
halkın kurt adamlara olan inancı azalırken
02:47
the myth would re-emerge in literature.
40
167955
2378
mit edebiyatta yeniden ortaya çıkacaktı.
02:50
By the Victorian period, werewolves had transformed again,
41
170374
3838
Viktorya dönemine gelindiğinde kurt adamlar yeniden dönüşmüştü
02:54
often embodying fears of moral and psychological decay.
42
174212
4170
sıklıkla ahlaki ve psikolojik çürüme korkularını bünyesinde barındırırlar.
02:58
In George Reynolds’s “Wagner the Wehrwolf,”
43
178716
2878
George Reynolds’un “Wagner the Wehrwolf” adlı eserinde,
03:01
the protagonist makes a pact with the devil to achieve eternal youth.
44
181594
4796
kahraman sonsuz gençliğe ulaşmak için şeytanla bir anlaşma yapar.
03:06
But in return, he transforms into a violent howling wolf
45
186515
4380
Ama karşılığında, her ayın sonunda
03:10
at the end of every month.
46
190895
1877
vahşice uluyan bir kurda dönüşür.
03:13
By the mid-20th century,
47
193147
1710
20. yüzyılın ortalarında,
03:14
werewolves found a new home to haunt— the silver screen.
48
194857
3629
kurt adamlar musallat olmak için yeni bir ev buldular - gümüş perde.
03:18
Here, the werewolf began to take its modern form.
49
198778
3170
Burada kurt adam modern şeklini almaya başladı.
03:21
For example, the idea that the curse could be transmitted through bites
50
201989
4213
Örneğin, lanetin ısırıklar yoluyla bulaşabileceği
ve dolunay tarafından tetiklenebileceği fikri
03:26
and triggered by a full moon
51
206202
1918
03:28
was first popularized with the 1935 film “Werewolf of London.”
52
208120
5422
ilk olarak 1935 yapımı “Londra Kurt adamı” filmiyle popüler hale geldi.
03:33
Produced in the United States,
53
213918
1710
ABD’de üretilen film,
03:35
the film identifies the werewolf infection as originating from the east—
54
215628
4963
kurt adam enfeksiyonunun doğudan kaynaklandığını belirtiyor—
03:40
specifically Tibet.
55
220591
1627
özellikle de Tibet’i.
03:42
This mirrored xenophobic fears of the time—
56
222635
3003
Bu, zamanın yabancı düşmanı korkularını yansıtıyordu
03:45
that East Asian immigrants into North America and Europe
57
225638
3378
Kuzey Amerika ve Avrupa’ya giden Doğu Asyalı göçmenler
03:49
threatened the stability and power of the west.
58
229016
3128
Batı’nın istikrarını ve gücünü tehdit ediyordu.
03:52
Werewolf hunters adopted silver as their weapon of choice
59
232478
3962
Kurt adam avcıları, 1941 yapımı “Kurt Adam” filminde
03:56
after its use in 1941′s “The Wolf Man.”
60
236440
3420
gümüşü kullandıktan sonra silah olarak gümüşü benimsediler.
04:00
Written by Jewish writer Curt Siodmak,
61
240152
2795
Yahudi yazar Curt Siodmak tarafından yazılan film,
04:02
the film is viewed by many scholars as an allegory for Nazi brutality.
62
242947
5213
birçok bilim insanı tarafından Nazi vahşetinin bir alegorisi olarak görülüyor.
04:08
In the film, a pentagram appears on the palm of the werewolf’s next victim,
63
248244
4796
Filmde, kurt adamın bir sonraki kurbanının avucunda,
04:13
which is thought to allude to the compulsory Star of David badges
64
253040
4213
1930 ve 40′larda Avrupa’da bulunan zorunlu David Yıldızı rozetlerine
04:17
found in Europe during the 1930 and 40s.
65
257253
3003
atıfta bulunduğu düşünülen bir pentagram belirir.
04:20
Since the 1950s, cinematic werewolves have frequently infected
66
260506
4338
1950′lerden bu yana, sinemadaki kurt adamlar sık sık
04:24
a new group of victims:
67
264844
1710
yeni kurbanlara bulaştırıyor:
04:26
the teenager.
68
266554
1084
Gençlere.
04:27
Here, werewolves are often symbols of male aggression
69
267805
3587
Burada kurt adamlar genellikle erkek saldırganlığının
04:31
and the uncertainty of adolescence.
70
271392
2377
ve ergenlik belirsizliğinin simgeleridir.
04:33
By the end of the century,
71
273769
1418
Yüzyılın sonunda,
04:35
some films began to use the beastly transformation
72
275187
3462
Bazı filmler ergenlik temalarını araştırmak için
04:38
to explore themes of puberty,
73
278649
2002
canavarca dönüşümü kullanmaya başladı,
04:40
occasionally with a distinctly feminist perspective.
74
280651
3212
bazen de belirgin bir feminist bakış açısıyla.
04:44
Yet, like all great monsters, the werewolf lives on,
75
284363
3587
Yine de tüm büyük canavarlar gibi kurt adam da yaşıyor
04:47
and will continue changing to fit its future audience’s needs.
76
287950
4171
ve gelecekteki kitlesinin ihtiyaçlarına uyacak şekilde değişmeye devam edecek.
04:52
But, for the time being, it may be best to stock up on silver,
77
292246
3712
Ancak şimdilik gümüş stoklamak,
04:56
keep to the road, and beware the moon.
78
296000
2627
yola devam etmek ve aya dikkat etmek en iyisi olabilir.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7