下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Mako Fabris
校正: Yoshiaki Yamagami
00:07
In the fall of 1589,
the town of Bedburg, Germany,
0
7003
4087
1589年の秋
ドイツのベトブルクの町で
00:11
held a highly publicized trial.
1
11090
2294
世に広く喧伝された裁判が行われました
00:13
Peter Stubbe was accused
of several gruesome crimes,
2
13760
3753
ピーター・スタッブという男は
殺人 暴行 食人など
00:17
including murder, assault,
and cannibalism.
3
17513
3170
残虐な犯罪で告発されていましたが
00:20
But perhaps the most sinister accusation
of them all,
4
20975
3212
その中でも最も邪悪な罪状は
00:24
was of being a werewolf.
5
24187
2002
ピーターが狼男であるというものでした
00:26
In his confession, Peter claimed that
the devil had given him a magic girdle,
6
26314
5005
ピーターは告白の中で
悪魔から手に入れた魔法のガードルを着て
00:31
which allowed him to transform into a wolf
and perform his horrific acts.
7
31319
5213
オオカミに変身し恐ろしい行為に
及んだのだと主張しました
00:36
Stories of werewolves existed well before
this trial and continue to live on today.
8
36866
5297
狼男の物語はこの裁判の
ずっと前から伝わり現在も残っています
00:42
They’re especially prominent
in European literature and folklore,
9
42330
3670
狼男は特にヨーロッパの文学や民話で登場し
00:46
and often found in cultures where the wolf
is the largest natural predator.
10
46000
4755
オオカミが自然界で最大の天敵である
地域でよく見られます
00:51
Over the years, the image of the werewolf
has continuously evolved,
11
51130
4380
狼男のイメージは長年にわたり
絶えず変化してきました
00:55
often reflecting the fears and prejudices
of that time.
12
55510
3837
多くの場合は当時の恐怖や
偏見を反映していました
01:00
In early literature, werewolves were
sometimes painted as sympathetic figures:
13
60098
5088
初期の文学では元の姿に戻ろうと切望する
呪いの犠牲者として
01:05
victims of curses who longed to return
to their human form.
14
65186
4338
同情的に描かれることもありました
01:09
In the story of Gilgamesh,
15
69690
1794
『ギルガメッシュ抒情詩』は
01:11
one of the earliest written accounts of
werewolves from over 4.000 years ago,
16
71484
4880
4千年以上前に記された
最も初期の狼男の物語の1つです
01:16
a shepherd falls in love
with the goddess of love, Ishtar,
17
76364
4129
羊飼いが愛の女神イシュタルに恋をしましたが
彼の愛情に飽きたイシュタルは
01:20
who transforms him into a wolf
when she grows tired of his affection.
18
80576
4838
羊飼いをオオカミに変身させてしまいました
01:25
In this and several other
stories that followed,
19
85540
2836
この物語や後世の物語では
01:28
werewolves were often men who had fallen
prey to deceitful, alluring women.
20
88376
5380
狼男は魅惑的な女性にだまされた
男性である場合が多かったのです
01:33
In the medieval story of “Bisclavret,”
21
93923
2169
中世の『ビスクラヴレット』の物語では
01:36
a knight is trapped in wolf form
by the cunning of his wife,
22
96175
3963
騎士が狡猾な妻によって
オオカミに変身させられ
01:40
who leaves him to elope with another man.
23
100138
2544
妻は別の男と駆け落ちしてしまいます
01:42
Other early stories explored fears
about the darker side of human nature,
24
102974
4921
その他の初期の物語は
人食や殺人などのタブーをはじめ
01:47
including taboos such as
cannibalism and murder.
25
107895
3295
人間の本性の暗い側面に対する
恐怖を描いたものでした
01:51
In ancient Greek mythology,
26
111357
1835
古代ギリシャ神話では
01:53
King Lycaon was transformed
into a wolf by Zeus,
27
113192
3963
リュカオン王はゼウスをだまして
人肉を食べさせようとした結果
01:57
after he attempted to trick the god
into eating human flesh.
28
117155
4254
オオカミに変身させられてしまいます
02:01
As Catholicism spread throughout Europe,
29
121826
2336
カトリック教がヨーロッパ全土に広がるにつれ
02:04
werewolves became increasingly linked
to magic, sorcery, and pagan belief.
30
124162
5338
狼男のイメージは魔法 魔術 異教信仰と
強く結び付いていきました
02:09
By the 16th century, many people struggled
separating werewolf fiction from fact.
31
129750
5297
16世紀までは多くの人にとって
フィクションと事実の区別は困難でした
02:15
Political, economic,
and religious upheavals
32
135214
2920
政治 経済 宗教的な混乱の時代では
02:18
gave rise to the infamous
European witch trials.
33
138134
3503
悪名高い魔女裁判が
ヨーロッパで横行しました
02:21
And while witches were the main
targets, in some areas,
34
141888
3628
裁判は魔女が主な標的でしたが
一部の地域では
02:25
alleged werewolves like Peter Stubbe
were also tried and executed.
35
145516
5422
ピーターのように狼男として
裁判と処刑を受けた場合もありました
02:31
Today, some historians view the trials
as driven by a fear of outsiders,
36
151147
5088
魔女裁判は部外者への恐怖と
残忍な犯罪を理解しようとする
02:36
as well as society's early attempts
to understand brutal crimes.
37
156235
4797
当時の社会の初期の試みだったと
考える歴史家もいます
02:41
While public belief in werewolves
died down by the 17th century
38
161240
4338
医学と心理学の発展に伴い
02:45
as medicine and psychology advanced,
39
165578
2377
17世紀までに狼男の迷信は
消えていきましたが
02:47
the myth would re-emerge in literature.
40
167955
2378
狼男の伝説は文学で再び登場します
02:50
By the Victorian period,
werewolves had transformed again,
41
170374
3838
狼男はビクトリア朝時代までに
再び物語の題材となり
02:54
often embodying fears of moral
and psychological decay.
42
174212
4170
多くの場合は道徳の欠如や
心理的崩壊への恐怖を表していました
02:58
In George Reynolds’s
“Wagner the Wehrwolf,”
43
178716
2878
ジョージ・レノルズ著『人狼ヴァグナー』では
03:01
the protagonist makes a pact with the
devil to achieve eternal youth.
44
181594
4796
主人公は永遠の若さを手に入れるため
悪魔と契約を結びます
03:06
But in return, he transforms
into a violent howling wolf
45
186515
4380
その代価として凶暴なオオカミに
毎月末に変身し
03:10
at the end of every month.
46
190895
1877
遠ぼえを上げるのです
03:13
By the mid-20th century,
47
193147
1710
20世紀半ばまでには
03:14
werewolves found a new home to haunt—
the silver screen.
48
194857
3629
狼男は新たな舞台として
映画にも登場するようになりました
03:18
Here, the werewolf began to take
its modern form.
49
198778
3170
ここでは狼男の現代的な特徴が
描かれるようになります
03:21
For example, the idea that the curse
could be transmitted through bites
50
201989
4213
たとえば変身の呪いは
狼男にかまれると伝染し
03:26
and triggered by a full moon
51
206202
1918
満月を見ると発症するというイメージは
03:28
was first popularized with the
1935 film “Werewolf of London.”
52
208120
5422
1935年の映画『倫敦の人狼』で
初めて広まりました
03:33
Produced in the United States,
53
213918
1710
この映画は米国で制作され
03:35
the film identifies the werewolf infection
as originating from the east—
54
215628
4963
狼男の呪いの感染源を
東洋 特にチベットと
03:40
specifically Tibet.
55
220591
1627
特定していました
03:42
This mirrored xenophobic fears
of the time—
56
222635
3003
これは当時の外国人嫌悪の
恐怖 ―
03:45
that East Asian immigrants
into North America and Europe
57
225638
3378
北米やヨーロッパへの東アジアの移民が
03:49
threatened the stability and power
of the west.
58
229016
3128
西側の安定と権力を脅かすという
恐怖を反映したものでした
03:52
Werewolf hunters adopted silver
as their weapon of choice
59
232478
3962
1941年の映画『狼男』で退治に
銀を使用したのをきっかけに
03:56
after its use in 1941′s “The Wolf Man.”
60
236440
3420
狼男ハンターは武器として
銀を使用するようになりました
04:00
Written by Jewish writer Curt Siodmak,
61
240152
2795
ユダヤ人作家のカート・シオドマクが
脚本を担当したこの映画を
04:02
the film is viewed by many scholars
as an allegory for Nazi brutality.
62
242947
5213
多くの学者はナチスの残虐行為の
例え話だと考えています
04:08
In the film, a pentagram appears on the
palm of the werewolf’s next victim,
63
248244
4796
この映画では狼男の次の犠牲者となる
人物の手のひらに五芒星が現れます
04:13
which is thought to allude to the
compulsory Star of David badges
64
253040
4213
これは1930年代から40年代にかけて
ヨーロッパで流布したダビデの星の
04:17
found in Europe during the 1930 and 40s.
65
257253
3003
強制バッジの暗示だと考えられています
04:20
Since the 1950s, cinematic werewolves have
frequently infected
66
260506
4338
1950年代以降の映画では狼男は
ティーンエイジャーたちを
04:24
a new group of victims:
67
264844
1710
ターゲットとする場合が多くなりました
04:26
the teenager.
68
266554
1084
04:27
Here, werewolves are often symbols
of male aggression
69
267805
3587
多くの場合 狼男は男性の攻撃性や
04:31
and the uncertainty of adolescence.
70
271392
2377
思春期の不安を象徴していました
04:33
By the end of the century,
71
273769
1418
20世紀の終わりまでには
04:35
some films began to use
the beastly transformation
72
275187
3462
狼への変身能力を利用し
04:38
to explore themes of puberty,
73
278649
2002
思春期の課題を題材にする映画も登場し
04:40
occasionally with a distinctly
feminist perspective.
74
280651
3212
時には明らかにフェミニズムの
視点も取り入れられました
04:44
Yet, like all great monsters,
the werewolf lives on,
75
284363
3587
それでも すべての偉大なモンスターと同じく
狼男の伝説は生き続け
04:47
and will continue changing to fit
its future audience’s needs.
76
287950
4171
観衆のニーズに合わせて
変容していくことでしょう
04:52
But, for the time being, it may
be best to stock up on silver,
77
292246
3712
とりあえずは銀のアイテムを装備して
道路から外れないようにし
04:56
keep to the road, and beware the moon.
78
296000
2627
月に注意するのが最善策といえるでしょう
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。