Why the @#$% is there so much traffic? - Benjamin Seibold

568,337 views ・ 2020-05-28

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Can Boysan Gözden geçirme: Esra Çakmak
00:06
You’re cruising down the highway when all of a sudden
0
6897
2530
Otobanda yol alıyorsunuz
ve bir anda sonsuz sıralı stop lambaları ötede görünüyor.
00:09
endless rows of brake lights appear ahead.
1
9427
2920
00:12
There’s no accident, no stoplight,
2
12347
2240
Kaza yok, trafik ışıkları yok,
00:14
no change in speed limit or narrowing of the road.
3
14587
2936
hız limitinde bir değişiklik yok ya da yol daralmıyor.
00:17
So why the @#$%! is there so much traffic?
4
17523
3484
Peki neden bu kadar trafik var?
00:21
When traffic comes to a near standstill for no apparent reason,
5
21007
3580
Trafik görünür bir sebep olmadan durma noktasına geldiğinde
00:24
it’s called a phantom traffic jam.
6
24587
2930
buna aldatıcı trafik sıkışıklığı deniyor.
00:27
A phantom traffic jam is an emergent phenomenon
7
27517
2900
Aldatıcı trafik sıkışıklığı acil bir hadise,
00:30
whose behavior takes on a life of its own, greater than the sum of its parts.
8
30417
4600
bu kontrolden çıkan ve parçalarının toplamından büyük olan bir hareket.
00:35
But in spite of this, we can actually model these jams,
9
35017
3630
Fakat buna rağmen, sıkışıklıkları örnek olarak alabiliriz,
00:38
even understand the principles that shape them—
10
38647
2590
hatta onları şekillendiren prensipleri de anlayabiliriz
00:41
and we’re closer than you might think
11
41237
1800
ve gelecekte bu tür bir trafiği engellemeye
00:43
to preventing this kind of traffic in the future.
12
43037
3160
düşündüğünüzden daha çok yaklaşabiliriz.
00:46
For a phantom traffic jam to form, there must be a lot of cars on the road.
13
46197
4893
Aldatıcı trafik sıkışıklığının ortaya çıkması için
yolda çok fazla araba olması gerekir.
00:51
That doesn’t mean there are necessarily too many cars
14
51090
3120
Bu, ille de çok fazla sayıda arabanın
00:54
to pass through a stretch of roadway smoothly,
15
54210
2330
şeritten kolayca geçmesi anlamına gelmez,
00:56
at least not if every driver maintains the same consistent speed and spacing
16
56540
4583
en azından her sürücü, diğer sürücülere nazaran
aynı hızda gitmeyip aynı alanı bırakmadığında böyle olur.
01:01
from other drivers.
17
61123
1440
01:02
In this dense, but flowing, traffic,
18
62563
2420
Böyle yoğun ama akıcı olan bir trafikte,
01:04
it only takes a minor disturbance to set off the chain of events
19
64983
4428
trafik sıkışıklığına yol açan olaylar dizisini başlatmak için
01:09
that causes a traffic jam.
20
69411
2230
ufacık bir rahatsızlık yeterli.
01:11
Say one driver brakes slightly.
21
71641
2440
Diyelim ki bir sürücü hafifçe frene bastı.
01:14
Each successive driver then brakes a little more strongly,
22
74081
4324
Ardından gelen her sürücü frene biraz daha sert basacak,
01:18
creating a wave of brake lights that propagates backward
23
78405
3440
böylece, yol boyunca arkada yer alan arabalara da yayılan
01:21
through the cars on the road.
24
81845
1680
stop lambaları dalgası oluşacak.
01:23
These stop-and-go waves can travel along a highway for miles.
25
83525
4989
Bu dur kalk dalgaları, otoban boyunca kilometrelerce sürebilir.
01:28
With a low density of cars on the road,
26
88514
2537
Az yoğun olan yoldaki arabalarla trafik kolayca akar
01:31
traffic flows smoothly because small disturbances,
27
91051
3028
çünkü şerit değiştiren
ya da yavaşlama eğilimindeki şahsi araçların
01:34
like individual cars changing lanes or slowing down at a curve,
28
94079
4372
verdiği küçük rahatsızlıklar
01:38
are absorbed by other drivers’ adjustments.
29
98451
2820
diğer sürücülerin uyumuyla sönümlenir.
01:41
But once the number of cars on the road exceeds a critical density,
30
101271
4332
Fakat yoldaki arabaların sayısı kritik yoğunluğu bir kez aştığında
01:45
generally when cars are spaced less than 35 meters apart,
31
105603
4425
arabalar birbirlerine genellikle 35 metre uzaklıkta duruyor olurlar,
01:50
the system’s behavior changes dramatically.
32
110028
3290
böylece sistemin hareketi çarpıcı biçimde değişir.
01:53
It begins to display dynamic instability, meaning small disturbances are amplified.
33
113318
6343
Dinamik dengesizlik açığa çıkmaya başlar,
bunun anlamı, küçük rahatsızlıkların güçlenmesidir.
01:59
Dynamic instability isn’t unique to phantom traffic jams—
34
119661
4000
Dinamik dengesizlik, aldatıcı trafik sıkışıklığına özel bir şey değildir,
02:03
it’s also responsible for raindrops, sand dunes, cloud patterns, and more.
35
123661
6385
ayrıca yağmur damlalarından, kum tepeciklerinden, bulut dağılımlarından
ve daha birçok şeyden de sorumludur.
02:10
The instability is a positive feedback loop.
36
130046
3280
Dengesizlik, pozitif geri bildirim döngüsüdür.
02:13
Above the critical density,
37
133326
1690
Kritik yoğunluğun üzerindeki her ekstra araç
02:15
any additional vehicle reduces the number of cars per second
38
135016
4363
yol üzerinde verilen bir noktanın içinden geçerek
02:19
passing through a given point on the road.
39
139379
2780
saniyedeki araba sayısını düşürür.
02:22
This in turn means it takes longer for a local pileup
40
142159
4052
Bu, dolayısıyla yolun bir bölümünden çıkmak için
şehir içi zincirleme kaza olma süresini uzattığı anlamına gelir,
02:26
to move out of a section of the road, increasing vehicle density even more,
41
146211
4868
bu da araç yoğunluğunu daha çok arttırır
02:31
which eventually adds up to stop-and-go traffic.
42
151079
4108
ve sonunda trafiğin dur kalk hâline gelmesine yol açar.
Sürücüler trafik sıkışıklığından çok uzakta
02:35
Drivers tend not to realize they need to break far in advance of a traffic jam,
43
155187
5059
ve önceden fren yapmaları gerektiğini fark etmeye yatkın değillerdir,
02:40
which means they end up having to brake harder to avoid a collision.
44
160246
4186
bu da çarpışmadan kaçınmak için daha sert fren yapmalarıyla sonuçlanır.
02:44
This strengthens the wave of braking from vehicle to vehicle.
45
164432
4263
Bu, fren dalgasını araçtan araca değişerek güçlendirir.
02:48
What’s more, drivers tend to accelerate too rapidly out of a slowdown,
46
168695
4676
Dahası, sürücüler durgunluktan çıkmak için süratle hızlanmaya meyillidir,
02:53
meaning they try to drive faster
47
173371
1700
yani arabayı ortalama bir trafik akışından
02:55
than the average flow of traffic downstream of them.
48
175071
3120
daha hızlı sürmeyi denerler.
02:58
Then, they have to brake again, eventually producing another feedback loop
49
178191
4522
Sonra, yine fren yapmak zorunda kalırlar,
sonunda daha çok dur kalk bir trafiğe sebep olan
03:02
that causes more stop-and-go traffic.
50
182713
3100
bir başka geri bildirim döngüsü oluştururlar.
03:05
In both cases, drivers make traffic worse
51
185813
3410
Her iki durumda da, sürücüler trafiği daha kötüleştirirler
03:09
simply because they don’t have a good sense of the conditions ahead of them.
52
189223
4275
çünkü yolun ilerisindeki trafik durumlarını iyi algılayamazlar.
03:13
Self driving cars equipped with data on traffic conditions ahead
53
193498
4520
Bağlantılı araçlardan yol sensörlerine kadar
ilerideki trafik durumlarına dair verilerle donanmış olan arabalar,
03:18
from connected vehicles or roadway sensors
54
198018
3040
03:21
might be able to counteract phantom traffic in real-time.
55
201058
3520
aldatıcı trafiği, gerçek zamanlı olarak etkisiz hâle getirebilirler.
03:24
These vehicles would maintain a uniform speed, safety permitting,
56
204578
4480
Bu araçlar genel akışın ortalama hızıyla eşleşen
03:29
that matches the average speed of the overall flow,
57
209058
3729
sabit bir hızı ve güvenliği sürdürürler
03:32
preventing traffic waves from forming.
58
212787
2620
ve trafik dalgalarının oluşumunu engellerler.
03:35
In situations where there’s already a traffic wave,
59
215407
2810
Hâlihazırda trafik dalgası olan durumlarda,
03:38
the automated vehicle would be able to anticipate it,
60
218217
3500
otomatik araç bunu öngörüp
ve insan bir sürücüye nazaran daha kademeli olarak erkenden fren yapar
03:41
braking sooner and more gradually than a human driver
61
221717
3180
03:44
and reducing the strength of the wave.
62
224897
3080
ve dalganın gücünü düşürür.
03:47
And it wouldn’t take that many self-driving cars—
63
227977
3220
Bu durum çok fazla sürücüsüz aracı kapsamaz.
03:51
In a recent experiment, one autonomous vehicle for every 20 human drivers
64
231197
5673
Son bir deney, her 20 insan sürücüye karşılık,
bir sürücüsüz arabanın
03:56
was enough to dampen and prevent traffic waves.
65
236870
3370
trafik dalgalarını azaltmak ve engellemek için yeterli olduğunu ortaya koydu.
04:00
Traffic jams are not only a daily annoyance–
66
240240
3010
Trafik sıkışıklıkları sadece her gün olan bir sıkıntı değildir,
04:03
they’re a major cause of fatalities,
67
243250
2230
ölümcül olayların, boşa gitmiş kaynakların
04:05
wasted resources, and planet-threatening pollution.
68
245480
3760
ve gezegeni tehdit eden kirliliğin temel sebepleridir.
04:09
But new technology may help reduce these patterns,
69
249240
3240
Fakat yeni teknoloji, bu modelleri azaltmaya yardımcı olabilir,
04:12
rendering our roads safer,
70
252480
1710
yollarımızı daha güvenli,
04:14
our daily commutes more efficient, and our air cleaner.
71
254190
3820
günlük seyahatlerimizi daha etkili hâle getirebilir ve havayı temizleyebilir.
Bir sonraki sefer trafikte sıkışıp kaldığınızda
04:18
And the next time you’re stuck in traffic,
72
258010
2120
04:20
it may help to remember that other drivers aren’t necessarily driving spitefully,
73
260130
4777
diğer sürücülerin ille de haince araba kullanmaları gerekmediğini
ama sadece ilerideki trafikten haberdar olmadıklarını
04:24
but are simply unaware of road conditions ahead— and drive accordingly.
74
264907
5300
ve buna göre araba sürmeleri gerektiğini
bu video size hatırlatmaya yardımcı olabilir.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7