Why the @#$% is there so much traffic? - Benjamin Seibold

577,145 views ・ 2020-05-28

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Lektorat: Andrea Hielscher
00:06
You’re cruising down the highway when all of a sudden
0
6897
2530
Du fährst auf der Autobahn,
als vor dir plötzlich endlos viele Bremslichter aufleuchten.
00:09
endless rows of brake lights appear ahead.
1
9427
2920
00:12
There’s no accident, no stoplight,
2
12347
2240
Es gibt keinen Unfall, keine Ampel,
00:14
no change in speed limit or narrowing of the road.
3
14587
2936
keine Geschwindigkeitsbegrenzung oder Fahrbahnverengung.
00:17
So why the @#$%! is there so much traffic?
4
17523
3484
Warum ist hier so viel Sch...-Verkehr?
Kommt der Verkehr ohne ersichtlichen Grund fast zum Stillstand,
00:21
When traffic comes to a near standstill for no apparent reason,
5
21007
3580
00:24
it’s called a phantom traffic jam.
6
24587
2930
nennt man das einen Phantom-Stau.
00:27
A phantom traffic jam is an emergent phenomenon
7
27517
2900
Bei diesem Phänomen entwickelt die Verkehrssituation
00:30
whose behavior takes on a life of its own, greater than the sum of its parts.
8
30417
4600
ein Eigenleben, das größer ist als die Summe seiner Einzelteile.
Dennoch können wir diese Staus gestalten
00:35
But in spite of this, we can actually model these jams,
9
35017
3630
und sogar die Prinzipien ihrer Ursachen verstehen.
00:38
even understand the principles that shape them—
10
38647
2590
Wir sind näher dran, als du glaubst,
00:41
and we’re closer than you might think
11
41237
1800
00:43
to preventing this kind of traffic in the future.
12
43037
3160
diese Art Verkehr in Zukunft zu verhindern.
00:46
For a phantom traffic jam to form, there must be a lot of cars on the road.
13
46197
4893
Damit sich ein Phantom-Stau bilden kann, müssen viele Autos unterwegs sein.
00:51
That doesn’t mean there are necessarily too many cars
14
51090
3120
Das heißt nicht unbedingt, dass es zu viele sind,
00:54
to pass through a stretch of roadway smoothly,
15
54210
2330
um eine Strecke reibungslos zu passieren,
00:56
at least not if every driver maintains the same consistent speed and spacing
16
56540
4583
zumindest nicht, wenn jeder Fahrer die gleiche Geschwindigkeit
und den gleichen Abstand zum anderen einhält.
01:01
from other drivers.
17
61123
1440
01:02
In this dense, but flowing, traffic,
18
62563
2420
In diesem dichten Verkehrsfluss genügt schon die kleinste Störung,
01:04
it only takes a minor disturbance to set off the chain of events
19
64983
4428
um eine Kettenreaktion auszulösen, die einen Stau verursacht.
01:09
that causes a traffic jam.
20
69411
2230
01:11
Say one driver brakes slightly.
21
71641
2440
Angenommen, ein Fahrer bremst leicht.
01:14
Each successive driver then brakes a little more strongly,
22
74081
4324
Jeder nachfolgender Fahrer bremst dann etwas stärker.
01:18
creating a wave of brake lights that propagates backward
23
78405
3440
Das erzeugt eine Welle von Bremslichtern,
die sich in der Kolonne nach hinten fortsetzt.
01:21
through the cars on the road.
24
81845
1680
01:23
These stop-and-go waves can travel along a highway for miles.
25
83525
4989
Diese Stop-and-Go-Wellen können sich auf der Autobahn kilometerweit erstrecken.
01:28
With a low density of cars on the road,
26
88514
2537
Bei geringer Fahrzeugdichte fließt der Verkehr,
01:31
traffic flows smoothly because small disturbances,
27
91051
3028
weil kleine Beeinträchtigungen,
01:34
like individual cars changing lanes or slowing down at a curve,
28
94079
4372
wie ein Spurwechsel oder das Abbremsen in einer Kurve
01:38
are absorbed by other drivers’ adjustments.
29
98451
2820
von den Anpassungen anderer Fahrer ausgeglichen werden.
01:41
But once the number of cars on the road exceeds a critical density,
30
101271
4332
Wird jedoch eine kritische Verkehrsdichte überschritten,
01:45
generally when cars are spaced less than 35 meters apart,
31
105603
4425
meist wenn die Autos weniger als 35 Meter Abstand halten,
01:50
the system’s behavior changes dramatically.
32
110028
3290
ändert sich das gesamte System dramatisch.
01:53
It begins to display dynamic instability, meaning small disturbances are amplified.
33
113318
6343
Es wird dynamisch instabil,
d. h. kleine Störungen werden verstärkt.
01:59
Dynamic instability isn’t unique to phantom traffic jams—
34
119661
4000
Dynamische Instabilität gibt es nicht nur bei Phantom-Staus,
02:03
it’s also responsible for raindrops, sand dunes, cloud patterns, and more.
35
123661
6385
sie ist auch die Ursache von Regentropfen, Sanddünen, Wolkenmustern und mehr.
Die Instabilität ist eine positive Rückkopplungs-Schleife.
02:10
The instability is a positive feedback loop.
36
130046
3280
02:13
Above the critical density,
37
133326
1690
Oberhalb der kritischen Dichte reduziert jedes weitere Fahrzeug
02:15
any additional vehicle reduces the number of cars per second
38
135016
4363
die Anzahl der Autos pro Sekunde,
die einen bestimmten Punkt auf der Straße passieren.
02:19
passing through a given point on the road.
39
139379
2780
02:22
This in turn means it takes longer for a local pileup
40
142159
4052
Deshalb dauert es länger,
bis ein Fahrzeugpulk einen Straßenabschnitt verlässt.
02:26
to move out of a section of the road, increasing vehicle density even more,
41
146211
4868
Dadurch nimmt die Fahrzeugdichte noch mehr zu,
02:31
which eventually adds up to stop-and-go traffic.
42
151079
4108
was schließlich zum Stop-and-Go-Verkehr führt.
02:35
Drivers tend not to realize they need to break far in advance of a traffic jam,
43
155187
5059
Die Fahrer erkennen oft nicht,
dass sie weit vor einem Stau bremsen müssen.
Deshalb müssen sie schließlich stärker bremsen,
02:40
which means they end up having to brake harder to avoid a collision.
44
160246
4186
um eine Kollision zu vermeiden.
02:44
This strengthens the wave of braking from vehicle to vehicle.
45
164432
4263
Das steigert die Bremswelle von Fahrzeug zu Fahrzeug.
02:48
What’s more, drivers tend to accelerate too rapidly out of a slowdown,
46
168695
4676
Außerdem neigen Fahrer dazu,
aus einer Verlangsamung heraus zu beschleunigen,
02:53
meaning they try to drive faster
47
173371
1700
also schneller fahren zu wollen, als der Verkehr hinter ihnen.
02:55
than the average flow of traffic downstream of them.
48
175071
3120
02:58
Then, they have to brake again, eventually producing another feedback loop
49
178191
4522
Dann müssen sie wieder bremsen, was zu einer weiteren Rückkopplung führt,
03:02
that causes more stop-and-go traffic.
50
182713
3100
die noch mehr Stop-and-Go-Verkehr verursacht.
03:05
In both cases, drivers make traffic worse
51
185813
3410
In beiden Fällen beeinflussen die Fahrer den Verkehr negativ,
03:09
simply because they don’t have a good sense of the conditions ahead of them.
52
189223
4275
weil sie kein gutes Gespür für die Bedingungen vor sich haben.
03:13
Self driving cars equipped with data on traffic conditions ahead
53
193498
4520
Selbstfahrende Autos, die Daten über die Verkehrssituation vor ihnen
aus vernetzten Fahrzeugen oder von Fahrbahnsensoren bekommen,
03:18
from connected vehicles or roadway sensors
54
198018
3040
können dem Phantomverkehr in Echtzeit entgegenwirken.
03:21
might be able to counteract phantom traffic in real-time.
55
201058
3520
03:24
These vehicles would maintain a uniform speed, safety permitting,
56
204578
4480
Bei guter Sicherheitslage würden diese Fahrzeuge ein einheitliches Tempo
03:29
that matches the average speed of the overall flow,
57
209058
3729
entsprechend der allgemeinen Durchschnittsgeschwindigkeit beibehalten,
03:32
preventing traffic waves from forming.
58
212787
2620
um Stauwellen zu verhindern.
03:35
In situations where there’s already a traffic wave,
59
215407
2810
Kommt es dennoch zu einer Stauwelle,
03:38
the automated vehicle would be able to anticipate it,
60
218217
3500
könnte sie das autonome Fahrzeug vorhersehen,
03:41
braking sooner and more gradually than a human driver
61
221717
3180
früher und gleichmäßiger bremsen als ein Mensch
03:44
and reducing the strength of the wave.
62
224897
3080
und die Stärke der Welle verringern.
03:47
And it wouldn’t take that many self-driving cars—
63
227977
3220
Man bräuchte nicht sehr viele selbstfahrende Autos.
In einem kürzlich durchgeführten Experiment
03:51
In a recent experiment, one autonomous vehicle for every 20 human drivers
64
231197
5673
genügte ein autonomes Fahrzeug pro 20 menschliche Fahrer,
03:56
was enough to dampen and prevent traffic waves.
65
236870
3370
um Stauwellen abzuschwächen und zu verhindern.
04:00
Traffic jams are not only a daily annoyance–
66
240240
3010
Staus sind nicht nur ein tägliches Ärgernis,
04:03
they’re a major cause of fatalities,
67
243250
2230
sondern auch eine Hauptursache für Todesfälle,
04:05
wasted resources, and planet-threatening pollution.
68
245480
3760
verschwendete Ressourcen und bedrohliche Umweltverschmutzung.
04:09
But new technology may help reduce these patterns,
69
249240
3240
Neue Technologien können diese Muster reduzieren
04:12
rendering our roads safer,
70
252480
1710
und so die Straßen sicherer,
04:14
our daily commutes more efficient, and our air cleaner.
71
254190
3820
das Pendeln zur Arbeit effizienter und die Luft sauberer machen.
Wenn du das nächste Mal im Stau stehst, solltest du daran denken,
04:18
And the next time you’re stuck in traffic,
72
258010
2120
04:20
it may help to remember that other drivers aren’t necessarily driving spitefully,
73
260130
4777
dass andere Fahrer nicht unbedingt rücksichtslos sind,
04:24
but are simply unaware of road conditions ahead— and drive accordingly.
74
264907
5300
sondern einfach die Verkehrslage nicht kennen
und entsprechend fahren.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7