Why the @#$% is there so much traffic? - Benjamin Seibold

563,476 views ・ 2020-05-28

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: 은민 최 검토: DK Kim
00:06
You’re cruising down the highway when all of a sudden
0
6897
2530
고속도로를 잘 달리고 있는데
갑자기 전방의 브레이크등이 줄줄이 켜지기 시작합니다.
00:09
endless rows of brake lights appear ahead.
1
9427
2920
00:12
There’s no accident, no stoplight,
2
12347
2240
그 어떤 사고나 정지 신호도 없고
00:14
no change in speed limit or narrowing of the road.
3
14587
2936
제한 속도가 바뀌거나 길이 좁아진 것도 아닙니다.
00:17
So why the @#$%! is there so much traffic?
4
17523
3484
그렇다면 왜 이렇게 심한 교통 체증이 발생한 걸까요?
00:21
When traffic comes to a near standstill for no apparent reason,
5
21007
3580
뚜렷한 이유도 없이 교통이 거의 멈춘 경우를
00:24
it’s called a phantom traffic jam.
6
24587
2930
'유령 정체'라고 부릅니다.
00:27
A phantom traffic jam is an emergent phenomenon
7
27517
2900
유령 정체는 불시에 생겨나는 현상인데
00:30
whose behavior takes on a life of its own, greater than the sum of its parts.
8
30417
4600
걷잡을 수 없이 늘어나면서 꼬리를 물게 되는 특징이 있죠.
00:35
But in spite of this, we can actually model these jams,
9
35017
3630
그렇지만 이 정체 현상의 모형을 만들 수도 있고
00:38
even understand the principles that shape them—
10
38647
2590
이 현상을 만들어내는 원칙을 이해할 수도 있습니다.
00:41
and we’re closer than you might think
11
41237
1800
여러분이 생각하는 것보다
00:43
to preventing this kind of traffic in the future.
12
43037
3160
앞으로 이런 종류의 교통 체증을 예방하는 데에 더 가까이 와있습니다.
00:46
For a phantom traffic jam to form, there must be a lot of cars on the road.
13
46197
4893
유령 정체 현상이 만들어지려면 도로에 차가 많이 있어야 합니다.
00:51
That doesn’t mean there are necessarily too many cars
14
51090
3120
그렇다고 차가 너무 많아서
00:54
to pass through a stretch of roadway smoothly,
15
54210
2330
순조롭게 지나기 어려울 만큼 있어야 한다는 건 아닙니다.
00:56
at least not if every driver maintains the same consistent speed and spacing
16
56540
4583
적어도 모든 운전자가
일정한 속도와 다른 차와의 간격을 유지한다면요.
01:01
from other drivers.
17
61123
1440
01:02
In this dense, but flowing, traffic,
18
62563
2420
차가 많긴 하지만 앞으로 가긴 할 만큼의 교통 상황에서
01:04
it only takes a minor disturbance to set off the chain of events
19
64983
4428
아주 작은 방해요소만 있어도
연쇄적으로 교통 체증을 유발시킵니다.
01:09
that causes a traffic jam.
20
69411
2230
01:11
Say one driver brakes slightly.
21
71641
2440
한 운전자가 브레이크를 아주 살짝 밟았다고 해봅시다.
01:14
Each successive driver then brakes a little more strongly,
22
74081
4324
그러면 뒤를 따라가던 운전자는 좀 더 세게 브레이크를 밟게 되고
01:18
creating a wave of brake lights that propagates backward
23
78405
3440
브레이크 등이 물결처럼 퍼져서
뒤따르는 차들에게 밀려들게 됩니다.
01:21
through the cars on the road.
24
81845
1680
01:23
These stop-and-go waves can travel along a highway for miles.
25
83525
4989
이렇게 가다 서다를 반복하는 운전은 고속도로를 따라 쭉 이어지게 됩니다.
01:28
With a low density of cars on the road,
26
88514
2537
도로에 차가 적어 덜 막히면 교통 흐름은 순조로운데
01:31
traffic flows smoothly because small disturbances,
27
91051
3028
왜냐 하면 방해 요소들, 즉 차로를 바꾸는 차나
01:34
like individual cars changing lanes or slowing down at a curve,
28
94079
4372
굽은 길에서 속도를 낮추는 차와 같은 요소를
01:38
are absorbed by other drivers’ adjustments.
29
98451
2820
다른 운전자들이 완화하기 때문입니다.
01:41
But once the number of cars on the road exceeds a critical density,
30
101271
4332
하지만 도로에 자동차 대수가 임계 수치를 넘어서면,
01:45
generally when cars are spaced less than 35 meters apart,
31
105603
4425
보통 자동차 간의 간격이 35m 미만으로 떨어졌을 때인데,
01:50
the system’s behavior changes dramatically.
32
110028
3290
상황이 급격히 바뀝니다.
01:53
It begins to display dynamic instability, meaning small disturbances are amplified.
33
113318
6343
역학적 불안정성이 높아지는데
작은 방해 요소도 확대되는 겁니다.
01:59
Dynamic instability isn’t unique to phantom traffic jams—
34
119661
4000
이 역학적 불안정성은 유령 정체에만 있는 특징은 아닙니다.
02:03
it’s also responsible for raindrops, sand dunes, cloud patterns, and more.
35
123661
6385
빗방울이나 모래 언덕,
구름의 형태 등에도 적용되죠.
02:10
The instability is a positive feedback loop.
36
130046
3280
이 불안정성은 양성 피드백 루프입니다.
02:13
Above the critical density,
37
133326
1690
임계 밀도를 넘어서면 차가 늘어날수록
02:15
any additional vehicle reduces the number of cars per second
38
135016
4363
1초마다 한 지점을 지나는 차의 대수가 줄어듭니다.
02:19
passing through a given point on the road.
39
139379
2780
02:22
This in turn means it takes longer for a local pileup
40
142159
4052
결과적으로 밀려있던 차가 그 곳을 빠져나가는 게
02:26
to move out of a section of the road, increasing vehicle density even more,
41
146211
4868
더 오래 걸리고 차량이 더욱 더 많아지면서
02:31
which eventually adds up to stop-and-go traffic.
42
151079
4108
결국에는 교통 체증을 더욱 심하게 만듭니다.
02:35
Drivers tend not to realize they need to break far in advance of a traffic jam,
43
155187
5059
운전자들은 체증 훨씬 이전에 브레이크를 밟아야 했단 걸 모릅니다.
02:40
which means they end up having to brake harder to avoid a collision.
44
160246
4186
즉 충돌하지 않기 위해선 브레이크를 더 세게 밟아야 한다는 거죠.
02:44
This strengthens the wave of braking from vehicle to vehicle.
45
164432
4263
그렇게 되면 여기저기 할 것 없이 누구나 브레이크를 밟아대게 됩니다.
02:48
What’s more, drivers tend to accelerate too rapidly out of a slowdown,
46
168695
4676
게다가 운전자들은 지체에서 벗어날 때 급격하게 속도를 내는 경향이 있는데
02:53
meaning they try to drive faster
47
173371
1700
그건 평균적인 교통 흐름보다 더 빠르게 운전을 하려 한다는 말입니다.
02:55
than the average flow of traffic downstream of them.
48
175071
3120
02:58
Then, they have to brake again, eventually producing another feedback loop
49
178191
4522
그들은 또 다시 브레이크를 밟아야 하고 결국 또 다른 피드백 루프를 만들어서
03:02
that causes more stop-and-go traffic.
50
182713
3100
더 심한 교통 정체를 일으킵니다.
03:05
In both cases, drivers make traffic worse
51
185813
3410
두 가지 경우 모두 운전자들이 정체를 더 심하게 만드는 원인은
03:09
simply because they don’t have a good sense of the conditions ahead of them.
52
189223
4275
그들 앞의 상황에 대해 잘 알지 못하기 때문입니다.
03:13
Self driving cars equipped with data on traffic conditions ahead
53
193498
4520
자율주행차는 전방 상황에 대한 정보를
03:18
from connected vehicles or roadway sensors
54
198018
3040
연결된 차량이나 도로 센서에서 받고
03:21
might be able to counteract phantom traffic in real-time.
55
201058
3520
실시간으로 유령 정체에 대처할 수 있을 것입니다.
03:24
These vehicles would maintain a uniform speed, safety permitting,
56
204578
4480
이런 차들은 전체적인 교통 흐름의 평균적인 속도에 알맞은
03:29
that matches the average speed of the overall flow,
57
209058
3729
일정한 속도와 안전 수칙을 준수하여서
03:32
preventing traffic waves from forming.
58
212787
2620
정체가 생기는 걸 예방할 수 있겠죠.
03:35
In situations where there’s already a traffic wave,
59
215407
2810
이미 교통량이 증가한 상황에서는
03:38
the automated vehicle would be able to anticipate it,
60
218217
3500
자율주행차가 그것을 미리 예측해서
03:41
braking sooner and more gradually than a human driver
61
221717
3180
사람보다 더 일찍, 더 완만하게 브레이크를 밟을 수 있을 겁니다.
03:44
and reducing the strength of the wave.
62
224897
3080
그렇게 되면 정체의 길이를 줄일 수 있습니다.
03:47
And it wouldn’t take that many self-driving cars—
63
227977
3220
그렇게 많은 자율주행차가 필요하진 않을 겁니다.
03:51
In a recent experiment, one autonomous vehicle for every 20 human drivers
64
231197
5673
최근 연구는 운전자 20명당 자율주행차 한 대로도
03:56
was enough to dampen and prevent traffic waves.
65
236870
3370
교통 정체를 줄이고 방지하는 데 충분하다고 합니다.
04:00
Traffic jams are not only a daily annoyance–
66
240240
3010
교통 정체는 일상적인 골칫거리일 뿐만 아니라
04:03
they’re a major cause of fatalities,
67
243250
2230
사망 사고와 자원 낭비,
04:05
wasted resources, and planet-threatening pollution.
68
245480
3760
지구를 위협하는 오염의 주원인입니다.
04:09
But new technology may help reduce these patterns,
69
249240
3240
그러나 새로운 기술은 이런 체증을 감소시키는 데에 도움이 될 것이고,
04:12
rendering our roads safer,
70
252480
1710
도로를 더 안전하게 만들면서
04:14
our daily commutes more efficient, and our air cleaner.
71
254190
3820
매일 출퇴근을 더 효율적으로 만들고 공기를 더 깨끗하게 해줄 겁니다.
04:18
And the next time you’re stuck in traffic,
72
258010
2120
만약 다음에 정체 구간에 잡힌다면
04:20
it may help to remember that other drivers aren’t necessarily driving spitefully,
73
260130
4777
다른 운전자들이 운전을 이상하게 하는 게 아니라
04:24
but are simply unaware of road conditions ahead— and drive accordingly.
74
264907
5300
단지 앞의 상황을 잘 모르고 있단 걸 기억한다면 좀 도움이 될 겁니다.
그리고 안전 운전하세요.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7