Is telekinesis real? - Emma Bryce

Telekinesiz gerçek mi?- Emma Bryce

5,163,917 views ・ 2014-09-30

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: sevgi özgüngör Gözden geçirme: Meric Aydonat
00:07
When the infamous fictional character,
0
7250
1952
Ünlü kurgusal karakter, Carrie White,
00:09
Carrie White, left her high school prom hall ablaze,
1
9202
4113
lise mezuniyet balo salonunu alevler içinde terk ettiğinde
00:13
and brought terror upon her town,
2
13315
2183
ve yaşadığı kasabayı dehşete düşürdüğünde
00:15
she relied on her powers of telekinesis,
3
15498
3137
telekinesiz, yani sadece zihin gücü
kullanarak objeleri hareket ettirme yetisini kullanıyordu.
00:18
the ability to manipulate physical objects using the power of the mind alone.
4
18635
6233
00:24
But while Carrie is just a fictional film based upon a fictional book,
5
24868
3989
Her ne kadar Carrie sadece bir romana dayalı kurgusal bir film olsa da,
00:28
belief in telekinesis isn't fictional at all.
6
28857
4001
telekinesize olan inanç hiç de kurgusal değil.
00:32
For centuries, humans have claimed they really do have the power
7
32858
3671
Yüzyıllardır insanlar, sadece zihinlerini kullanarak nesnelerin
00:36
to control the motion of objects using only their minds.
8
36529
4183
hareketlerini kontrol edebilme gücüne sahiden sahip olduklarını ileri sürdüler.
00:40
Levitation, opening doors at will and spoon bending
9
40712
4032
Havada yükselme, irade gücü ile kapıyı açma ve kaşık bükmenin
00:44
are all intriguing examples.
10
44744
2493
her biri ilginç örneklerdir.
00:47
It happens in the Matrix when Neo freezes bullets midair,
11
47237
3860
Matrix'de Neo havada kurşunları durdurduğunda olan budur ve
00:51
and it's a skill that Yoda has honed to a T.
12
51097
3366
Yoda'nın bir T'yi kontrol ettiği yetenektir.
00:54
But is telekinesis real,
13
54463
1662
Ancak telekinesiz gerçek mi,
00:56
or just as fictional as Carrie, Yoda and Neo combined?
14
56125
4779
yoksa sadece Carrie, Yoda ve Neo'nun hepsinin olduğu kadar kurgu mu?
01:00
To investigate, we need to evaluate telekinetic claims
15
60904
3400
Araştırmak için, telekinetik iddialarını bilimsel yöntemler kullanarak
01:04
through a scientific lens using the scientific method.
16
64304
4173
bilim merceği altında değerlendirmemiz gerekir.
01:08
Telekinesis is part of the discipline called parapsychology,
17
68477
3809
Telekinesiz araştırmacıların psişik olayları incelediği
01:12
in which researchers study psychic phenomena.
18
72286
3084
parapsikoloji adı verilen bir disiplinin parçasıdır.
01:15
Parapsychologists regard what they do as a science,
19
75370
3144
Parapsikologlar yaptıklarını bilimsel olarak tanımlarlar ancak
01:18
but other scientists disagree.
20
78514
2460
diiğer bilim insanları bu fikre katılmamaktadır.
01:20
Let's start with a few basic observations.
21
80974
2487
Haydi bir kaç temel gözlemi ele alalım.
01:23
Observation #1:
22
83461
1821
Gözlem #1
01:25
While there are loads of anecdotes out there about telekinesis,
23
85282
3338
Her ne kadar telekinesis hakkında bir sürü anekdot olsa da,
01:28
there's no scientific proof that it exists;
24
88620
2949
var olduğuna dair hiç bir bilimsel kanıt mevcut değildir;
01:31
no studies conducted according to the scientific method
25
91569
2856
bilimsel metoda uygun hiç çalışma yapılmadı ve
01:34
and repeated under lab conditions can show that its real.
26
94425
4478
lab ortamında tekrarlanan hiç bir çalışma gerçek olduğunu kanıtlayamamaktadır.
01:38
In the 1930s, the so-called father of parapsychology, Joseph Banks Rhine,
27
98903
4968
1930'larda, parapsikolojinin sözde babası, Joseph Banks Rhine,
01:43
tested in the lab whether people could use telekinesis
28
103871
3298
insanların bir zarı istedikleri şekilde atabilmek amacıyla
01:47
to make a dice roll the way they wanted it to.
29
107169
3305
telekineziyi kullanıp kullanamayacaklarını laboratuvarda test etti.
01:50
But afterwards, scientists couldn't replicate his results,
30
110474
3234
Ancak bundan sonra bilim adamları onun bulgularını tekrarlayamadılar,
01:53
and since replication is key to proving an idea,
31
113708
2678
ve tekrar bir fikri kanıtlamak için çok önemli olduğundan
01:56
that was a problem.
32
116386
1851
bu bir problemdi.
01:58
Aside from scientists,
33
118237
1451
Bilim adamlarının dışında,
01:59
there are also countless self-proclaimed telekinetics,
34
119688
3282
telekinetik olduğunu savunan sayısız insan var
02:02
but all have been exposed as tricksters,
35
122970
3377
ancak hepsinin ya sahtekar olduğu ortaya çıktı
02:06
or can't perform under conditions where they're not totally in control,
36
126347
4145
ya da tamamıyla kontrol edemedikleri durumlarda başarısızlar,
02:10
suggesting that they manipulate the situation to get the results they want.
37
130492
4764
bu da istedikleri sonuç için ortamı düzenlediklerini düşündürmektedir.
02:15
Today, there's even a huge stash of prize money available from lots of organizations
38
135256
5425
Bugün, psişik yetilerin, telekinesiz gibi, gerçek olduğunu kanıtlayabilecek herkese
02:20
for anyone who can prove that psychic abilities, like telekinesis, are real.
39
140681
5412
pek çok organizasyon tarafından sunulan büyük meblağda para ödülleri bile mevcut.
02:26
But these riches remain unclaimed.
40
146093
2931
Ancak bu servet henüz sahiplenilmedi.
02:29
Observation #2:
41
149024
1635
Gözlem #2:
02:30
When we investigate telekinesis,
42
150659
1742
Telekineziyi incelediğimizde,
02:32
there's no consensus about what exactly is being measured.
43
152401
4140
tam olarak neyin ölçüldüğüne dair tam bir fikir birliği sağlanamadı.
02:36
Are powerful, Yoda-like brainwaves at work perhaps?
44
156541
3485
Belki de güçlü, Yoda-gibi, beyin dalgaları söz konusudur?
02:40
Since nobody agrees, it's difficult to apply a research standard,
45
160026
3970
Araştırma için bir standart oluşturmak güç, çünkü hiç kimse aynı fikirde değil,
02:43
something required in all other types of science
46
163996
2763
ki bu fikirlerin geçerliliğini test için
02:46
to test the validity of ideas.
47
166759
2642
tüm bilim dallarında gerekli bir şeydir.
02:49
Observation #3:
48
169401
1520
Gözlem#3
02:50
The point of science is to discover the unknown,
49
170921
3104
Bilimin odağı bilinmeyenin keşfidir
02:54
and in the history of scientific investigation,
50
174025
2367
ve bilimsel araştırma tarihinde,
02:56
it's definitely happened
51
176392
1414
kesinlikle yeni keşiflerin
02:57
that new discoveries have gone against established science,
52
177806
3585
kabul gören bilime tezat oluşturdukları
03:01
and even overturned whole branches of science.
53
181391
3023
ve hatta koca bir bilim dalını yerle bir ettikleri görülmüştür.
03:04
Such discoveries must be proven extra carefully
54
184414
3254
Bu tür keşifler daha bir özenle kanıtlanmalıdır ki
03:07
to withstand skepticism.
55
187668
2467
eleştirelere karşı durabilsinler.
03:10
In the case of telekinesis,
56
190135
1582
Telekinesiz için ise, düşünce
03:11
the idea goes against established science,
57
191717
2553
kabul gören bilime karşı çıkmaktadır,
03:14
but lacks the powerful evidence in favor of it.
58
194270
3223
ancak kabulünü sağlayacak güçlü kanıttan yoksundur.
03:17
Our universe is controlled and explained by the laws of physics,
59
197493
3637
Evrenimiz fizik kuralları tarafından kontrol edilir ve açıklanır,
03:21
and one of these laws tells us that brain waves can't control objects
60
201130
4175
ve bu kurallardan birisi bize, beynimizin kafatasımızın ötesinde herhangi bir şeyi
03:25
because they're neither strong nor far-reaching enough
61
205305
2966
etkileyebilecek kadar güçlü ve uzağa ulaşabilir olmadığından
03:28
to influence anything outside of our skulls.
62
208271
3524
nesneleri kontrol edemediğini söylemektedir.
03:31
Physics also tells us that the only forces that can influence objects from afar
63
211795
4179
Fizik aynı zamanda bize nesneleri uzaktan etkileyebilecek yegane gücün manyetik
03:35
are magnetic and gravitational.
64
215974
3382
ve yerçekimsel güç olduğunu söylemektedir.
03:39
Probably the closest thing to telekinesis that science can explain
65
219356
3924
Muhtemelen bilimin açıklayabileceği telekinetisize en yakın şey
03:43
is the use of thoughts to control a robotic arm.
66
223280
4125
bir robot kolunu kontrol amacıyla düşüncelerin kullanılmasıdır.
03:47
In the brains of stroke patients who can't move,
67
227405
2680
Hareket edemeyen felçli hastaların beyinlerinde
03:50
researchers can implant tiny wires into the region that controls movement,
68
230085
4329
hareketi kontrol eden bölgeye araştırmacı minicik teller yerleştirebilir
03:54
and then train the patient to concentrate on moving a robotic arm,
69
234414
3982
ve sonra da hastayı zihnin bir uzantısı gibi davranan robot kolunu
03:58
which acts like an extension of their minds, and it works.
70
238396
3404
hareket ettirmeye odaklaşmaya eğitebilir ve bu işe yarar.
04:01
It's amazing, but it isn't telekinesis.
71
241800
2680
Bu olağanüstü, ancak telekinetiz değil.
04:04
The patients thoughts aren't just vague, undetectable things.
72
244480
3303
Hastaların düşünceleri sadece muğlak, tespit edilemez şeyler değildir.
04:07
They're measurable brain signals,
73
247783
1824
Bunlar teller aracılığıyla robota
04:09
translated through wires into a robot.
74
249607
3365
iletilen ölçülebilir beyin dalgalarıdır.
04:12
Science can measure, test and explain the motion,
75
252972
3151
Bilim, hareketi ölçebilir, test edebilir ve açıklayabilir,
04:16
and that's how we've shown that this kind of mind control is real.
76
256123
4323
ve bu tür zihin kontrölünün gerçek olduğunu size böyle gösterdik.
04:20
Science is a slow process of accumulating
77
260446
2496
Bilim bir fikre yönelik
04:22
the evidence that either stands for or against an idea.
78
262942
4178
karşıt ya da destekleyici kanıtın toplandığı yavaş bir süreçtir
04:27
When we stack up evidence,
79
267120
1716
Kanıtı topladığımızda,
04:28
we can see which tower grows tallest,
80
268836
2199
hangi kulenin en yüksek olacağını görebiliriz
04:31
and in the case of telekinesis, it's not the tower showing that it exists.
81
271035
4695
ve telekinetiz için, bu onun var olduğunu gösteren kule değil.
04:35
Some say this mystical phenomenon can't fit within the confines of science,
82
275730
4128
Bazıları bu mistik fenomenin bilimin sınırlarıyla uyuşmadığını söylerler,
04:39
and that's okay.
83
279858
1419
olabilir.
04:41
But then telekinesis becomes purely a matter of personal conviction.
84
281277
4190
Ama o zamanda telekinetiz tamamıyla kişisel bir ikna meselesi haline gelir.
04:45
If something can't be assessed scientifically,
85
285467
2291
Eğer bir şey bilimsel olarak test edilemezse,
04:47
then it can't be described as scientific either.
86
287758
2826
o zaman bilimsel olarak da tanımlanamaz.
04:50
So the results of our investigation
87
290584
1976
Bu yüzden bizim araştırmalarımızın sonucu
04:52
reveal that however much we may want to believe
88
292560
3153
ortaya çıkan bulgu şudur ki; bu gücün içimizde olduğuna
04:55
that the force really is within us,
89
295713
2230
inanmayı her ne kadar istesekde,
04:57
the case for telekinesis remains weak.
90
297943
2979
telekinetiz için destek yetersiz kalmaktadır.
05:00
Sorry Neo, Carrie and Yoda.
91
300922
2099
Üzgünüz Neo, Carrie ve Yoda.
05:03
Your skills are mind-blowing, but for now, they belong in the movies.
92
303021
4137
Yetenekleriniz akla durgunluk verici ancak şimdilik, sadece filmlerle sınırlı.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7