Is telekinesis real? - Emma Bryce

염력은 실제인가? 에마 브라이스 (Emma Bryce)

5,163,917 views ・ 2014-09-30

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: 뿡 뿡 검토: Jeong-Lan Kinser
00:07
When the infamous fictional character,
0
7250
1952
유명한 가상 캐릭터인
00:09
Carrie White, left her high school prom hall ablaze,
1
9202
4113
Carrie White는 그녀의 고등학교 무도회관이 불길에 휩싸였고
00:13
and brought terror upon her town,
2
13315
2183
마을에 공포를 불러일으켰을 때,
00:15
she relied on her powers of telekinesis,
3
15498
3137
그녀는 혼자 마음의 힘을 사용하면서
00:18
the ability to manipulate physical objects using the power of the mind alone.
4
18635
6233
물리적으로 사물을 조종하는 능력인 '염력'의 힘에 의지한다.
00:24
But while Carrie is just a fictional film based upon a fictional book,
5
24868
3989
'Carrie'는 소설에 기초한 허구적 영화이지만,
00:28
belief in telekinesis isn't fictional at all.
6
28857
4001
염력에 대한 믿음은 진짜다.
00:32
For centuries, humans have claimed they really do have the power
7
32858
3671
100년 동안 사람들은 마음을 이용하여 사물의 위치를 변경하는 힘,
00:36
to control the motion of objects using only their minds.
8
36529
4183
예를들면 공중부양, 숟가락 구부리기, 마음대로 문을 여닫는 것 등,
00:40
Levitation, opening doors at will and spoon bending
9
40712
4032
이런 신기한 것들을 할 수 있다고
00:44
are all intriguing examples.
10
44744
2493
진짜로 믿어왔다.
00:47
It happens in the Matrix when Neo freezes bullets midair,
11
47237
3860
매트릭스에서 네오는 날라오는 총알을 멈췄고,
00:51
and it's a skill that Yoda has honed to a T.
12
51097
3366
요다에게는 '포스'의 힘이 있다.
00:54
But is telekinesis real,
13
54463
1662
그럼 염력은 진짜일까?
00:56
or just as fictional as Carrie, Yoda and Neo combined?
14
56125
4779
아니면 단지 Carrie와 네오, 요다처럼 가짜일까?
01:00
To investigate, we need to evaluate telekinetic claims
15
60904
3400
조사하기 위해, 과학적 방법을 사용하는 과학적 시각을 통해서
01:04
through a scientific lens using the scientific method.
16
64304
4173
우리는 이런 '염력 주장'을 평가하는 것이 필요하다.
01:08
Telekinesis is part of the discipline called parapsychology,
17
68477
3809
염력은 초심리학으로 불리는 수양의 한 부분이다.
01:12
in which researchers study psychic phenomena.
18
72286
3084
그것에서 연구원들은 초자연 현상을 연구한다.
01:15
Parapsychologists regard what they do as a science,
19
75370
3144
초심리학자들은 그들이 과학을 한다고 생각하지만,
01:18
but other scientists disagree.
20
78514
2460
다른 과학자들은 동의하지 않는다.
01:20
Let's start with a few basic observations.
21
80974
2487
약간의 기초적 관찰을 시작해보자.
01:23
Observation #1:
22
83461
1821
관찰 #1:
01:25
While there are loads of anecdotes out there about telekinesis,
23
85282
3338
염력에 대한 수많은 일화가 있지만
01:28
there's no scientific proof that it exists;
24
88620
2949
그것이 존재하는 과학적 증거는 없다;
01:31
no studies conducted according to the scientific method
25
91569
2856
과학적 증거에 따르고 그것이 실재함을 보여줄 수 있는
01:34
and repeated under lab conditions can show that its real.
26
94425
4478
실험실 상태 하에서 반복된 연구는 없었다.
01:38
In the 1930s, the so-called father of parapsychology, Joseph Banks Rhine,
27
98903
4968
1930년대에, 초심리학자의 아버지라 불리는 조셉 뱅스 라인은
01:43
tested in the lab whether people could use telekinesis
28
103871
3298
사람이 염력을 사용할 수 있는지 실험을 했는데,
01:47
to make a dice roll the way they wanted it to.
29
107169
3305
그 방법은 주사위를 던져서 그 사람이 원하는 숫자가 나오는 것이다.
01:50
But afterwards, scientists couldn't replicate his results,
30
110474
3234
그러나 그 후, 과학자들은 그의 결과를 반복하지 않았고,
01:53
and since replication is key to proving an idea,
31
113708
2678
반복이 한 아이디어를 증명하는 핵심인 동시에,
01:56
that was a problem.
32
116386
1851
그것은 문제였었다.
01:58
Aside from scientists,
33
118237
1451
과학자들을 제외하고,
01:59
there are also countless self-proclaimed telekinetics,
34
119688
3282
스스로 주장된 염력이 무수하게 많았다.
02:02
but all have been exposed as tricksters,
35
122970
3377
그러나 모두는 사기꾼으로 판명났었고,
02:06
or can't perform under conditions where they're not totally in control,
36
126347
4145
또한 그들이 완벽한 통제가 없는 상태하에 수행할 수 없었고,
02:10
suggesting that they manipulate the situation to get the results they want.
37
130492
4764
그들이 원하는 결과를 얻기 위해 주변 환경을 멋대로 바꾸었다.
02:15
Today, there's even a huge stash of prize money available from lots of organizations
38
135256
5425
오늘날, 염력처럼 초자연적 능력을 증명할 수 있는 사람에게 주는
02:20
for anyone who can prove that psychic abilities, like telekinesis, are real.
39
140681
5412
거대한 상금이 많은 단체로부터 있다.
02:26
But these riches remain unclaimed.
40
146093
2931
그러나 그 돈들의 주인은 나타나지 않고 있다.
02:29
Observation #2:
41
149024
1635
관찰 #2:
02:30
When we investigate telekinesis,
42
150659
1742
염력을 조사할 때,
02:32
there's no consensus about what exactly is being measured.
43
152401
4140
정확히 측정할 수 있는 방법에 대한 기준이 없다.
02:36
Are powerful, Yoda-like brainwaves at work perhaps?
44
156541
3485
요다처럼 강력한 뇌파가 작용할까?
어느 누구도 동의하지 않아서 연구 기준을 정하기 어렵고,
02:40
Since nobody agrees, it's difficult to apply a research standard,
45
160026
3970
02:43
something required in all other types of science
46
163996
2763
생각의 타당성을 검증하기 위해 어떤것은 과학의
02:46
to test the validity of ideas.
47
166759
2642
다른 모든 경우를 고려한다.
02:49
Observation #3:
48
169401
1520
관찰 #3:
02:50
The point of science is to discover the unknown,
49
170921
3104
과학의 핵심은 모르는 것을 발견하는 것이고,
02:54
and in the history of scientific investigation,
50
174025
2367
과학적 발견의 역사에서,
02:56
it's definitely happened
51
176392
1414
그것은 기본적으로
02:57
that new discoveries have gone against established science,
52
177806
3585
새로운 발견이 과학을 설립하는 것을 향해 갔고
03:01
and even overturned whole branches of science.
53
181391
3023
심지어 전통 과학이 뒤집힌다.
03:04
Such discoveries must be proven extra carefully
54
184414
3254
회의론을 견뎌내기 위해 각각의 발견들은 조심스럽게
03:07
to withstand skepticism.
55
187668
2467
증명되야만 했다.
03:10
In the case of telekinesis,
56
190135
1582
염력과 같은 경우에서,
03:11
the idea goes against established science,
57
191717
2553
과학을 설립하는 것을 향해 가는 생각이지만,
03:14
but lacks the powerful evidence in favor of it.
58
194270
3223
그것에 호의적인 강력한 증거는 부족하다.
03:17
Our universe is controlled and explained by the laws of physics,
59
197493
3637
우리의 세상은 물리 법칙에 의해 조종되고 설명된다.
03:21
and one of these laws tells us that brain waves can't control objects
60
201130
4175
또 그런 법칙들 중 하나는 뇌파가 사물을 조종할 수 없다고 말한다.
03:25
because they're neither strong nor far-reaching enough
61
205305
2966
그들이 강력하지 못해 충분히 멀리 도달하지 않고,
03:28
to influence anything outside of our skulls.
62
208271
3524
우리의 두개골 바깥으로 어떤것에 영향을 미치지 못한다.
03:31
Physics also tells us that the only forces that can influence objects from afar
63
211795
4179
물리는 또한 우리가 오직 자석과 중력 같은 것으로만
03:35
are magnetic and gravitational.
64
215974
3382
사물에 영향을 미칠 수 있다고 말한다.
03:39
Probably the closest thing to telekinesis that science can explain
65
219356
3924
아마도 염력을 과학적으로 설명할 수 있는 가장 가까운 것은
03:43
is the use of thoughts to control a robotic arm.
66
223280
4125
어떤 '로봇 팔'을 조종하기 위한 생각의 사용이다.
03:47
In the brains of stroke patients who can't move,
67
227405
2680
움직일 수 없는 뇌졸중 환자의 뇌에서,
03:50
researchers can implant tiny wires into the region that controls movement,
68
230085
4329
과학자들은 움직임을 관장하는 구역에 조그만 선을 심을 수 있고,
03:54
and then train the patient to concentrate on moving a robotic arm,
69
234414
3982
로봇 팔을 움직이는데 집중하도록 환자를 훈련시킨다.
03:58
which acts like an extension of their minds, and it works.
70
238396
3404
그것은 그들의 마음의 연장처럼 작용하고, 작동한다.
04:01
It's amazing, but it isn't telekinesis.
71
241800
2680
그것은 놀랍지만, 염력은 아니다.
04:04
The patients thoughts aren't just vague, undetectable things.
72
244480
3303
그 환자들의 생각은 희미하지 않았고, 감지할 수 없는 것들이 아니다.
04:07
They're measurable brain signals,
73
247783
1824
그들은 측정할 수 있는 뇌파들이고,
04:09
translated through wires into a robot.
74
249607
3365
로봇에 연결된 선들을 통해 해석된다.
04:12
Science can measure, test and explain the motion,
75
252972
3151
과학은 측정과 테스트, 그 움직임을 설명할 수 있고,
04:16
and that's how we've shown that this kind of mind control is real.
76
256123
4323
마음 조종의 이 종류는 진짜라는 것을 보여준다.
04:20
Science is a slow process of accumulating
77
260446
2496
과학은 어떤 아이디어를 향하거나
04:22
the evidence that either stands for or against an idea.
78
262942
4178
그것을 위해 각각을 세우는 증거들을 축적시키는 느린 과정이다.
04:27
When we stack up evidence,
79
267120
1716
우리가 증거를 쌓을때,
04:28
we can see which tower grows tallest,
80
268836
2199
우리는 타워가 높이 성장하는 것을 볼 수 있고,
04:31
and in the case of telekinesis, it's not the tower showing that it exists.
81
271035
4695
염력과 같은 경우에서, 타워의 존재를 볼 수 없다.
04:35
Some say this mystical phenomenon can't fit within the confines of science,
82
275730
4128
어떤 이들은 이런 미신적 현상이 과학의 둘레 내에 세워질 수 없다고 말하고,
04:39
and that's okay.
83
279858
1419
그것은 맞다.
04:41
But then telekinesis becomes purely a matter of personal conviction.
84
281277
4190
그러나 염력은 순수하게 개인적 신념으로 작용된다.
04:45
If something can't be assessed scientifically,
85
285467
2291
만약 어떤것이 과학적으로 가늠할 수 없으면,
04:47
then it can't be described as scientific either.
86
287758
2826
그것은 과학적으로써 묘사될 수 없다.
04:50
So the results of our investigation
87
290584
1976
그래서 우리의 조사 결과는
04:52
reveal that however much we may want to believe
88
292560
3153
그것을 훨씬 더 드러내지만, 우리는 그런 염력의 힘이
04:55
that the force really is within us,
89
295713
2230
약한 상태로 우리 내에 있다는 것을
04:57
the case for telekinesis remains weak.
90
297943
2979
믿고 싶을지도 모른다.
05:00
Sorry Neo, Carrie and Yoda.
91
300922
2099
네오, Carrie, 요다 미안해요.
05:03
Your skills are mind-blowing, but for now, they belong in the movies.
92
303021
4137
당신들의 능력은 놀랍지만, 현재는 영화에나 걸맞는 것들이에요.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7