What is the rarest color in nature? - Victoria Hwang

1,167,965 views ・ 2022-06-09

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Varintorn Tacha Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:07
Every color you see in front of you can be found in nature.
0
7670
3379
ทุกสีที่คุณเห็นตรงหน้า สามารถพบได้ในธรรมชาติ
00:11
Some plant, animal, or mineral bears almost every hue imaginable.
1
11049
4295
พืช สัตว์ หรือแร่ธาตุบางชนิดมีสีเกือบทุก เฉดสีเท่าที่จะจินตนาการได้
00:15
But which of these colors are you least likely to see in the natural world?
2
15762
4296
แต่คุณมีโอกาสเห็นสีใด ในโลกธรรมชาติน้อยที่สุด?
00:20
There are two factors that drive the rarity of color in nature:
3
20767
3586
มีสองปัจจัยที่ทำให้เกิด ความหายากของสีในธรรมชาติ
00:24
physics and evolution.
4
24687
2002
ในเชิงฟิสิกส์และวิวัฒนาการ
00:27
Let’s start with physics.
5
27023
1585
มาเริ่มกันที่เชิงฟิสิกส์ดีกว่า
00:29
Colors are generated when wavelengths of light interact with objects,
6
29859
3962
สีถูกสร้างเมื่อคลื่นแสงกระทบกับวัตถุต่างๆ
00:33
and most of the colors you’ve seen outside a screen
7
33821
2461
และสีส่วนใหญ่ที่คุณเคยเห็นนอกจอเหล่านี้
00:36
were produced in one of two ways.
8
36282
2127
ถูกผลิตด้วยทางใดทางหนึ่ง
00:38
In absorption-based colors,
9
38409
1877
การดูดกลืนพื้นสี
00:40
certain wavelengths are absorbed by an object, while others are not.
10
40286
4213
คลื่นช่วงระยะหนึ่งจะถูกดูดกลืนโดยวัตถุ
00:44
The result is a matte final color generated by these leftover light waves.
11
44624
4504
ผลลัพธ์ที่ได้คือสีเนื้อด้านสุดท้าย ที่เกิดจากคลื่นแสงที่ตกค้างเหล่านี้
00:49
Most naturally occurring colors fall into this category,
12
49462
3045
สีที่เกิดขึ้นตามธรรมชาติส่วนใหญ่ จัดอยู่ในหมวดหมู่นี้
00:52
including those of many fruits and flowers.
13
52507
2252
รวมถึงสีจากผลไม้และดอกไม้หลายชนิด
00:55
Plants are full of compounds called pigments that absorb light waves
14
55301
3420
พืชเต็มไปด้วยสารประกอบที่เรียกว่า เม็ดสี (pigments) ซึ่งดูดซับคลื่นแสง
00:58
as part of photosynthesis,
15
58721
1627
ส่วนหนึ่งของการสังเคราะห์ด้วยแสง
01:00
the process by which they convert sunlight into energy.
16
60348
2919
ซึ่งเป็นกระบวนการที่พวกมัน เปลี่ยนแสงอาทิตย์ให้เป็นพลังงาน
01:03
While different plants have evolved different pigments
17
63601
2586
แม้ว่าพืชแต่ละชนิดจะมีการพัฒนา เม็ดสีที่แตกต่างกัน
01:06
that result in different colors,
18
66187
1835
ซึ่งส่งผลให้เกิดสีที่ต่างกัน
01:08
higher energy wavelengths are more easily absorbed than lower energy ones.
19
68106
4879
แต่ความยาวคลื่นพลังงานที่สูงกว่า จะถูกดูดซึมได้ง่ายกว่าพลังงานที่ต่ำกว่า
01:13
And blue light has some of the highest energy wavelengths
20
73277
2711
และแสงสีน้ำเงินก็มี ความยาวคลื่นพลังงานสูงที่สุด
01:15
in the visible spectrum.
21
75988
1460
ในสเปกตรัมมองเห็นได้
01:17
Numerous pigments have evolved to absorb blue light,
22
77657
2919
เม็ดสีจำนวนมากได้รับการพัฒนา เพื่อดูดซับแสงสีน้ำเงิน
01:20
including chlorophyll, which absorbs blue and red wavelengths
23
80576
2920
รวมถึงคลอโรฟิลล์ซึ่งดูดซับ ความยาวคลื่นสีน้ำเงินและสีแดง
01:23
to produce nature’s trademark green.
24
83496
2210
เพื่อสร้างสีเขียวอันเป็น เอกลักษณ์ของธรรมชาติ
01:26
However, green light is still fairly energetic,
25
86374
3128
แต่ว่า แสงสีเขียวยังคงมีพลังงานค่อนข้างมาก
01:29
and the most common class of pigments evolved to absorb these wavelengths
26
89502
3712
และกลุ่มเม็ดสีที่พบมากที่สุดก็วิวัฒนาการมา เพื่อดูดซับความยาวคลื่นเหล่านี้เช่นกัน
01:33
as well.
27
93214
1001
01:34
There are over 1,100 types of carotenoids,
28
94549
4045
เม็ดสีแคโรทีนอยด์มีมากกว่า 1,100 ชนิด
01:38
pigments which absorb high energy blue and green light,
29
98594
3504
ซึ่งดูดซับแสงสีน้ำเงินและสีเขียวพลังงานสูง
01:42
while leaving behind the lower energy red and yellow light.
30
102098
3670
ในขณะที่เหลือแสงสีแดงและสีเหลือง ที่มีพลังงานต่ำไว้เบื้องหลัง
01:46
While carotenoids are present in most green plants,
31
106227
2836
แม้ว่าแคโรทีนอยด์จะมีอยู่ในพืช ที่สีเขียวเกือบทั้งหมด
01:49
they only become visible each fall when chlorophyll gets broken down
32
109063
4379
แต่จะมองเห็นได้เฉพาะในช่วงฤดูใบไม้ร่วง เมื่อคลอโรฟิลล์ถูกทำลาย
01:53
to save energy for the winter.
33
113442
2044
เพื่อประหยัดพลังงานไว้ใช้ในฤดูหนาว
01:55
But whether they’re working alone or side by side,
34
115820
2836
แต่ไม่ว่าพวกมันจะทำงานโดยลำพัง หรือเคียงข้างกัน
01:58
these pigments absorb blue light in virtually all plants.
35
118656
3837
เม็ดสีเหล่านี้จะดูดซับ แสงสีน้ำเงินในพืชแทบทุกชนิด
02:02
Even fruits and flowers that appear blue
36
122577
2502
แม้แต่ผลไม้และดอกไม้ที่ปรากฏเป็นสีน้ำเงิน
02:05
actually have pigments that are red or purple,
37
125079
2836
ก็ยังมีเม็ดสีที่เป็นสีแดงหรือสีม่วง
02:07
and only truly turn blue under specific chemical conditions.
38
127915
3963
และจะเปลี่ยนเป็นสีน้ำเงินจริง ๆ ภายใต้ สภาวะทางเคมีที่เฉพาะเจาะจงเท่านั้น
02:12
So, is blue the rarest color in nature?
39
132879
3420
สีน้ำเงินเป็นสีที่หายากที่สุด ในธรรมชาติใช่ไหม?
02:16
Not quite.
40
136799
1168
ก็ไม่เชิง
02:18
Absorption is just one of the two main ways light generates color.
41
138426
4463
การดูดกลืนแสงเป็นเพียง หนึ่งในสองวิธีหลักที่แสงใช้ในการสร้างสี
02:23
In the second method, some wavelengths are scattered and amplified—
42
143306
4129
วิธีที่สอง ความยาวคลื่นบางส่วน จะกระจัดกระจายและขยายออก
02:27
overpowering the others to determine an object's final color.
43
147435
3462
ซึ่งมีพลังที่มากกว่าความยาวคลื่นอื่น ๆ เพื่อกำหนดสีสุดท้ายของวัตถุ
02:31
These structural colors occur
44
151606
2252
สีโครงสร้างเหล่านี้เกิดขึ้น
02:33
because some objects around us are made of microscopic particles
45
153858
3545
เนื่องจากวัตถุบางอย่างรอบตัวเรา ประกอบด้วยอนุภาคขนาดเล็กมาก ๆ
02:37
which can form nanostructures that interfere with visible light.
46
157403
4171
ซึ่งสามารถสร้างโครงสร้างนาโน ที่รบกวนแสงที่มองเห็นได้
02:42
For example, this feather has no blue pigments in it.
47
162158
3920
ตัวอย่างเช่น ขนนี้ไม่มีเม็ดสีน้ำเงินอยู่
02:46
But when light strikes it, the electrons within its nanostructure
48
166078
4088
แต่เมื่อแสงตกกระทบ อิเล็กตรอนภายในโครงสร้างนาโน
02:50
vibrate at the same frequency as the weight.
49
170166
3378
จะสั่นที่ความถี่เดียวกันกับคลื่น
02:53
This makes the particles send out a new wave with the same frequency,
50
173544
4338
ทำให้อนุภาคส่งคลื่นลูกใหม่ออกมา ด้วยความถี่เดียวกัน
02:57
starting a chain reaction that amplifies and scatters blue light.
51
177882
4296
ทำให้เกิดปฏิกิริยาลูกโซ่ ที่ขยายและกระจายแสงสีน้ำเงิน
03:03
Nanostructures of various shapes and sizes scatter different wavelengths,
52
183387
4129
โครงสร้างนาโนที่มีรูปร่างและขนาดต่าง ๆ กระจายความยาวคลื่นที่แตกต่างกัน
03:07
but they typically scatter high-energy wavelengths most easily—
53
187516
4046
แต่โดยทั่วไปแล้วพวกมันจะกระจาย ความยาวคลื่นพลังงานสูงได้ง่ายที่สุด
03:11
making blue the most common structural color.
54
191562
3837
ทำให้สีน้ำเงินเป็น สีโครงสร้างที่พบบ่อยที่สุด
03:16
Meanwhile, low-energy wavelengths like red are only weakly scattered.
55
196108
4255
ในขณะเดียวกัน ความยาวคลื่นพลังงานต่ำ เช่น สีแดง จะกระจัดกระจายเพียงเล็กน้อยเท่านั้น
03:20
Even when something evolves specific nanostructures
56
200780
2794
แม้ว่าบางสิ่งบางอย่างจะ พัฒนาโครงสร้างนาโนเฉพาะ
03:23
that strongly scatter red light
57
203574
1752
ที่กระจายแสงสีแดงจัด ๆ
03:25
they still resonate with other wavelengths,
58
205326
2336
แต่ก็ยังสะท้อนกับความยาวคลื่นอื่น ๆ
03:27
only appearing red at some angles of illumination and observation.
59
207954
4212
โดยจะปรากฏเป็นสีแดงในบางมุม ของการส่องสว่างและการสังเกตเท่านั้น
03:32
This gives us two contenders for nature’s rarest color:
60
212667
3503
สิ่งนี้ทำให้เรามีคู่แข่งสองรายในเรื่องสี ที่หายากที่สุดในธรรมชาติ ได้แก่
03:36
absorption-based matte blues and structural iridescent reds.
61
216170
4379
สีฟ้าด้านที่มีการดูดซับและ สีแดงที่มีโครงสร้างเป็นสีรุ้ง
03:41
Between these two, structural reds are much rarer.
62
221008
3796
ระหว่างสองสิ่งนี้ โครงสร้างสีแดงนั้นหายากกว่ามาก
03:45
Only a handful of animals and rocks scatter red light
63
225012
3504
สัตว์และหินเพียงไม่กี่ตัวเท่านั้น ที่กระจายแสงสีแดง
03:48
and none of them scatter red light exclusively.
64
228516
2544
และไม่มีสัตว์ตัวใด กระจายแสงสีแดงเพียงอย่างเดียว
03:51
But since red and blue are rare in one way and common in another,
65
231060
4713
แต่เนื่องจากสีแดงและสีน้ำเงินนั้นหายาก แต่ก็ยังพบเห็นได้บ่อย
03:55
we actually end up seeing both colors quite often.
66
235773
3212
เราจึงมักเห็นทั้งสองสีค่อนข้างบ่อย
03:59
So what color is least likely to be generated
67
239944
2878
แล้วสีใดที่มีโอกาสเกิดขึ้นน้อยที่สุด
04:02
in structural and absorption-based forms?
68
242822
3170
ในรูปแบบโครงสร้างและการดูดซับล่ะ
04:06
The answer is violet.
69
246409
2294
คำตอบคือสีม่วงไวโอเลต (violet)
04:08
Not to be confused with purple, which is just a combination of red and blue light,
70
248911
4213
เพื่อไม่ให้สับสนกับสีม่วงธรรมดา (purple) ซึ่งเป็นเพียงแสงสีแดงและสีน้ำเงินผสมกัน
04:13
violet occupies a small portion of the visible light spectrum.
71
253124
4421
สีม่วงไวโอเลตมีส่วนเล็ก ๆ อยู่ใน สเปกตรัมแสงที่มนุษย์มองเห็น
04:17
There are only a few nanostructures precise enough
72
257920
2711
มีโครงสร้างนาโนเพียงไม่กี่อย่างที่แม่นยำพอ
04:20
to exclusively scatter violet light.
73
260631
2836
ที่จะกระจายแสงสีม่วงไวโอเลตโดยเฉพาะ
04:23
And violet wavelengths are even more energetic than blue ones,
74
263467
3462
และความยาวคลื่นสีม่วงไวโอเลตนั้น มีพลังมากกว่าสีน้ำเงินด้วยซ้ำ
04:27
making them likely to be absorbed by pigment.
75
267179
2294
ซึ่งทำให้มีแนวโน้มสูง ที่จะถูกเม็ดสีดูดซับไว้
04:30
So if you ever stumble onto the iridescent violet wings
76
270224
3837
ดังนั้น หากคุณบังเอิญไปพบกับ ปีกสีม่วงไวโอเลตเหลือบรุ้ง
04:34
of a purple emperor butterfly,
77
274061
2544
ของผีเสื้อจักรพรรดิสีม่วง
04:37
take a second to appreciate one of nature’s rarest spectacles.
78
277398
5047
โปรดใช้เวลาสักครู่เพื่อชื่นชมหนึ่งใน ปรากฏการณ์ที่หายากที่สุดของธรรมชาติ
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7