What is the rarest color in nature? - Victoria Hwang

1,167,965 views ・ 2022-06-09

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Andrea Hielscher Lektorat: FAE Weiden
00:07
Every color you see in front of you can be found in nature.
0
7670
3379
Jede Farbe, die wir sehen, kommt in der Natur vor.
00:11
Some plant, animal, or mineral bears almost every hue imaginable.
1
11049
4295
Pflanzen, Tiere oder Mineralien tragen fast jeden erdenklichen Farbton.
00:15
But which of these colors are you least likely to see in the natural world?
2
15762
4296
Aber welche Farbe sieht man in der Natur am seltensten?
00:20
There are two factors that drive the rarity of color in nature:
3
20767
3586
Dafür sind zwei Faktoren verantwortlich:
00:24
physics and evolution.
4
24687
2002
Physik und Evolution.
00:27
Let’s start with physics.
5
27023
1585
Beginnen wir mit der Physik.
00:29
Colors are generated when wavelengths of light interact with objects,
6
29859
3962
Farbe entsteht, wenn Wellenlängen des Lichts mit Objekten interagieren.
00:33
and most of the colors you’ve seen outside a screen
7
33821
2461
Die meisten Farben außerhalb eines Bildschirms
00:36
were produced in one of two ways.
8
36282
2127
werden auf zwei Arten erzeugt.
00:38
In absorption-based colors,
9
38409
1877
Bei Farben, die auf Absorption basieren,
00:40
certain wavelengths are absorbed by an object, while others are not.
10
40286
4213
werden bestimmte Wellenlängen vom Licht absorbiert und andere nicht.
00:44
The result is a matte final color generated by these leftover light waves.
11
44624
4504
Das Ergebnis ist eine matte Farbe,
die durch die restlichen Lichtwellen entsteht.
00:49
Most naturally occurring colors fall into this category,
12
49462
3045
Die meisten natürlichen Farben gehören zu dieser Kategorie,
00:52
including those of many fruits and flowers.
13
52507
2252
auch die von vielen Früchten und Bäumen.
Pflanzen sind voller Verbindungen namens Pigmente,
00:55
Plants are full of compounds called pigments that absorb light waves
14
55301
3420
die bei der Photosynthese Lichtwellen absorbieren.
00:58
as part of photosynthesis,
15
58721
1627
01:00
the process by which they convert sunlight into energy.
16
60348
2919
Dadurch wandeln sie Sonnenlicht in Energie um.
01:03
While different plants have evolved different pigments
17
63601
2586
Pflanzen haben Pigmente entwickelt,
die zu unterschiedlichen Farben führen.
01:06
that result in different colors,
18
66187
1835
01:08
higher energy wavelengths are more easily absorbed than lower energy ones.
19
68106
4879
Dabei werden Wellenlängen mit höherer Energie leichter absorbiert.
01:13
And blue light has some of the highest energy wavelengths
20
73277
2711
Blaues Licht hat mit die energiereichsten Wellenlängen
01:15
in the visible spectrum.
21
75988
1460
im sichtbaren Spektrum.
01:17
Numerous pigments have evolved to absorb blue light,
22
77657
2919
Zahlreiche Pigmente absorbieren blaues Licht,
01:20
including chlorophyll, which absorbs blue and red wavelengths
23
80576
2920
wie Chlorophyll, das blaue und rote Wellenlängen absorbiert.
01:23
to produce nature’s trademark green.
24
83496
2210
um das typische Grün der Natur zu erzeugen.
01:26
However, green light is still fairly energetic,
25
86374
3128
Grünes Licht ist ziemlich energiereich,
und die gängigste Klasse Pigmente
01:29
and the most common class of pigments evolved to absorb these wavelengths
26
89502
3712
kann auch diese Wellenlängen absorbieren.
01:33
as well.
27
93214
1001
01:34
There are over 1,100 types of carotenoids,
28
94549
4045
Es gibt über 1.100 Arten Carotenoide,
01:38
pigments which absorb high energy blue and green light,
29
98594
3504
Pigmente, die hochenergetisches blaues und grünes Licht absorbieren,
01:42
while leaving behind the lower energy red and yellow light.
30
102098
3670
während das energieärmere rote und gelbe Licht zurückbleibt.
01:46
While carotenoids are present in most green plants,
31
106227
2836
Carotinoide sind in den meisten Grünpflanzen enthalten.
01:49
they only become visible each fall when chlorophyll gets broken down
32
109063
4379
Sie werden nur im Herbst sichtbar, wenn das Chlorophyll abgebaut wird,
01:53
to save energy for the winter.
33
113442
2044
um Energie für den Winter zu sparen.
01:55
But whether they’re working alone or side by side,
34
115820
2836
Egal, ob diese Pigmente allein oder Seite an Seite arbeiten,
01:58
these pigments absorb blue light in virtually all plants.
35
118656
3837
sie absorbieren blaues Licht in praktisch allem Pflanzen.
02:02
Even fruits and flowers that appear blue
36
122577
2502
Sogar Früchte und Blumen, die blau erscheinen,
02:05
actually have pigments that are red or purple,
37
125079
2836
haben eigentlich rote oder purpurfarbene Pigmente
02:07
and only truly turn blue under specific chemical conditions.
38
127915
3963
und werden nur unter speziellen chemischen Bedingungen blau.
02:12
So, is blue the rarest color in nature?
39
132879
3420
Ist Blau also die seltenste Farbe in der Natur?
02:16
Not quite.
40
136799
1168
Nicht ganz.
02:18
Absorption is just one of the two main ways light generates color.
41
138426
4463
Absorption ist nur eine der beiden Arten, wie Licht Farbe generiert.
02:23
In the second method, some wavelengths are scattered and amplified—
42
143306
4129
Bei der zweiten Methode
werden einige Wellenlängen zerstreut und verstärkt.
02:27
overpowering the others to determine an object's final color.
43
147435
3462
Sie überlagern die anderen und bestimmen so die Farbe eines Objekts.
02:31
These structural colors occur
44
151606
2252
Diese Strukturfarben treten auf,
02:33
because some objects around us are made of microscopic particles
45
153858
3545
weil einige Objekte um uns aus winzigen Teilchen bestehen.
02:37
which can form nanostructures that interfere with visible light.
46
157403
4171
Sie können Nanostrukturen bilden, die das sichtbare Licht stören.
02:42
For example, this feather has no blue pigments in it.
47
162158
3920
Zum Beispiel enthält diese Feder keine blauen Pigmente.
02:46
But when light strikes it, the electrons within its nanostructure
48
166078
4088
Aber wenn Licht auf sie fällt,
schwingen die Elektronen ihrer Nanostruktur
02:50
vibrate at the same frequency as the weight.
49
170166
3378
mit derselben Frequenz wie die Welle.
02:53
This makes the particles send out a new wave with the same frequency,
50
173544
4338
Daher senden die Teilchen eine neue Welle mit derselben Frequenz aus,
02:57
starting a chain reaction that amplifies and scatters blue light.
51
177882
4296
was eine Kettenreaktion auslöst, die das blaue Licht verstärkt und streut.
03:03
Nanostructures of various shapes and sizes scatter different wavelengths,
52
183387
4129
Nanostrukturen verschiedener Form und Größe
streuen unterschiedliche Wellenlängen,
03:07
but they typically scatter high-energy wavelengths most easily—
53
187516
4046
aber in der Regel am leichtesten hochenergetische Wellenlängen.
03:11
making blue the most common structural color.
54
191562
3837
Das macht Blau zur häufigsten Strukturfarbe.
03:16
Meanwhile, low-energy wavelengths like red are only weakly scattered.
55
196108
4255
Niedrigenergetische Wellenlängen wie Rot werden dagegen nur schwach gestreut.
03:20
Even when something evolves specific nanostructures
56
200780
2794
Selbst wenn etwas spezifische Nanostrukturen entwickelt,
03:23
that strongly scatter red light
57
203574
1752
die Rot stark streuen,
03:25
they still resonate with other wavelengths,
58
205326
2336
schwingen sie noch mit anderen Wellenlängen
03:27
only appearing red at some angles of illumination and observation.
59
207954
4212
und erscheinen nur bei bestimmten Beleuchtungs- und Beobachtungswinkeln rot.
03:32
This gives us two contenders for nature’s rarest color:
60
212667
3503
Damit haben wir zwei Anwärter auf die seltenste Farbe der Natur:
03:36
absorption-based matte blues and structural iridescent reds.
61
216170
4379
ein auf Absorption basierendes mattes Blau und ein strukturell schillerndes Rot.
03:41
Between these two, structural reds are much rarer.
62
221008
3796
Zwischen den beiden sind die strukturellen Rottöne viel seltener.
03:45
Only a handful of animals and rocks scatter red light
63
225012
3504
Nur eine Handvoll Tiere und Gesteine streuen rotes Licht
03:48
and none of them scatter red light exclusively.
64
228516
2544
und keines davon streut nur rotes Licht.
03:51
But since red and blue are rare in one way and common in another,
65
231060
4713
Da aber Rot und Blau auf eine Weise selten und auf eine andere Weise häufig sind,
03:55
we actually end up seeing both colors quite often.
66
235773
3212
sehen wir beide Farben recht oft.
03:59
So what color is least likely to be generated
67
239944
2878
Welche Farbe wird also am ehesten
04:02
in structural and absorption-based forms?
68
242822
3170
in strukturellen und absorbierenden Formen erzeugt?
04:06
The answer is violet.
69
246409
2294
Die Antwort lautet: Violett.
04:08
Not to be confused with purple, which is just a combination of red and blue light,
70
248911
4213
Nicht zu verwechseln mit Purpur,
einer Kombination aus rotem und blauem Licht.
04:13
violet occupies a small portion of the visible light spectrum.
71
253124
4421
Violett nimmt einen kleinen Teil des sichtbaren Lichtspektrums ein.
04:17
There are only a few nanostructures precise enough
72
257920
2711
Nur wenige Nanostrukturen sind präzise genug,
04:20
to exclusively scatter violet light.
73
260631
2836
um ausschließlich violettes Licht zu streuen
04:23
And violet wavelengths are even more energetic than blue ones,
74
263467
3462
Violette Wellenlängen sind noch energiereicher als blaue,
so dass sie wahrscheinlich von Pigmenten absorbiert werden.
04:27
making them likely to be absorbed by pigment.
75
267179
2294
04:30
So if you ever stumble onto the iridescent violet wings
76
270224
3837
Wenn du also jemals die violett schimmernden Flügel
eines Großen Schillerfalters zu sehen bekommst,
04:34
of a purple emperor butterfly,
77
274061
2544
04:37
take a second to appreciate one of nature’s rarest spectacles.
78
277398
5047
nimm dir kurz Zeit, um eines der seltensten Naturschauspiele zu würdigen.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7