What is the rarest color in nature? - Victoria Hwang

1,138,223 views ・ 2022-06-09

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Nadia Tira Revisora: Margarida Ferreira
00:07
Every color you see in front of you can be found in nature.
0
7670
3379
Cada cor que vemos à nossa frente pode ser encontrada na Natureza.
00:11
Some plant, animal, or mineral bears almost every hue imaginable.
1
11049
4295
As plantas, animais ou minerais contêm quase todas as tonalidade imagináveis.
00:15
But which of these colors are you least likely to see in the natural world?
2
15762
4296
Mas qual destas cores tem menos probabilidade de se encontrar na Natureza?
00:20
There are two factors that drive the rarity of color in nature:
3
20767
3586
Há dois fatores que determinam a raridade de uma cor na Natureza:
00:24
physics and evolution.
4
24687
2002
a Física e a evolução.
00:27
Let’s start with physics.
5
27023
1585
Vamos começar com a Física.
00:29
Colors are generated when wavelengths of light interact with objects,
6
29859
3962
As cores são criadas quando as ondas de luz interagem com os objetos
00:33
and most of the colors you’ve seen outside a screen
7
33821
2461
e a maioria das cores que vemos fora de um ecrã
00:36
were produced in one of two ways.
8
36282
2127
foram produzidas usando uma de duas formas.
00:38
In absorption-based colors,
9
38409
1877
Nas cores com base na absorção,
00:40
certain wavelengths are absorbed by an object, while others are not.
10
40286
4213
certas ondas são absorvidas por um objeto enquanto outras não são absorvidas.
00:44
The result is a matte final color generated by these leftover light waves.
11
44624
4504
O resultado é uma cor mate final
criada pelas ondas que não são absorvidas.
00:49
Most naturally occurring colors fall into this category,
12
49462
3045
A maioria das cores criadas naturalmente estão nesta categoria,
00:52
including those of many fruits and flowers.
13
52507
2252
incluindo as cores de muitos frutos e flores.
As plantas estão cheias de compostos chamados pigmentos
00:55
Plants are full of compounds called pigments that absorb light waves
14
55301
3420
que absorvem as ondas de luz
00:58
as part of photosynthesis,
15
58721
1627
como parte da fotossíntese,
01:00
the process by which they convert sunlight into energy.
16
60348
2919
o processo no qual transformam a luz do sol em energia.
01:03
While different plants have evolved different pigments
17
63601
2586
Enquanto diferentes plantas evoluíram diferentes pigmentos
01:06
that result in different colors,
18
66187
1835
que criam cores diferentes,
01:08
higher energy wavelengths are more easily absorbed than lower energy ones.
19
68106
4879
as ondas de luz com maior energia são mais facilmente absorvidas
que as ondas com menos energia.
01:13
And blue light has some of the highest energy wavelengths
20
73277
2711
A luz azul tem algumas das ondas de luz com mais energia
01:15
in the visible spectrum.
21
75988
1460
no espetro visível.
01:17
Numerous pigments have evolved to absorb blue light,
22
77657
2919
Vários pigmentos evoluíram para absorverem a luz azul,
01:20
including chlorophyll, which absorbs blue and red wavelengths
23
80576
2920
incluindo a clorofila que absorve ondas azuis e vermelhas
01:23
to produce nature’s trademark green.
24
83496
2210
para criar a cor verde própria da Natureza.
01:26
However, green light is still fairly energetic,
25
86374
3128
Contudo, a luz verde também tem muita energia,
01:29
and the most common class of pigments evolved to absorb these wavelengths
26
89502
3712
e a classe mais comum de pigmentos evoluiu para também absorver estas ondas.
01:33
as well.
27
93214
1001
01:34
There are over 1,100 types of carotenoids,
28
94549
4045
Há mais de 1100 tipos de carotenoides,
01:38
pigments which absorb high energy blue and green light,
29
98594
3504
pigmentos que absorvem a luz azul e verde com alta energia,
01:42
while leaving behind the lower energy red and yellow light.
30
102098
3670
deixando de fora a luz vermelha e amarela com baixa energia.
Apesar de os carotenoides aparecerem na maioria das plantas verdes,
01:46
While carotenoids are present in most green plants,
31
106227
2836
01:49
they only become visible each fall when chlorophyll gets broken down
32
109063
4379
estes só se tornam visíveis no outono, quando a clorofila se desagrega
01:53
to save energy for the winter.
33
113442
2044
para poupar energia para o inverno.
01:55
But whether they’re working alone or side by side,
34
115820
2836
Mas quer trabalhem sozinhos ou lado a lado,
01:58
these pigments absorb blue light in virtually all plants.
35
118656
3837
estes pigmentos absorvem a luz azul em praticamente todas as plantas.
02:02
Even fruits and flowers that appear blue
36
122577
2502
Até as frutas e as flores que parecem azuis
02:05
actually have pigments that are red or purple,
37
125079
2836
têm pigmentos vermelhos ou roxos,
02:07
and only truly turn blue under specific chemical conditions.
38
127915
3963
e só se tornam verdadeiramente azuis sob condições químicas específicas.
02:12
So, is blue the rarest color in nature?
39
132879
3420
Então, será o azul a cor mais rara da Natureza?
02:16
Not quite.
40
136799
1168
Nem por isso.
02:18
Absorption is just one of the two main ways light generates color.
41
138426
4463
A absorção é apenas uma das duas maneiras em que a luz produz cor.
02:23
In the second method, some wavelengths are scattered and amplified—
42
143306
4129
No segundo método, algumas ondas são espalhadas e amplificadas,
02:27
overpowering the others to determine an object's final color.
43
147435
3462
sobrepondo-se às outras para determinar a cor final de um objeto.
02:31
These structural colors occur
44
151606
2252
Estas cores estruturais são criadas
02:33
because some objects around us are made of microscopic particles
45
153858
3545
porque alguns objetos à nossa volta são feitos de partículas microscópicas
02:37
which can form nanostructures that interfere with visible light.
46
157403
4171
que conseguem formar nano-estruturas que interferem com a luz visível.
02:42
For example, this feather has no blue pigments in it.
47
162158
3920
Por exemplo, esta pena não tem pigmentos azuis.
02:46
But when light strikes it, the electrons within its nanostructure
48
166078
4088
Mas quando a luz a encontra, os eletrões dentro da sua nano-estrutura
02:50
vibrate at the same frequency as the weight.
49
170166
3378
vibram à mesma frequência que a onda de luz.
02:53
This makes the particles send out a new wave with the same frequency,
50
173544
4338
Isto faz com que as partículas enviem uma nova onda com a mesma frequência,
02:57
starting a chain reaction that amplifies and scatters blue light.
51
177882
4296
desencadeando uma reação em cadeia que amplifica e espalha a luz azul.
03:03
Nanostructures of various shapes and sizes scatter different wavelengths,
52
183387
4129
As nano-estruturas de várias formas e tamanhos espalham diferentes ondas
03:07
but they typically scatter high-energy wavelengths most easily—
53
187516
4046
mas, normalmente, espalham ondas de maior energia mais facilmente
03:11
making blue the most common structural color.
54
191562
3837
— fazendo do azul a cor estrutural mais comum.
Entretanto, as ondas de baixa energia como o vermelho
03:16
Meanwhile, low-energy wavelengths like red are only weakly scattered.
55
196108
4255
espalham-se com dificuldade.
03:20
Even when something evolves specific nanostructures
56
200780
2794
Mesmo quando algo evolui nas nano-estruturas específicas
03:23
that strongly scatter red light
57
203574
1752
que espalham fortemente a luz vermelha,
03:25
they still resonate with other wavelengths,
58
205326
2336
elas ainda espalham outras ondas de luz,
03:27
only appearing red at some angles of illumination and observation.
59
207954
4212
apenas parecendo vermelhas quando são vistas e iluminadas de certos ângulos.
03:32
This gives us two contenders for nature’s rarest color:
60
212667
3503
Isto dá-nos dois candidatos para a cor mais rara da Natureza:
03:36
absorption-based matte blues and structural iridescent reds.
61
216170
4379
os azuis mates de absorção e os vermelhos estruturais iridescentes.
03:41
Between these two, structural reds are much rarer.
62
221008
3796
Entre os dois, os vermelhos estruturais são muito mais raros.
03:45
Only a handful of animals and rocks scatter red light
63
225012
3504
Apenas uns quantos animais e pedras espalham luz vermelha
03:48
and none of them scatter red light exclusively.
64
228516
2544
e nenhum deles espalha só luz vermelha.
03:51
But since red and blue are rare in one way and common in another,
65
231060
4713
Mas, visto que o azul e o vermelho, de uma maneira são raros
e, de outra maneira, mais comuns,
03:55
we actually end up seeing both colors quite often.
66
235773
3212
acabamos por ver estas cores muitas vezes.
03:59
So what color is least likely to be generated
67
239944
2878
Então, que cor tem menos hipótese de ser gerada
04:02
in structural and absorption-based forms?
68
242822
3170
em formas de absorção e estrutural?
04:06
The answer is violet.
69
246409
2294
A resposta é o violeta.
04:08
Not to be confused with purple, which is just a combination of red and blue light,
70
248911
4213
É importante não a confundir com o roxo,
que é uma combinação das luzes azul e vermelha.
04:13
violet occupies a small portion of the visible light spectrum.
71
253124
4421
O violeta ocupa uma pequena parte do espetro de luz visível.
04:17
There are only a few nanostructures precise enough
72
257920
2711
Só há umas quantas nano-estruturas suficientemente rigorosas
04:20
to exclusively scatter violet light.
73
260631
2836
que espalham exclusivamente luz violeta.
04:23
And violet wavelengths are even more energetic than blue ones,
74
263467
3462
E as ondas de luz violeta são ainda mais energéticas do que as azuis,
04:27
making them likely to be absorbed by pigment.
75
267179
2294
tornando-as mais suscetíveis de serem absorvidas por pigmentos.
04:30
So if you ever stumble onto the iridescent violet wings
76
270224
3837
Por isso, se se depararem com asas violetas iridescentes
04:34
of a purple emperor butterfly,
77
274061
2544
de uma borboleta imperador violeta,
04:37
take a second to appreciate one of nature’s rarest spectacles.
78
277398
5047
parem por instantes para apreciar um dos encantos mais raros da Natureza.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7