What is the rarest color in nature? - Victoria Hwang

1,170,653 views ・ 2022-06-09

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Paola PH Revisor: Mohamed Salem
00:07
Every color you see in front of you can be found in nature.
0
7670
3379
Todos los colores que ves delante de ti se pueden encontrar en la naturaleza.
00:11
Some plant, animal, or mineral bears almost every hue imaginable.
1
11049
4295
Alguna planta, animal o mineral lleva casi todas las tonalidades imaginables.
00:15
But which of these colors are you least likely to see in the natural world?
2
15762
4296
Pero, ¿cuál de estos colores es menos probable que veas en el mundo natural?
00:20
There are two factors that drive the rarity of color in nature:
3
20767
3586
Hay dos factores que determinan la rareza de un color en la naturaleza:
00:24
physics and evolution.
4
24687
2002
la física y la evolución.
00:27
Let’s start with physics.
5
27023
1585
Empecemos con la física.
00:29
Colors are generated when wavelengths of light interact with objects,
6
29859
3962
Los colores se generan al interactúar las longitudes de onda de luz con los objetos,
00:33
and most of the colors you’ve seen outside a screen
7
33821
2461
y la mayoría de los colores que has visto fuera de una pantalla
00:36
were produced in one of two ways.
8
36282
2127
se produjeron de una de estas dos maneras.
00:38
In absorption-based colors,
9
38409
1877
En los colores basados en la absorción,
00:40
certain wavelengths are absorbed by an object, while others are not.
10
40286
4213
ciertas longitudes de onda son absorbidas por un objeto, mientras que otras no.
00:44
The result is a matte final color generated by these leftover light waves.
11
44624
4504
El resultado es un color final mate generado por estas ondas de luz sobrantes.
00:49
Most naturally occurring colors fall into this category,
12
49462
3045
La mayoría de los colores naturales entran en esta categoría,
00:52
including those of many fruits and flowers.
13
52507
2252
incluyendo los de muchas frutas frutas y flores.
00:55
Plants are full of compounds called pigments that absorb light waves
14
55301
3420
Las plantas están compuestas por pigmentos que absorben las ondas de luz
00:58
as part of photosynthesis,
15
58721
1627
como parte de la fotosíntesis,
01:00
the process by which they convert sunlight into energy.
16
60348
2919
el proceso por el que convierten la luz solar en energía.
01:03
While different plants have evolved different pigments
17
63601
2586
Aunque diferentes plantas han desarrollado diferentes pigmentos
01:06
that result in different colors,
18
66187
1835
que dan lugar a diferentes colores,
01:08
higher energy wavelengths are more easily absorbed than lower energy ones.
19
68106
4879
las ondas de mayor energía son absorbias, más que las de menor energía.
Y la luz azul tiene algunas de las longitudes de onda de mayor energía
01:13
And blue light has some of the highest energy wavelengths
20
73277
2711
01:15
in the visible spectrum.
21
75988
1460
en el espectro visible.
01:17
Numerous pigments have evolved to absorb blue light,
22
77657
2919
Numerosos pigmentos han evolucionado para absorber la luz azul,
01:20
including chlorophyll, which absorbs blue and red wavelengths
23
80576
2920
incluyendo la clorofila, que absorbe las luz el azul y la roja.
01:23
to produce nature’s trademark green.
24
83496
2210
para producir el verde característico de la naturaleza.
01:26
However, green light is still fairly energetic,
25
86374
3128
Sin embargo, la luz verde sigue siendo bastante energética,
01:29
and the most common class of pigments evolved to absorb these wavelengths
26
89502
3712
y la clase más común de pigmentos evolucionó para absorber estas ondas
01:33
as well.
27
93214
1001
también.
01:34
There are over 1,100 types of carotenoids,
28
94549
4045
Hay más de 1.100 tipos de carotenoides,
01:38
pigments which absorb high energy blue and green light,
29
98594
3504
pigmentos que absorben alta energía de la luz azul y verde,
01:42
while leaving behind the lower energy red and yellow light.
30
102098
3670
mientras que dejan atrás la energía más baja de la luz roja y amarilla.
Aunque los carotenoides están presentes en la mayoría de las plantas verdes,
01:46
While carotenoids are present in most green plants,
31
106227
2836
01:49
they only become visible each fall when chlorophyll gets broken down
32
109063
4379
sólo se hacen visibles cada otoño cuando la clorofila se descompone
01:53
to save energy for the winter.
33
113442
2044
para ahorrar energía para el invierno.
01:55
But whether they’re working alone or side by side,
34
115820
2836
Pero ya sea que trabajen solos o uno al lado del otro,
01:58
these pigments absorb blue light in virtually all plants.
35
118656
3837
estos pigmentos absorben la luz azul en prácticamente todas las plantas
02:02
Even fruits and flowers that appear blue
36
122577
2502
Incluso las frutas y las flores que parecen azules
02:05
actually have pigments that are red or purple,
37
125079
2836
en realidad tienen pigmentos que son de color rojo o púrpura,
02:07
and only truly turn blue under specific chemical conditions.
38
127915
3963
y sólo se vuelven realmente azules bajo condiciones químicas específicas.
02:12
So, is blue the rarest color in nature?
39
132879
3420
Entonces, ¿es el azul el color más raro en la naturaleza?
02:16
Not quite.
40
136799
1168
No del todo.
02:18
Absorption is just one of the two main ways light generates color.
41
138426
4463
La absorción es sólo una de las dos formas en que la luz genera color.
02:23
In the second method, some wavelengths are scattered and amplified—
42
143306
4129
En el segundo método, algunas longitudes de onda se dispersan y amplifican...
02:27
overpowering the others to determine an object's final color.
43
147435
3462
sobrepasando a las demás para determinar el color final de un objeto.
02:31
These structural colors occur
44
151606
2252
Estos colores estructurales se producen
02:33
because some objects around us are made of microscopic particles
45
153858
3545
porque algunos objetos que nos rodean están hechos de partículas microscópicas
02:37
which can form nanostructures that interfere with visible light.
46
157403
4171
que pueden formar nanoestructuras que interfieren con la luz visible.
02:42
For example, this feather has no blue pigments in it.
47
162158
3920
Por ejemplo, esta pluma no tiene pigmentos azules.
02:46
But when light strikes it, the electrons within its nanostructure
48
166078
4088
Pero cuando la luz incide sobre ella, los electrones dentro de su nanoestructura
02:50
vibrate at the same frequency as the weight.
49
170166
3378
vibran a la misma frecuencia que el peso.
02:53
This makes the particles send out a new wave with the same frequency,
50
173544
4338
Esto hace que las partículas envíen una nueva onda con la misma frecuencia,
02:57
starting a chain reaction that amplifies and scatters blue light.
51
177882
4296
iniciando una reacción en cadena que amplifica y dispersa la luz azul.
03:03
Nanostructures of various shapes and sizes scatter different wavelengths,
52
183387
4129
Nanoestructuras de varias formas y tamaños dispersan diferentes longitudes de onda,
03:07
but they typically scatter high-energy wavelengths most easily—
53
187516
4046
pero suelen dispersar las longitudes de onda de alta energía
03:11
making blue the most common structural color.
54
191562
3837
lo que hace del azul el color estructural más común.
03:16
Meanwhile, low-energy wavelengths like red are only weakly scattered.
55
196108
4255
Mientras tanto, las ondas de baja energía como el rojo sólo se dispersan débilmente.
03:20
Even when something evolves specific nanostructures
56
200780
2794
Incluso cuando algo desarrolla nanoestructuras específicas
03:23
that strongly scatter red light
57
203574
1752
que dispersan fuertemente la luz roja
03:25
they still resonate with other wavelengths,
58
205326
2336
estas siguen resonando con otras longitudes de onda,
03:27
only appearing red at some angles of illumination and observation.
59
207954
4212
sólo aparecen en rojo en algunos ángulos de iluminación y observación.
03:32
This gives us two contenders for nature’s rarest color:
60
212667
3503
Esto nos da dos contendientes para el color más raro de la naturaleza:
03:36
absorption-based matte blues and structural iridescent reds.
61
216170
4379
los azules mate basados en la absorción y los rojos iridiscentes estructurales.
03:41
Between these two, structural reds are much rarer.
62
221008
3796
Entre estos dos, los rojos estructurales son mucho más raros.
03:45
Only a handful of animals and rocks scatter red light
63
225012
3504
Sólo un puñado de animales y rocas dispersan la luz roja
03:48
and none of them scatter red light exclusively.
64
228516
2544
y ninguno de ellos dispersa luz roja exclusivamente.
03:51
But since red and blue are rare in one way and common in another,
65
231060
4713
Pero como el rojo y el azul son raros en un sentido y comunes en otro,
03:55
we actually end up seeing both colors quite often.
66
235773
3212
en realidad acabamos viendo ambos colores con bastante frecuencia.
03:59
So what color is least likely to be generated
67
239944
2878
Entonces, ¿qué color es menos probable que se genere
04:02
in structural and absorption-based forms?
68
242822
3170
en formas estructurales y de absorción?
04:06
The answer is violet.
69
246409
2294
La respuesta es violeta.
04:08
Not to be confused with purple, which is just a combination of red and blue light,
70
248911
4213
No hay que confundirlo con el purpura, que es una combinación de luz roja y azul,
04:13
violet occupies a small portion of the visible light spectrum.
71
253124
4421
el violeta ocupa una pequeña porción del espectro de luz visible.
04:17
There are only a few nanostructures precise enough
72
257920
2711
Sólo hay unas pocas nanoestructuras lo suficientemente precisas
04:20
to exclusively scatter violet light.
73
260631
2836
para dispersar exclusivamente la luz violeta.
04:23
And violet wavelengths are even more energetic than blue ones,
74
263467
3462
Y las longitudes de onda del violeta son incluso más energéticas que las azules,
04:27
making them likely to be absorbed by pigment.
75
267179
2294
lo que las hace susceptibles de ser absorbidas por el pigmento.
04:30
So if you ever stumble onto the iridescent violet wings
76
270224
3837
Así que si alguna vez te tropiezas con las alas violetas iridiscentes
04:34
of a purple emperor butterfly,
77
274061
2544
de una mariposa emperador púrpura,
04:37
take a second to appreciate one of nature’s rarest spectacles.
78
277398
5047
tómate un segundo para apreciar uno de los espectáculos más raros de la naturaleza.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7