What is the rarest color in nature? - Victoria Hwang

1,167,965 views ・ 2022-06-09

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Cécilia Canal Relecteur: Guillaume Rouy
00:07
Every color you see in front of you can be found in nature.
0
7670
3379
Toutes les couleurs visibles devant nous se trouvent dans la nature.
00:11
Some plant, animal, or mineral bears almost every hue imaginable.
1
11049
4295
Les plantes, animaux ou minéraux portent presque toutes les teintes imaginables.
00:15
But which of these colors are you least likely to see in the natural world?
2
15762
4296
Mais quelles couleurs a-t-on le moins de chances de voir dans la nature ?
00:20
There are two factors that drive the rarity of color in nature:
3
20767
3586
Deux facteurs sont responsables de la rareté des couleurs dans la nature :
00:24
physics and evolution.
4
24687
2002
la physique et l’évolution.
00:27
Let’s start with physics.
5
27023
1585
Commençons par la physique.
00:29
Colors are generated when wavelengths of light interact with objects,
6
29859
3962
Les couleurs se forment quand des ondes lumineuses interagissent avec des objets,
00:33
and most of the colors you’ve seen outside a screen
7
33821
2461
et la plupart des couleurs visibles hors d’un écran
00:36
were produced in one of two ways.
8
36282
2127
ont été créées par l’un des deux moyens possibles.
00:38
In absorption-based colors,
9
38409
1877
Avec l’absorption,
00:40
certain wavelengths are absorbed by an object, while others are not.
10
40286
4213
certaines longueurs d’onde sont absorbées par un objet, alors que d’autres non.
00:44
The result is a matte final color generated by these leftover light waves.
11
44624
4504
Cela crée une couleur finale mate générée par les ondes lumineuses restantes.
00:49
Most naturally occurring colors fall into this category,
12
49462
3045
Ce groupe inclut la plupart des couleurs qui existent naturellement,
00:52
including those of many fruits and flowers.
13
52507
2252
y compris celles d’un grand nombre de fruits et de fleurs.
00:55
Plants are full of compounds called pigments that absorb light waves
14
55301
3420
Les plantes sont composées de nombreux pigments
qui absorbent les ondes lumineuses lors de la photosynthèse,
00:58
as part of photosynthesis,
15
58721
1627
01:00
the process by which they convert sunlight into energy.
16
60348
2919
procédé par lequel elles convertissent la lumière du soleil en énergie.
01:03
While different plants have evolved different pigments
17
63601
2586
Tandis que les plantes ont développé différents pigments
01:06
that result in different colors,
18
66187
1835
qui engendrent différentes couleurs,
01:08
higher energy wavelengths are more easily absorbed than lower energy ones.
19
68106
4879
les ondes qui possédent le plus d’énergie sont plus facilement absorbées
que celles qui en possèdent peu.
01:13
And blue light has some of the highest energy wavelengths
20
73277
2711
Et la lumière bleue a des ondes parmi les plus énergétiques du spectre visible.
01:15
in the visible spectrum.
21
75988
1460
01:17
Numerous pigments have evolved to absorb blue light,
22
77657
2919
De nombreux pigments ont évolué afin d’absorber la lumière bleue,
01:20
including chlorophyll, which absorbs blue and red wavelengths
23
80576
2920
dont la chlorophylle, qui absorbe les ondes bleues et rouges
01:23
to produce nature’s trademark green.
24
83496
2210
pour produire le vert caractéristique de la nature.
01:26
However, green light is still fairly energetic,
25
86374
3128
Néanmoins, la lumière verte est toujours assez énergétique,
01:29
and the most common class of pigments evolved to absorb these wavelengths
26
89502
3712
et les pigments les plus courants ont évolué
afin d’absorber également ces longueurs d’onde.
01:33
as well.
27
93214
1001
01:34
There are over 1,100 types of carotenoids,
28
94549
4045
Il y a plus de 1100 sortes de caroténoïdes,
01:38
pigments which absorb high energy blue and green light,
29
98594
3504
des pigments qui absorbent les lumières bleues et vertes de haute énergie,
01:42
while leaving behind the lower energy red and yellow light.
30
102098
3670
et laissent de côté les lumières rouges et jaunes de basse énergie.
01:46
While carotenoids are present in most green plants,
31
106227
2836
Même si les caroténoïdes sont dans la plupart des plantes vertes,
01:49
they only become visible each fall when chlorophyll gets broken down
32
109063
4379
ils ne deviennent visibles qu’à l’automne lorsque la chlorophylle se décompose
01:53
to save energy for the winter.
33
113442
2044
afin de garder de l’énergie pour l’hiver.
01:55
But whether they’re working alone or side by side,
34
115820
2836
Mais qu’ils travaillent seuls ou ensemble,
01:58
these pigments absorb blue light in virtually all plants.
35
118656
3837
ces pigments absorbent la lumière bleue dans quasiment toutes les plantes.
02:02
Even fruits and flowers that appear blue
36
122577
2502
Même les fruits et les fleurs qui semblent bleus
02:05
actually have pigments that are red or purple,
37
125079
2836
ont en réalité des pigments qui sont rouges ou pourpres,
02:07
and only truly turn blue under specific chemical conditions.
38
127915
3963
et ne deviennent véritablement bleus que sous des conditions chimiques précises.
02:12
So, is blue the rarest color in nature?
39
132879
3420
Alors, est-ce le bleu la couleur la plus rare de la nature ?
02:16
Not quite.
40
136799
1168
Pas tout à fait.
02:18
Absorption is just one of the two main ways light generates color.
41
138426
4463
L’absorption n’est que l’une des deux manières principales
de créer une couleur à partir de lumière.
02:23
In the second method, some wavelengths are scattered and amplified—
42
143306
4129
Dans la deuxième méthode,
certaines longueurs d’onde sont diffusées et amplifiées,
02:27
overpowering the others to determine an object's final color.
43
147435
3462
dominant les autres afin de déterminer la couleur finale d’un objet.
02:31
These structural colors occur
44
151606
2252
Ces couleurs structurelles apparaissent
02:33
because some objects around us are made of microscopic particles
45
153858
3545
car certains objets qui nous entourent sont faits de particules microscopiques
02:37
which can form nanostructures that interfere with visible light.
46
157403
4171
formant des nanostructures qui peuvent interférer avec la lumière visible.
02:42
For example, this feather has no blue pigments in it.
47
162158
3920
Par exemple, cette plume ne possède pas de pigments bleus.
02:46
But when light strikes it, the electrons within its nanostructure
48
166078
4088
Mais quand la lumière l’atteint, les électrons au sein de sa nanostructure
02:50
vibrate at the same frequency as the weight.
49
170166
3378
vibrent à la même fréquence que l’onde.
02:53
This makes the particles send out a new wave with the same frequency,
50
173544
4338
Les particules envoient alors une nouvelle onde avec la même fréquence,
02:57
starting a chain reaction that amplifies and scatters blue light.
51
177882
4296
créant une réaction en chaîne qui amplifie et diffuse la lumière bleue.
03:03
Nanostructures of various shapes and sizes scatter different wavelengths,
52
183387
4129
Les nanostructures de tailles et formes diverses
diffusent différentes longueurs d’onde,
03:07
but they typically scatter high-energy wavelengths most easily—
53
187516
4046
mais elles diffusent généralement les ondes à haute énergie plus facilement,
03:11
making blue the most common structural color.
54
191562
3837
faisant du bleu la couleur structurelle la plus fréquente.
03:16
Meanwhile, low-energy wavelengths like red are only weakly scattered.
55
196108
4255
Parallèlement, les ondes à basse énergie comme le rouge sont faiblement diffusées.
03:20
Even when something evolves specific nanostructures
56
200780
2794
Même quand une chose développe des nanostructures précises
03:23
that strongly scatter red light
57
203574
1752
qui diffusent fortement la lumière rouge,
03:25
they still resonate with other wavelengths,
58
205326
2336
elles résonnent encore avec d’autres longueurs d’onde,
03:27
only appearing red at some angles of illumination and observation.
59
207954
4212
paraissant rouge uniquement selon l’angle d’éclairage ou d’observation.
03:32
This gives us two contenders for nature’s rarest color:
60
212667
3503
Cela nous donne deux prétendants à la couleur la plus rare de la nature :
03:36
absorption-based matte blues and structural iridescent reds.
61
216170
4379
les bleus mats créés par l’absorption et les rouges irisés structurels.
03:41
Between these two, structural reds are much rarer.
62
221008
3796
Parmi ces deux-là, les rouges structurels sont bien plus rares.
03:45
Only a handful of animals and rocks scatter red light
63
225012
3504
Seuls quelques animaux et roches diffusent la lumière rouge
03:48
and none of them scatter red light exclusively.
64
228516
2544
et aucun ne diffuse uniquement de la lumière rouge.
03:51
But since red and blue are rare in one way and common in another,
65
231060
4713
Mais vu que le rouge et le bleu sont rares d’une façon et communs d’une autre,
03:55
we actually end up seeing both colors quite often.
66
235773
3212
on finit en réalité par voir les deux couleurs assez fréquemment.
03:59
So what color is least likely to be generated
67
239944
2878
Alors quelle est couleur la moins propice à être produite
04:02
in structural and absorption-based forms?
68
242822
3170
sous forme structurelle ou par absorption ?
04:06
The answer is violet.
69
246409
2294
La réponse est le violet.
04:08
Not to be confused with purple, which is just a combination of red and blue light,
70
248911
4213
À ne pas confondre avec le pourpre
qui n’est qu’un mélange de lumière rouge et bleue,
04:13
violet occupies a small portion of the visible light spectrum.
71
253124
4421
le violet occupe une petite partie du spectre visible.
04:17
There are only a few nanostructures precise enough
72
257920
2711
Il n’y a que quelques nanostructures suffisamment précises
04:20
to exclusively scatter violet light.
73
260631
2836
pour diffuser exclusivement la lumière violette.
04:23
And violet wavelengths are even more energetic than blue ones,
74
263467
3462
Et les longueurs d’onde violettes sont encore plus énergétiques que les bleues,
04:27
making them likely to be absorbed by pigment.
75
267179
2294
ce qui les rend susceptibles d’être absorbées par du pigment.
04:30
So if you ever stumble onto the iridescent violet wings
76
270224
3837
alors si jamais vous tombez sur les ailes violet irisé
04:34
of a purple emperor butterfly,
77
274061
2544
d’un Grand Mars changeant,
04:37
take a second to appreciate one of nature’s rarest spectacles.
78
277398
5047
prenez un moment pour apprécier
l’un des spectacles les plus rares de la nature.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7