What is the rarest color in nature? - Victoria Hwang

1,167,965 views ・ 2022-06-09

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Martina Tortorici Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:07
Every color you see in front of you can be found in nature.
0
7670
3379
Qualsiasi colore vediate di fronte a voi si può trovare in natura.
00:11
Some plant, animal, or mineral bears almost every hue imaginable.
1
11049
4295
Piante, animali o minerali sono di quasi ogni sfumatura immaginabile.
00:15
But which of these colors are you least likely to see in the natural world?
2
15762
4296
Ma quali tra questi colori si vedono con meno probabilità in natura?
00:20
There are two factors that drive the rarity of color in nature:
3
20767
3586
Ci sono due fattori che determinano la rarità dei colori in natura:
00:24
physics and evolution.
4
24687
2002
fisica ed evoluzione.
00:27
Let’s start with physics.
5
27023
1585
Cominciamo dalla fisica.
00:29
Colors are generated when wavelengths of light interact with objects,
6
29859
3962
I colori si generano quando la lunghezze d’onda della luce
interagiscono con gli oggetti
00:33
and most of the colors you’ve seen outside a screen
7
33821
2461
e la maggior parte dei colori visti fuori da uno schermo
00:36
were produced in one of two ways.
8
36282
2127
è stata prodotta in uno di due modi.
00:38
In absorption-based colors,
9
38409
1877
Nei colori basati sull’assorbimento,
00:40
certain wavelengths are absorbed by an object, while others are not.
10
40286
4213
alcune lunghezze d’onda sono assorbite da un oggetto, mentre altre no.
00:44
The result is a matte final color generated by these leftover light waves.
11
44624
4504
Il risultato è un colore finale opaco generato dalle restanti onde luminose.
00:49
Most naturally occurring colors fall into this category,
12
49462
3045
Questo è il caso per la maggior parte dei colori naturali,
00:52
including those of many fruits and flowers.
13
52507
2252
inclusi quelli di molti frutti e fiori.
Le piante sono piene di composti chiamati pigmenti
00:55
Plants are full of compounds called pigments that absorb light waves
14
55301
3420
che assorbono le onde luminose
00:58
as part of photosynthesis,
15
58721
1627
durante la fotosintesi,
01:00
the process by which they convert sunlight into energy.
16
60348
2919
il processo tramite cui trasformano la luce solare in energia.
01:03
While different plants have evolved different pigments
17
63601
2586
Anche se piante diverse si sono evolute con pigmenti diversi,
01:06
that result in different colors,
18
66187
1835
che risultano in colori diversi,
01:08
higher energy wavelengths are more easily absorbed than lower energy ones.
19
68106
4879
le lunghezze d’onda ad alta energia vengono assorbite più facilmente
di quelle a bassa energia.
01:13
And blue light has some of the highest energy wavelengths
20
73277
2711
E la luce blu ha le lunghezze d’onda a più alta energia
01:15
in the visible spectrum.
21
75988
1460
nello spettro del visibile.
01:17
Numerous pigments have evolved to absorb blue light,
22
77657
2919
Molti pigmenti si sono evoluti per assorbire la luce blu,
01:20
including chlorophyll, which absorbs blue and red wavelengths
23
80576
2920
inclusa la clorofilla, che assorbe le lunghezze d’onda blu e rosse
01:23
to produce nature’s trademark green.
24
83496
2210
per dare il caratteristico colore verde della natura.
01:26
However, green light is still fairly energetic,
25
86374
3128
Tuttavia, la luce verde è ancora piuttosto energetica
01:29
and the most common class of pigments evolved to absorb these wavelengths
26
89502
3712
e la classe di pigmenti più comune si è evoluta
per assorbire anche queste lunghezze d’onda.
01:33
as well.
27
93214
1001
01:34
There are over 1,100 types of carotenoids,
28
94549
4045
Ci sono più di 1100 tipi di carotenoidi,
01:38
pigments which absorb high energy blue and green light,
29
98594
3504
pigmenti che assorbono le luci blu e verdi ad alta energia,
01:42
while leaving behind the lower energy red and yellow light.
30
102098
3670
mentre scartano le luci rosse e gialle a bassa energia.
01:46
While carotenoids are present in most green plants,
31
106227
2836
Pur trovandosi nella maggior parte delle piante verdi,
i carotenoidi diventano visibili solo in autunno,
01:49
they only become visible each fall when chlorophyll gets broken down
32
109063
4379
quando la clorofilla viene degradata
01:53
to save energy for the winter.
33
113442
2044
per risparmiare energia per l’inverno.
01:55
But whether they’re working alone or side by side,
34
115820
2836
Ma che lavorino da soli o in combinazione,
01:58
these pigments absorb blue light in virtually all plants.
35
118656
3837
questi pigmenti asorbono la luce blu in quasi ogni pianta.
02:02
Even fruits and flowers that appear blue
36
122577
2502
Persino frutta e fiori che appaiono blu
02:05
actually have pigments that are red or purple,
37
125079
2836
hanno in realtà pigmenti rossi o viola
02:07
and only truly turn blue under specific chemical conditions.
38
127915
3963
e diventano davvero blu solo in specifiche condizioni chimiche.
02:12
So, is blue the rarest color in nature?
39
132879
3420
Ma quindi il colore più raro in natura è il blu?
02:16
Not quite.
40
136799
1168
Non proprio.
02:18
Absorption is just one of the two main ways light generates color.
41
138426
4463
L’assorbimento è solo uno dei due modi principali
in cui la luce genera colore.
02:23
In the second method, some wavelengths are scattered and amplified—
42
143306
4129
Nel secondo modo, alcune lunghezze d’onda sono disperse e amplificate,
02:27
overpowering the others to determine an object's final color.
43
147435
3462
vincendo sulle altre nel determinare il colore finale di un oggetto.
02:31
These structural colors occur
44
151606
2252
Questi colori strutturali appaiono
02:33
because some objects around us are made of microscopic particles
45
153858
3545
perché alcuni oggetti intorno a noi sono composti da particelle microscopiche,
02:37
which can form nanostructures that interfere with visible light.
46
157403
4171
che possono formare nanostrutture che interferiscono con la luce visibile.
02:42
For example, this feather has no blue pigments in it.
47
162158
3920
Per esempio, questa piuma non possiede pigmenti blu.
02:46
But when light strikes it, the electrons within its nanostructure
48
166078
4088
Ma quando la luce la colpisce, gli elettroni nella sua nanostruttura
02:50
vibrate at the same frequency as the weight.
49
170166
3378
vibrano alla stessa frequenza dell’onda.
02:53
This makes the particles send out a new wave with the same frequency,
50
173544
4338
Ciò fa produrre alle particelle una nuova onda con la stessa frequenza,
02:57
starting a chain reaction that amplifies and scatters blue light.
51
177882
4296
iniziando una reazione a catena che amplifica e disperde luce blu.
03:03
Nanostructures of various shapes and sizes scatter different wavelengths,
52
183387
4129
Nanostrutture con forme e taglie diverse disperdono lunghezze d’onda diverse,
03:07
but they typically scatter high-energy wavelengths most easily—
53
187516
4046
ma di solito disperdono più facilmente lunghezze d’onda ad alta energia,
03:11
making blue the most common structural color.
54
191562
3837
rendendo il blu il colore strutturale più comune.
03:16
Meanwhile, low-energy wavelengths like red are only weakly scattered.
55
196108
4255
Invece, lunghezze d’onda a bassa energia come il rosso
vengono disperse solo debolmente.
03:20
Even when something evolves specific nanostructures
56
200780
2794
Anche se qualcosa evolve nanostrutture specifiche
03:23
that strongly scatter red light
57
203574
1752
che disperdono molto la luce rossa,
03:25
they still resonate with other wavelengths,
58
205326
2336
entrano comunque in risonanza con altre lunghezze d’onda,
03:27
only appearing red at some angles of illumination and observation.
59
207954
4212
apperendo rosse solo ad alcuni angoli d’illuminazione e osservazione.
03:32
This gives us two contenders for nature’s rarest color:
60
212667
3503
Questo ci dà due concorrenti per il colore più raro in natura:
03:36
absorption-based matte blues and structural iridescent reds.
61
216170
4379
blu opaco basato sull’assorbimento e rosso iridescente strutturale.
03:41
Between these two, structural reds are much rarer.
62
221008
3796
Tra questi due, i rossi strutturali sono molto più rari.
03:45
Only a handful of animals and rocks scatter red light
63
225012
3504
Solo pochi animali e rocce disperdono luce rossa
03:48
and none of them scatter red light exclusively.
64
228516
2544
e nessuno di loro disperde esclusivamente luce rossa.
03:51
But since red and blue are rare in one way and common in another,
65
231060
4713
Ma dato che rosso e blu sono rari in un modo e comuni nell’altro,
03:55
we actually end up seeing both colors quite often.
66
235773
3212
alla fine vediamo entrambi i colori piuttosto spesso.
03:59
So what color is least likely to be generated
67
239944
2878
Quindi qual è il colore con meno probabilità di essere generato
04:02
in structural and absorption-based forms?
68
242822
3170
in forma strutturale e basata sull’assorbimento?
04:06
The answer is violet.
69
246409
2294
La risposta è il violetto.
04:08
Not to be confused with purple, which is just a combination of red and blue light,
70
248911
4213
Da non confondere con il viola,
che è solo una combinazione di luce rossa e blu,
04:13
violet occupies a small portion of the visible light spectrum.
71
253124
4421
il violetto occupa una piccola porzione dello spettro della luce visibile.
04:17
There are only a few nanostructures precise enough
72
257920
2711
Ci sono solo poche nanostrutture abbastanza precise
04:20
to exclusively scatter violet light.
73
260631
2836
da disperdere esclusivamente luce violetta.
04:23
And violet wavelengths are even more energetic than blue ones,
74
263467
3462
E le lunghezze d’onda violette hanno energia ancora maggiore delle blu,
04:27
making them likely to be absorbed by pigment.
75
267179
2294
rendendole assorbibili dai pigmenti con alta probabilità.
04:30
So if you ever stumble onto the iridescent violet wings
76
270224
3837
Dunque, se mai vi capiterà di incappare nelle ali violette iridescenti
04:34
of a purple emperor butterfly,
77
274061
2544
della farfalla apatura,
04:37
take a second to appreciate one of nature’s rarest spectacles.
78
277398
5047
prendete un momento
per apprezzare uno degli spettacoli più rari della natura.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7