The Higgs Field, explained - Don Lincoln

คำอธิบายเรื่อง สนามฮิกส์ - ดอน ลินคอน (Don Lincoln)

992,594 views

2013-08-27 ・ TED-Ed


New videos

The Higgs Field, explained - Don Lincoln

คำอธิบายเรื่อง สนามฮิกส์ - ดอน ลินคอน (Don Lincoln)

992,594 views ・ 2013-08-27

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Kanawat Senanan
00:06
Without a doubt,
0
6547
868
ไม่ต้องสงสัยเลยว่า
00:07
the most exciting scientific observation of 2012
1
7415
2759
การสังเกตการณ์ทางวิทยาศาสตร์ที่น่าตื่นเต้นเป็นที่สุดแห่งปี 2012
00:10
was the discovery of a new particle
2
10174
1913
ก็คือการค้นพบอนุภาคใหม่
00:12
at the CERN laboratory
3
12087
1060
ที่ห้องปฎิบัติการณ์ CERN
00:13
that could be the Higgs boson,
4
13147
2059
ที่น่าจะเป็น ฮิกส์ โบซอน (Higgs boson)
00:15
a particle named after physicist Peter Higgs.
5
15206
3414
ซึ่งเป็นอนุภาคที่ได้ชื่อตามนักฟิสิกส์ ปีเตอร์ ฮิกส์ (Peter Higgs)
00:18
The Higgs Field is thought to give mass
6
18620
1256
สนามฮิกส์ (Higgs filed) นั้นถูกคาดว่ามันให้มวล
00:19
to fundamental, subatomic particles
7
19876
1716
กับอนุภาคมูลฐานระดับเล็กกว่าอะตอม
00:21
like the quarks
8
21592
879
เช่น ควาร์ก (quark)
00:22
and leptons
9
22471
582
และ เลปตอน (lepton)
00:23
that make up ordinary matter.
10
23053
1902
ที่เป็นองค์ประกอบของสสารทั่วไป
00:24
The Higgs bosons are wiggles in the field,
11
24955
2596
ฮิกส์ โบซอนเป็นการแกว่งในสนาม
00:27
like the bump you see
12
27551
884
เช่นเดียวกับคลื่นที่คุณเห็น
00:28
when you twitch a rope.
13
28435
1502
เมื่อคุณกระตุกเชือก
00:29
But how does this field give mass to particles?
14
29937
2725
แต่สนามนี้ให้มวลแก่อนุภาคได้อย่างไร ?
00:32
If this sounds confusing to you,
15
32662
1778
ถ้านี่มันฟังดูสับสนสำหรับคุณ
00:34
you're not alone.
16
34440
1242
คุณไม่ใช่คนเดียวหรอก
00:35
In 1993, the British Science Minister
17
35682
2704
ในปี 1993 รัฐมนตรีกระทรวงวิทยาศาสตร์ของอังกฤษ
00:38
challenged physicists to invent a simple way
18
38386
2329
ท้าทายบรรดานักฟิสิกส์ให้หาวิธีการง่ายๆ
00:40
to understand all this Higgs stuff.
19
40715
2013
เพื่อทำให้เราเข้าใจเรื่อง ฮิกส์ ทั้งหมดนี้
00:42
The prize was a bottle of quality champagne.
20
42728
2464
รางวัลก็คือแชมเปญคุณภาพดีหนึ่งขวด
00:45
The winning explanation went something like this:
21
45192
2618
คำอธิบายที่ได้รับรางวัลนั้นเป็นอะไรประมาณนี้
00:47
Suppose there's a large cocktail party
22
47810
1888
สมมติว่ามีงานเลี้ยงค็อกเทลขนาดใหญ่
00:49
at the CERN laboratory
23
49698
1032
ที่ห้องปฏิบัติการ CERN
00:50
filled with particle physics researchers.
24
50730
2593
ซึ่งเต็มไปด้วยนักวิจัยสายฟิสิกส์อนุภาค
00:53
This crowd of physicists represents the Higgs field.
25
53323
3095
กลุ่มนักฟิสิกส์นี้เป็นตัวแทนสนามฮิกส์
00:56
If a tax collector entered the party,
26
56418
2242
ถ้าเจ้าหน้าทีสรรพากรเข้ามาในงานเลี้ยง
00:58
nobody would want to talk to them,
27
58660
1348
คงไม่มีใครอยากคุยกับเขา
01:00
and they could very easily cross the room
28
60008
1961
และเขาก็เดินผ่าห้องไปได้อย่างง่ายดาย
01:01
to get to the bar.
29
61969
1295
ไปยังบาร์
01:03
The tax collector wouldn't interact with the crowd
30
63264
2239
เจ้าหน้าที่สรรพากรจะไม่มีปฎิสัมพันธ์กับฝูงชน
01:05
in much the same way
31
65503
1304
ในทางเดียวกัน
01:06
that some particles don't interact with the Higgs field.
32
66807
2834
กับที่อนุภาคบางอย่างไม่มีปฏิสัมพันธ์กับสนามฮิกส์
01:09
The particles that don't interact,
33
69641
1571
อนุภาคที่ไม่มีปฏิสัมพันธ์
01:11
like photons for example,
34
71212
1685
เช่น โฟตอน เป็นต้น
01:12
are called massless.
35
72897
1544
เรียกว่า พวกที่ไร้มวล
01:14
Now, suppose that Peter Higgs entered the same room,
36
74441
2745
ทีนี้ สมมติว่าปีเตอร์ ฮิกส์เข้ามาในห้องเดียวกัน
01:17
perhaps in search of a pint.
37
77186
1844
บางทีเพื่อที่จะดื่มอะไรสักแก้ว
01:19
In this case, the physicists
38
79030
1062
ในกรณีนี้ นักฟิสิกส์ทั้งหลาย
01:20
will immediately crowd around Higgs
39
80092
1930
จะกรูกันเข้ามาล้อมรอบๆ ฮิกส์ในทันที
01:22
to discuss with him
40
82022
1133
และถกปัญหากับเขา
01:23
their efforts to measure the properties
41
83155
1707
เกี่ยวกับความพยายามในการตรวจวัดคุณสมบัติ
01:24
of his namesake boson.
42
84862
1704
ของโบซอนที่มีชื่อเดียวกับเขา
01:26
Because he interacts strongly with the crowd,
43
86566
2197
เพราะว่าเขามีปฏิสัมพันธ์อย่างมากกับฝูงชน
01:28
Higgs will move slowly across the room.
44
88763
2167
ฮิกส์จะเดินทางไปในห้องช้าๆ
01:30
Continuing our analogy,
45
90930
1264
ด้วยอุปมาแบบเดียวกัน
01:32
Higgs has become a massive particle
46
92194
1732
ฮิกส์ได้กลายเป็นอนุภาคมวลมาก
01:33
through his interactions with the field.
47
93926
2113
จากปฏิสัมพันธ์ที่เขามีกับสนาม
01:36
So, if that's the Higgs field,
48
96039
1909
ดังนั้น ถ้านั่นเป็นสนามฮิกส์
01:37
how does the Higgs boson fit into all of this?
49
97948
2372
แล้วฮิกส์ โบซอน เข้ามามีบทบาทตรงนี้ได้ยังไงกัน
01:40
Let's pretend our crowd of party goers
50
100320
1857
ลองสมมติว่ากลุ่มคนที่ไปงานเลี้ยงของเรา
01:42
is uniformly spread across the room.
51
102177
2375
กระจายตัวหนาแน่นเท่ากันไปทั้งห้อง
01:44
Now suppose someone pops their head in the door
52
104552
2405
ทีนี้ สมมติว่าใครสักคนโผล่หัวเข้ามาทางประตู
01:46
to report a rumor of a discovery
53
106957
1385
เพื่อที่จะรายงานข่าวลือเรื่องการค้นพบ
01:48
at some distant, rival laboratory.
54
108342
2335
ของห้องทดลองคู่อริที่อยู่ห่างออกไป
01:50
People near the door will hear the rumor,
55
110677
1996
คนที่อยู่ใกล้ประตูจะได้ยินข่าวลือ
01:52
but people far away won't,
56
112673
1585
แต่คนที่อยู่ห่างออกไปนั้นไม่ได้ยิน
01:54
so they'll move closer to the door to ask.
57
114258
1880
ดังนั้น พวกเขาก็จะเคลื่อนตัวเข้ามาใกล้ประตูเพื่อจะถาม
01:56
This will create a clump in the crowd.
58
116138
2159
นี่จะทำทำให้เกิดกระจุกกลุ่มคน
01:58
As people have heard the rumor,
59
118297
1549
เมื่อคนได้ยินข่าวลือแล้ว
01:59
they will return to their original positions
60
119846
1412
พวกเขาจะย้อนกลับไปยังตำแหน่งเดิม
02:01
to discuss its implications,
61
121258
1862
เพื่อที่จะพูดคุยถึงความนัยของมัน
02:03
but people further away will then ask what's going on.
62
123120
3058
แต่คนที่อยู่ห่างออกไป ก็จะถามว่ามันเกิดอะไรขึ้น
02:06
The result will be a clump in the crowd
63
126178
1889
ผลลัพธ์ก็คือกองกระจุกคนในกลุ่ม
02:08
that moves across the room.
64
128067
1691
ที่เคลื่อนที่ผ่านห้องไป
02:09
This clump is analogous to the Higgs boson.
65
129758
2776
กระจุกกลุ่มคนนี้เป็นอุปมาเปรียบเทียบถึงฮิกส์ โบซอน
02:12
It is important to remember
66
132534
1229
พึงจำไว้ว่า
02:13
that it is not that massive particles
67
133763
1860
ไม่ใช่ว่าอนุภาคที่มีมวลมาก
02:15
interact more with the Higgs field.
68
135623
1749
จะมีปฏิสัมพันธ์กับสนามฮิกส์มากกว่า
02:17
In our analogy of the party,
69
137372
1534
ในอุปมาที่เราใช้กับงานเลี้ยงนี้
02:18
all particles are equal until they enter the room.
70
138906
2770
อนุภาคทุกอย่างนั้นเท่าเทียมกัน จนกระทั่งพวกมันเข้ามาในห้อง
02:21
Both Peter Higgs and the tax collector have zero mass.
71
141676
2944
ทั้งปีเตอร์ ฮิกส์ และเจ้าหน้าที่สรรพากร มีมวลเป็นศูนย์
02:24
It is the interaction with the crowd
72
144620
1892
ปฏิสัมพันธ์กับฝูงชนต่างหาก
02:26
that causes them to gain mass.
73
146512
2079
ที่ทำให้พวกเขามีมวล
02:28
I'll say that again.
74
148591
1399
ผมจะพูดอีกทีนะ
02:29
Mass comes from interactions with a field.
75
149990
3046
มวลมาจากการปฏิสัมพันธ์กับสนาม
02:33
So, let's recap.
76
153036
1452
ดังนั้น ลองมาสรุปกัน
02:34
A particle gets more or less mass
77
154488
1810
อนุภาคมีมวลมากหรือน้อยนั้น
02:36
depending on how it interacts with a field,
78
156298
1828
ขึ้นอยู่กับว่ามันมีปฏิสัมพันธ์กับสนามอย่างไร
02:38
just like different people will move through the crowd
79
158126
2132
เหมือนกับที่บุคคลที่ต่างกันเดินฝ่าฝูงชน
02:40
at different speeds depending on their popularity.
80
160258
3682
ด้วยความเร็วที่ต่างกัน เพราะความมีชื่อเสียงของพวกเขาต่างกัน
02:43
And the Higgs boson is just a clump in the field,
81
163940
1093
และฮิกส์ โบซอน ก็เป็นแค่กระจุกหนึ่งในสนาม
02:45
like a rumor crossing the room.
82
165033
2064
เหมือนกับที่ข่าวลือเดินทางผ่านห้องไป
02:47
Of course, this analogy is just that --
83
167097
1848
ครับ อุปมานี้ก็เท่านี้ล่ะ
02:48
an analogy,
84
168945
1220
ก็แค่อุปมาอันหนึ่ง
02:50
but it's the best analogy
85
170165
1150
แต่มันก็เป็นอุปมาที่ดีที่สุดแล้ว
02:51
anyone has come up with so far.
86
171315
1803
ที่ใครสักคนจะคิดขึ้นมาได้ นับจนถึงทุกวันนี้
02:53
So, that's it.
87
173118
1192
นั่นล่ะครับ
02:54
That's what the Higgs Field
88
174310
861
นั่นแหละคือเรื่องทั้งหมดของสนามฮิกส์
02:55
and the Higgs boson is all about.
89
175171
2106
และฮิกส์ โบซอน
02:57
Continuing research will tell us if we found it,
90
177277
2141
งานวิจัยยังคงดำเนินไปเพื่อชี้ว่าเราได้พบมันแล้วหรือเปล่า
02:59
and the reward will probably be more
91
179418
1758
และบางที รางวัลนั้นอาจเป็นอะไรมากกว่า
03:01
than just a bottle of champagne.
92
181176
2367
แค่เชมเปญขวดหนึ่ง
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7