The Higgs Field, explained - Don Lincoln

دان لینکلن - توصیفِ میدان هیگز

1,019,532 views ・ 2013-08-27

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Mohsen Heidary Reviewer: Farnaz Saghafi
00:06
Without a doubt,
0
6547
868
بدون شک
00:07
the most exciting scientific observation of 2012
1
7415
2759
هیجان انگیزترین مشاهده علمی سال ٢٠١٢
00:10
was the discovery of a new particle
2
10174
1913
کشف ذره‌ای جدید
00:12
at the CERN laboratory
3
12087
1060
در آزمایشگاه سرن (CERN) سازمان اروپایی پژوهش‌های هسته‌ای، بود
00:13
that could be the Higgs boson,
4
13147
2059
بنام ذره "بوزون هیگز"
00:15
a particle named after physicist Peter Higgs.
5
15206
3414
ذره‌ای که نامش را از فیزیکدانی به نام "پیترهیگز" گرفته است
00:18
The Higgs Field is thought to give mass
6
18620
1256
تصور می‌شود که میدان هیگز
00:19
to fundamental, subatomic particles
7
19876
1716
به ذرات زیر اتمی بنیادی جرم می‌بخشد
00:21
like the quarks
8
21592
879
مانند کوارک‌ها
00:22
and leptons
9
22471
582
و لپتون‌ها
00:23
that make up ordinary matter.
10
23053
1902
که ماده معمولی را تشکیل می‌دهند
00:24
The Higgs bosons are wiggles in the field,
11
24955
2596
بوزون‌های هیگز ارتعاشاتی در میدان هستند
00:27
like the bump you see
12
27551
884
درست مثل تکان‌هایی که
00:28
when you twitch a rope.
13
28435
1502
هنگام کشیدن ناگهانی یک طناب حس می‌کنید
00:29
But how does this field give mass to particles?
14
29937
2725
اما این میدان چگونه به ذرات جرم می‌بخشد؟
00:32
If this sounds confusing to you,
15
32662
1778
اگر این برای شما گیج کننده به نظر می‌آید
00:34
you're not alone.
16
34440
1242
شما تنها نیستید
00:35
In 1993, the British Science Minister
17
35682
2704
در سال ١٩٩٣ وزیر علوم بریتانیا
00:38
challenged physicists to invent a simple way
18
38386
2329
فیزیکدانان را برای یافتن راهی ساده
00:40
to understand all this Higgs stuff.
19
40715
2013
برای فهم ذرات هیگز به چالش کشید
00:42
The prize was a bottle of quality champagne.
20
42728
2464
جایزه یک بطری شامپاین مرغوب بود
00:45
The winning explanation went something like this:
21
45192
2618
توضیح برنده به این شکل بود
00:47
Suppose there's a large cocktail party
22
47810
1888
یک مهمانی بزرگ را
00:49
at the CERN laboratory
23
49698
1032
در آزمایشگاه سرن در نظر بگیرید
00:50
filled with particle physics researchers.
24
50730
2593
که مملو از پژوهشگران فیزیک ذرات است
00:53
This crowd of physicists represents the Higgs field.
25
53323
3095
این جمعیت از فیزیکدانان معرف میدان هیگز است
00:56
If a tax collector entered the party,
26
56418
2242
اگر یک مامور مالیاتی به مهمانی وارد شود
00:58
nobody would want to talk to them,
27
58660
1348
هیچکس مایل به صحبت با وی نیست
01:00
and they could very easily cross the room
28
60008
1961
و او می‌تواند به راحتی عرض سالن را طی کند
01:01
to get to the bar.
29
61969
1295
و به بار نوشیدنی ها برسد
01:03
The tax collector wouldn't interact with the crowd
30
63264
2239
مامور مالیات با جمیعت تعاملی ندارد
01:05
in much the same way
31
65503
1304
به همین شکل
01:06
that some particles don't interact with the Higgs field.
32
66807
2834
برخی ذرات با میدان هیگز تعامل نمی‌کنند
01:09
The particles that don't interact,
33
69641
1571
ذراتی که تعامل نمی‌کنند
01:11
like photons for example,
34
71212
1685
مانند فوتون
01:12
are called massless.
35
72897
1544
را بدون جرم می‌گویند
01:14
Now, suppose that Peter Higgs entered the same room,
36
74441
2745
حال در نظر بگیرید که پیتر هیگز
01:17
perhaps in search of a pint.
37
77186
1844
به دنبال یک لیوان نوشیدنی به آن سالن وارد شود
01:19
In this case, the physicists
38
79030
1062
در این حالت، فیزیکدانان
01:20
will immediately crowd around Higgs
39
80092
1930
بلافاصله دور و بر هیگز جمع می‌شوند
01:22
to discuss with him
40
82022
1133
تا با او
01:23
their efforts to measure the properties
41
83155
1707
درباره تلاش‌هایشان برای سنجش خصوصیات بوزونی
01:24
of his namesake boson.
42
84862
1704
که نام او بر آن گذاشته شده، گفتگو کنند
01:26
Because he interacts strongly with the crowd,
43
86566
2197
به جهت این که او با جمیعت تعامل زیادی می‌کند
01:28
Higgs will move slowly across the room.
44
88763
2167
هیگز به آرامی در طول سالن حرکت خواهد کرد
01:30
Continuing our analogy,
45
90930
1264
در ادامه این مقایسه
01:32
Higgs has become a massive particle
46
92194
1732
هیگز درخلال تعامل با میدان
01:33
through his interactions with the field.
47
93926
2113
به یک ذره سنگین تبدیل می‌شود
01:36
So, if that's the Higgs field,
48
96039
1909
خوب، اگر میدان هیگز این چنین است
01:37
how does the Higgs boson fit into all of this?
49
97948
2372
چگونه بوزون هیگز در این داستان جا می گیرد؟
01:40
Let's pretend our crowd of party goers
50
100320
1857
بیایید تصور کنیم جمیعت حاضر در جشن
01:42
is uniformly spread across the room.
51
102177
2375
بطور یکسان در سالن پخش شده‌اند
01:44
Now suppose someone pops their head in the door
52
104552
2405
حال در نظر بگیرید یک نفر از در سالن سرک می کشد
01:46
to report a rumor of a discovery
53
106957
1385
تا شایعه کشفی در آزمایشگاه رقیب
01:48
at some distant, rival laboratory.
54
108342
2335
را گزارش دهد
01:50
People near the door will hear the rumor,
55
110677
1996
افراد نزدیک به در، شایعه را می‌شنوند
01:52
but people far away won't,
56
112673
1585
اما آن‌ها که دور هستند نمی‌شنوند
01:54
so they'll move closer to the door to ask.
57
114258
1880
به همین خاطر به در نزدیکتر می‌شوند تا پرس و جو کنند
01:56
This will create a clump in the crowd.
58
116138
2159
و این سبب بوجود آمدن تجمع در جمع حاضر می‌شود
01:58
As people have heard the rumor,
59
118297
1549
همان‌طور که افراد شایعه را می‌شنوند
01:59
they will return to their original positions
60
119846
1412
به جای اولشان در جمع باز می‌گردند
02:01
to discuss its implications,
61
121258
1862
تا درباره آن گفتگو کنند
02:03
but people further away will then ask what's going on.
62
123120
3058
ولی افرادی که دورتر ایستاده‌اند شروع به پرسش می‌کنند که چه شده است؟
02:06
The result will be a clump in the crowd
63
126178
1889
نتیجه، یک تجمع در جمع حاضران خواهد شد
02:08
that moves across the room.
64
128067
1691
که در طول سالن حرکت می‌کند
02:09
This clump is analogous to the Higgs boson.
65
129758
2776
این تجمع مشابه بوزون هیگز است
02:12
It is important to remember
66
132534
1229
مهم است که به یاد داشته باشیم که
02:13
that it is not that massive particles
67
133763
1860
این‌طور نیست که ذرات سنگین تر
02:15
interact more with the Higgs field.
68
135623
1749
با میدان هیگز تعامل بیشتری داشته باشند
02:17
In our analogy of the party,
69
137372
1534
در مقایسه ما در مهمانی
02:18
all particles are equal until they enter the room.
70
138906
2770
تمام ذرات تا زمان ورود به سالن یکسان هستند
02:21
Both Peter Higgs and the tax collector have zero mass.
71
141676
2944
هم پیتر هیگز و هم مامور مالیات هر دو جرم صفر دارند
02:24
It is the interaction with the crowd
72
144620
1892
تعامل با جمعیت است که
02:26
that causes them to gain mass.
73
146512
2079
سبب کسب جرم می‌شود
02:28
I'll say that again.
74
148591
1399
دوباره می‌گویم
02:29
Mass comes from interactions with a field.
75
149990
3046
جرم در اثر تعامل با میدان بوجود می‌آید
02:33
So, let's recap.
76
153036
1452
خوب، بگذارید خلاصه کنیم
02:34
A particle gets more or less mass
77
154488
1810
یک ذره، بسته به نحوه تعاملش با یک میدان
02:36
depending on how it interacts with a field,
78
156298
1828
جرم بیشتر یا کمتری خواهد داشت
02:38
just like different people will move through the crowd
79
158126
2132
درست شبیه افرادی که در میان جمع
02:40
at different speeds depending on their popularity.
80
160258
3682
بسته به میزان محبوبیتشان با سرعت‌های متفاوت حرکت می‌کنند
02:43
And the Higgs boson is just a clump in the field,
81
163940
1093
و بوزون هیگز فقط تجمعی در میدان است
02:45
like a rumor crossing the room.
82
165033
2064
درست شبیه شایعه‌ای که در طول سالن حرکت می‌کند
02:47
Of course, this analogy is just that --
83
167097
1848
و البته این مثال
02:48
an analogy,
84
168945
1220
فقط یک مقایسه است
02:50
but it's the best analogy
85
170165
1150
اما بهترین مقایسه‌ای است
02:51
anyone has come up with so far.
86
171315
1803
که تا کنون کسی توانسته ارائه کند
02:53
So, that's it.
87
173118
1192
خوب، کافی است
02:54
That's what the Higgs Field
88
174310
861
این‌ها، همه چیز در مورد
02:55
and the Higgs boson is all about.
89
175171
2106
میدان و بوزون هیگز بود
02:57
Continuing research will tell us if we found it,
90
177277
2141
ادامه پژوهش‌ها در این زمینه، بیشتر به ما خواهد آموخت
02:59
and the reward will probably be more
91
179418
1758
و احتمالا جایزه آن‌ها چیزی بیش از
03:01
than just a bottle of champagne.
92
181176
2367
یک بطری شامپاین خواهد بود.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7