The Higgs Field, explained - Don Lincoln

1,022,601 views ・ 2013-08-27

TED-Ed


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Katarina Mikjel Recezent: Sanda L
00:06
Without a doubt,
0
6547
868
Nesumnjivo je
00:07
the most exciting scientific observation of 2012
1
7415
2759
najuzbudljivije znanstveno zapažanje 2012.
00:10
was the discovery of a new particle
2
10174
1913
bilo otkriće nove čestice
00:12
at the CERN laboratory
3
12087
1060
u CERN-ovu laboratoriju
00:13
that could be the Higgs boson,
4
13147
2059
koja bi mogla biti Higgsov bozon,
00:15
a particle named after physicist Peter Higgs.
5
15206
3414
čestica nazvana po fizičaru Peteru Higgsu.
00:18
The Higgs Field is thought to give mass
6
18620
1256
Smatra se da Higgsovo polje
00:19
to fundamental, subatomic particles
7
19876
1716
daje masu osnovnim, subatomskim česticama,
00:21
like the quarks
8
21592
879
poput kvarkova
00:22
and leptons
9
22471
582
i leptona,
00:23
that make up ordinary matter.
10
23053
1902
koji tvore običnu materiju.
00:24
The Higgs bosons are wiggles in the field,
11
24955
2596
Higgsovi bozoni su valovi u polju,
00:27
like the bump you see
12
27551
884
kao izbočina
00:28
when you twitch a rope.
13
28435
1502
koju vidite kad protresete uže.
00:29
But how does this field give mass to particles?
14
29937
2725
No, kako to polje česticama daje masu?
00:32
If this sounds confusing to you,
15
32662
1778
Ako vas sve to zbunjuje,
00:34
you're not alone.
16
34440
1242
niste jedini.
00:35
In 1993, the British Science Minister
17
35682
2704
1993. godine, britanski ministar znanosti
00:38
challenged physicists to invent a simple way
18
38386
2329
izazvao je fizičare da osmisle jednostavan način
00:40
to understand all this Higgs stuff.
19
40715
2013
kako bi se shvatile sve te Higgsove pojave.
00:42
The prize was a bottle of quality champagne.
20
42728
2464
Nagrada je bila boca vrhunskog šampanjca.
00:45
The winning explanation went something like this:
21
45192
2618
Pobjedničko objašnjenje glasilo je otprilike ovako:
00:47
Suppose there's a large cocktail party
22
47810
1888
zamislite veliku zabavu
00:49
at the CERN laboratory
23
49698
1032
u CERN-ovu laboratoriju,
00:50
filled with particle physics researchers.
24
50730
2593
gdje je mnogo istraživača fizike čestica.
00:53
This crowd of physicists represents the Higgs field.
25
53323
3095
Ta gomila fizičara predstavlja Higgsovo polje.
00:56
If a tax collector entered the party,
26
56418
2242
Da se na zabavi pojavi poreznik,
00:58
nobody would want to talk to them,
27
58660
1348
nitko ne bi htio pričati s njim
01:00
and they could very easily cross the room
28
60008
1961
pa bi on s lakoćom prošao prostorijom
01:01
to get to the bar.
29
61969
1295
i stigao do bara.
01:03
The tax collector wouldn't interact with the crowd
30
63264
2239
Poreznik ne bi bio u interakciji s gomilom,
01:05
in much the same way
31
65503
1304
kao što ni
01:06
that some particles don't interact with the Higgs field.
32
66807
2834
neke čestice nisu u interakciji s Higgsovim poljem.
01:09
The particles that don't interact,
33
69641
1571
Čestice koje nisu u interakciji,
01:11
like photons for example,
34
71212
1685
primjerice fotoni,
01:12
are called massless.
35
72897
1544
nazivaju se česticama bez mase.
01:14
Now, suppose that Peter Higgs entered the same room,
36
74441
2745
Sad zamislite da Peter Higgs uđe u istu prostoriju,
01:17
perhaps in search of a pint.
37
77186
1844
možda u potrazi za čašom pića.
01:19
In this case, the physicists
38
79030
1062
U tom bi slučaju fizičari
01:20
will immediately crowd around Higgs
39
80092
1930
smjesta okružili Higgsa
01:22
to discuss with him
40
82022
1133
kako bi s njim popričali
01:23
their efforts to measure the properties
41
83155
1707
o svojim pokušajima mjerenja svojstava
01:24
of his namesake boson.
42
84862
1704
bozona koji nosi njegovo ime.
01:26
Because he interacts strongly with the crowd,
43
86566
2197
Zbog intenzivne interakcije s gomilom,
01:28
Higgs will move slowly across the room.
44
88763
2167
Higgs će se prostorijom kretati sporo.
01:30
Continuing our analogy,
45
90930
1264
U našoj usporedbi
01:32
Higgs has become a massive particle
46
92194
1732
Higgs postaje masivna čestica
01:33
through his interactions with the field.
47
93926
2113
zbog svoje interakcije s poljem.
01:36
So, if that's the Higgs field,
48
96039
1909
Ako je to, dakle, Higgsovo polje,
01:37
how does the Higgs boson fit into all of this?
49
97948
2372
kako se u priču uklapa Higgsov bozon?
01:40
Let's pretend our crowd of party goers
50
100320
1857
Zamislimo da su gosti na zabavi
01:42
is uniformly spread across the room.
51
102177
2375
ravnomjerno raspoređeni po prostoriji.
01:44
Now suppose someone pops their head in the door
52
104552
2405
Sad zamislimo da netko na vratima proviri glavom
01:46
to report a rumor of a discovery
53
106957
1385
i prenese glasinu o otkriću
01:48
at some distant, rival laboratory.
54
108342
2335
u nekom dalekom, suparničkom laboratoriju.
01:50
People near the door will hear the rumor,
55
110677
1996
Ljudi pored vrata čut će glasinu,
01:52
but people far away won't,
56
112673
1585
no, oni udaljeni neće
01:54
so they'll move closer to the door to ask.
57
114258
1880
pa će se primaknuti vratima i raspitati.
01:56
This will create a clump in the crowd.
58
116138
2159
To će stvoriti nakupinu u gomili.
01:58
As people have heard the rumor,
59
118297
1549
Kad ljudi čuju glasinu,
01:59
they will return to their original positions
60
119846
1412
vratit će se na početna mjesta
02:01
to discuss its implications,
61
121258
1862
da rasprave o njezinu značenju,
02:03
but people further away will then ask what's going on.
62
123120
3058
ali zatim će se oni još udaljeniji raspitivati što se događa.
02:06
The result will be a clump in the crowd
63
126178
1889
To će rezultirati kretanjem grupe ljudi
02:08
that moves across the room.
64
128067
1691
po čitavoj prostoriji.
02:09
This clump is analogous to the Higgs boson.
65
129758
2776
Ta je skupina usporediva s Higgsovim bozonom.
02:12
It is important to remember
66
132534
1229
Važno je zapamtiti
02:13
that it is not that massive particles
67
133763
1860
da masivne čestice nemaju nužno
02:15
interact more with the Higgs field.
68
135623
1749
veću interakciju s Higgsovim poljem.
02:17
In our analogy of the party,
69
137372
1534
Povučemo li paralelu sa zabavom,
02:18
all particles are equal until they enter the room.
70
138906
2770
sve su čestice jednake dok ne uđu u prostoriju.
02:21
Both Peter Higgs and the tax collector have zero mass.
71
141676
2944
Ni Peter Higgs ni poreznik nemaju masu.
02:24
It is the interaction with the crowd
72
144620
1892
Interakcijom s gomilom
02:26
that causes them to gain mass.
73
146512
2079
oni dobivaju masu.
02:28
I'll say that again.
74
148591
1399
Ponovit ću:
02:29
Mass comes from interactions with a field.
75
149990
3046
masa proizlazi iz interakcije s poljem.
02:33
So, let's recap.
76
153036
1452
Ukratko,
02:34
A particle gets more or less mass
77
154488
1810
čestica dobiva veću ili manju masu
02:36
depending on how it interacts with a field,
78
156298
1828
ovisno o svojoj interakciji s poljem,
02:38
just like different people will move through the crowd
79
158126
2132
baš kao što se različiti ljudi kreću gomilom
02:40
at different speeds depending on their popularity.
80
160258
3682
različitom brzinom ovisno o svojoj popularnosti.
02:43
And the Higgs boson is just a clump in the field,
81
163940
1093
Higgsov bozon samo je nakupina u polju,
02:45
like a rumor crossing the room.
82
165033
2064
kao glasina koja se širi prostorijom.
02:47
Of course, this analogy is just that --
83
167097
1848
Naravno, to je samo
02:48
an analogy,
84
168945
1220
usporedba,
02:50
but it's the best analogy
85
170165
1150
ali najbolja
02:51
anyone has come up with so far.
86
171315
1803
koju je itko dosad smislio.
02:53
So, that's it.
87
173118
1192
To bi, dakle, bilo to.
02:54
That's what the Higgs Field
88
174310
861
U tome je bit
02:55
and the Higgs boson is all about.
89
175171
2106
Higgsova polja i Higgsova bozona.
02:57
Continuing research will tell us if we found it,
90
177277
2141
Daljnja će istraživanja pokazati jesmo li ga pronašli,
02:59
and the reward will probably be more
91
179418
1758
a nagrada će vjerojatno biti veća
03:01
than just a bottle of champagne.
92
181176
2367
od obične boce šampanjca.
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7