The Higgs Field, explained - Don Lincoln

El campo de Higgs, explicado - Don Lincoln

1,022,601 views ・ 2013-08-27

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Eliana Toranza Revisor: Sebastian Betti
00:06
Without a doubt,
0
6547
868
Sin lugar a dudas,
00:07
the most exciting scientific observation of 2012
1
7415
2759
el descubrimiento científico más emocionante del 2012
00:10
was the discovery of a new particle
2
10174
1913
fue el de una nueva partícula
00:12
at the CERN laboratory
3
12087
1060
en el laboratorio CERN
00:13
that could be the Higgs boson,
4
13147
2059
que podría ser el bosón de Higgs,
00:15
a particle named after physicist Peter Higgs.
5
15206
3414
llamado así en honor al físico Peter Higgs.
00:18
The Higgs Field is thought to give mass
6
18620
1256
Se cree que el campo de Higgs le da masa
00:19
to fundamental, subatomic particles
7
19876
1716
a las partículas subatómicas fundamentales
00:21
like the quarks
8
21592
879
como los quarks
00:22
and leptons
9
22471
582
y los leptones
00:23
that make up ordinary matter.
10
23053
1902
que constituyen la materia común.
00:24
The Higgs bosons are wiggles in the field,
11
24955
2596
Los bosones de Higgs son movimientos rápidos en el campo,
00:27
like the bump you see
12
27551
884
como las formas que aparecen
00:28
when you twitch a rope.
13
28435
1502
al sacudir una soga.
00:29
But how does this field give mass to particles?
14
29937
2725
Pero, ¿cómo hace el campo para darle masa a las partículas?
00:32
If this sounds confusing to you,
15
32662
1778
Si esto les parece confuso,
00:34
you're not alone.
16
34440
1242
no están solos.
00:35
In 1993, the British Science Minister
17
35682
2704
En 1993, el Ministro de Ciencia británico
00:38
challenged physicists to invent a simple way
18
38386
2329
desafió a los físicos a idear una manera simple
00:40
to understand all this Higgs stuff.
19
40715
2013
de entender el asunto del Higgs.
00:42
The prize was a bottle of quality champagne.
20
42728
2464
El premio era un champán de alta calidad.
00:45
The winning explanation went something like this:
21
45192
2618
La explicación ganadora era más o menos así:
00:47
Suppose there's a large cocktail party
22
47810
1888
Imaginen que en el laboratorio CERN
00:49
at the CERN laboratory
23
49698
1032
hay una gran fiesta
00:50
filled with particle physics researchers.
24
50730
2593
llena de investigadores de física de partículas.
00:53
This crowd of physicists represents the Higgs field.
25
53323
3095
La multitud de físicos representa el campo de Higgs.
00:56
If a tax collector entered the party,
26
56418
2242
Si llega un cobrador de impuestos,
00:58
nobody would want to talk to them,
27
58660
1348
nadie querrá hablar con él,
01:00
and they could very easily cross the room
28
60008
1961
y podrá cruzar el salón fácilmente
01:01
to get to the bar.
29
61969
1295
para llegar a la barra.
01:03
The tax collector wouldn't interact with the crowd
30
63264
2239
El cobrador no interactúa con la multitud,
01:05
in much the same way
31
65503
1304
casi de la misma manera
01:06
that some particles don't interact with the Higgs field.
32
66807
2834
en la que algunas partículas no interactúan con el campo de Higgs.
01:09
The particles that don't interact,
33
69641
1571
Las partículas que no interactúan,
01:11
like photons for example,
34
71212
1685
como los fotones,
01:12
are called massless.
35
72897
1544
no tienen masa.
01:14
Now, suppose that Peter Higgs entered the same room,
36
74441
2745
Imaginen que Peter Higgs llega a la fiesta,
01:17
perhaps in search of a pint.
37
77186
1844
en busca de una cerveza, quizás.
01:19
In this case, the physicists
38
79030
1062
En este caso, los físicos
01:20
will immediately crowd around Higgs
39
80092
1930
se amontonarán alrededor de Higgs
01:22
to discuss with him
40
82022
1133
para hablar con él
01:23
their efforts to measure the properties
41
83155
1707
acerca de sus esfuerzos para evaluar las propiedades
01:24
of his namesake boson.
42
84862
1704
del bosón que lleva su nombre.
01:26
Because he interacts strongly with the crowd,
43
86566
2197
Por interactuar tanto con la multitud,
01:28
Higgs will move slowly across the room.
44
88763
2167
Higgs atravesará el salón lentamente.
01:30
Continuing our analogy,
45
90930
1264
Para continuar con la analogía,
01:32
Higgs has become a massive particle
46
92194
1732
Higgs se ha convertido en una partícula masiva
01:33
through his interactions with the field.
47
93926
2113
al interactuar con el campo.
01:36
So, if that's the Higgs field,
48
96039
1909
Entonces, si eso es el campo de Higgs,
01:37
how does the Higgs boson fit into all of this?
49
97948
2372
¿cómo encaja aquí el bosón de Higgs?
01:40
Let's pretend our crowd of party goers
50
100320
1857
Imaginemos que los invitados
01:42
is uniformly spread across the room.
51
102177
2375
están desparramados uniformemente por el salón.
01:44
Now suppose someone pops their head in the door
52
104552
2405
Supongamos que alguien se asoma a la puerta
01:46
to report a rumor of a discovery
53
106957
1385
para divulgar el rumor de un descubrimiento
01:48
at some distant, rival laboratory.
54
108342
2335
en un laboratorio de la competencia.
01:50
People near the door will hear the rumor,
55
110677
1996
La gente cercana a la puerta lo escuchará,
01:52
but people far away won't,
56
112673
1585
pero los que están lejos no,
01:54
so they'll move closer to the door to ask.
57
114258
1880
y se acercarán a la puerta a preguntar.
01:56
This will create a clump in the crowd.
58
116138
2159
Esto creará un cúmulo en la multitud.
01:58
As people have heard the rumor,
59
118297
1549
A medida que escuchen el rumor,
01:59
they will return to their original positions
60
119846
1412
volverán a sus lugares
02:01
to discuss its implications,
61
121258
1862
para debatir las consecuencias,
02:03
but people further away will then ask what's going on.
62
123120
3058
pero los que están más lejos preguntarán qué sucede.
02:06
The result will be a clump in the crowd
63
126178
1889
El resultado será un cúmulo en la multitud
02:08
that moves across the room.
64
128067
1691
que se mueve a través del salón.
02:09
This clump is analogous to the Higgs boson.
65
129758
2776
Este cúmulo es análogo al bosón de Higgs.
02:12
It is important to remember
66
132534
1229
Es importante recordar
02:13
that it is not that massive particles
67
133763
1860
que no significa que las partículas masivas
02:15
interact more with the Higgs field.
68
135623
1749
interactúan más con el campo de Higgs.
02:17
In our analogy of the party,
69
137372
1534
En nuestra analogía de la fiesta,
02:18
all particles are equal until they enter the room.
70
138906
2770
todas las partículas son iguales hasta que entran a la habitación.
02:21
Both Peter Higgs and the tax collector have zero mass.
71
141676
2944
Peter Higgs y el cobrador no tienen masa.
02:24
It is the interaction with the crowd
72
144620
1892
Es la interacción con la multitud
02:26
that causes them to gain mass.
73
146512
2079
lo que los hace adquirir masa.
02:28
I'll say that again.
74
148591
1399
Lo diré de nuevo.
02:29
Mass comes from interactions with a field.
75
149990
3046
La masa proviene de las interacciones con el campo.
02:33
So, let's recap.
76
153036
1452
Recapitulemos.
02:34
A particle gets more or less mass
77
154488
1810
Una partícula adquiere más o menos masa
02:36
depending on how it interacts with a field,
78
156298
1828
según como interactúe con el campo,
02:38
just like different people will move through the crowd
79
158126
2132
así como personas diferentes atravesarán la multitud
02:40
at different speeds depending on their popularity.
80
160258
3682
a diferente velocidad según su grado de popularidad.
02:43
And the Higgs boson is just a clump in the field,
81
163940
1093
Y el bosón de Higgs es solo un cúmulo en el campo,
02:45
like a rumor crossing the room.
82
165033
2064
como un rumor que cruza el salón.
02:47
Of course, this analogy is just that --
83
167097
1848
Por supuesto, esta comparación no es más que eso:
02:48
an analogy,
84
168945
1220
una comparación.
02:50
but it's the best analogy
85
170165
1150
Pero es la mejor
02:51
anyone has come up with so far.
86
171315
1803
que cualquiera ha podido crear.
02:53
So, that's it.
87
173118
1192
Así es.
02:54
That's what the Higgs Field
88
174310
861
De eso se tratan el campo de Higgs
02:55
and the Higgs boson is all about.
89
175171
2106
y el bosón de Higgs.
02:57
Continuing research will tell us if we found it,
90
177277
2141
Las investigaciones siguientes nos dirán si lo encontramos,
02:59
and the reward will probably be more
91
179418
1758
y el premio probablemente será
03:01
than just a bottle of champagne.
92
181176
2367
más que una botella de champán.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7