The Higgs Field, explained - Don Lincoln

Câmpul Higgs, explicat - Don Lincoln

992,761 views ・ 2013-08-27

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Adrian-Gabriel Peslar Corector: Ariana Bleau Lugo
00:06
Without a doubt,
0
6547
868
Fără îndoială
00:07
the most exciting scientific observation of 2012
1
7415
2759
cea mai interesantă observație științifică a anului 2012
00:10
was the discovery of a new particle
2
10174
1913
a fost descoperirea unei noi particule
00:12
at the CERN laboratory
3
12087
1060
la laboratorul CERN
00:13
that could be the Higgs boson,
4
13147
2059
care ar putea fi bosonul Higgs,
00:15
a particle named after physicist Peter Higgs.
5
15206
3414
o particulă numită după fizicianul Peter Higgs.
00:18
The Higgs Field is thought to give mass
6
18620
1256
Câmpul Higgs, se crede că dă masă
00:19
to fundamental, subatomic particles
7
19876
1716
particulelor subatomice, fundamentale
00:21
like the quarks
8
21592
879
ca de exemplu quarcii
00:22
and leptons
9
22471
582
și leptonii
00:23
that make up ordinary matter.
10
23053
1902
din care se compune materia obișnuită.
00:24
The Higgs bosons are wiggles in the field,
11
24955
2596
Bosonii Higgs sunt vibrații în câmp,
00:27
like the bump you see
12
27551
884
precum curbura observată
00:28
when you twitch a rope.
13
28435
1502
când unduiți o frânghie.
00:29
But how does this field give mass to particles?
14
29937
2725
Dar cum dă acest câmp masă particulelor?
00:32
If this sounds confusing to you,
15
32662
1778
Dacă vi se pare derutant,
00:34
you're not alone.
16
34440
1242
nu sunteți singuri.
00:35
In 1993, the British Science Minister
17
35682
2704
În 1993, Ministrul britanic al Științelor
00:38
challenged physicists to invent a simple way
18
38386
2329
a provocat fizicienii să inventeze o modalitate simplă
00:40
to understand all this Higgs stuff.
19
40715
2013
de a înțelege toată treaba asta cu Higgs.
00:42
The prize was a bottle of quality champagne.
20
42728
2464
Premiul a fost o sticlă de șampanie de calitate.
00:45
The winning explanation went something like this:
21
45192
2618
Explicația câștigătoare suna cam așa:
00:47
Suppose there's a large cocktail party
22
47810
1888
Să presupunem că e o petrece cu cocktail-uri
00:49
at the CERN laboratory
23
49698
1032
la laboratorul CERN
00:50
filled with particle physics researchers.
24
50730
2593
la care participă cercetători în fizica particulelor.
00:53
This crowd of physicists represents the Higgs field.
25
53323
3095
Această mulțime de fizicieni reprezintă câmpul Higgs.
00:56
If a tax collector entered the party,
26
56418
2242
Dacă un colector de taxe s-ar alătura petrecerii,
00:58
nobody would want to talk to them,
27
58660
1348
nimeni nu ar vrea să îi vorbească,
01:00
and they could very easily cross the room
28
60008
1961
și ar putea traversa salonul cu ușurință
01:01
to get to the bar.
29
61969
1295
pentru a ajunge la bar.
01:03
The tax collector wouldn't interact with the crowd
30
63264
2239
Colectorul de taxe nu ar interacționa cu mulțimea
01:05
in much the same way
31
65503
1304
în aceeași măsură în care
01:06
that some particles don't interact with the Higgs field.
32
66807
2834
anumite particule nu interacționează cu câmpul Higgs.
01:09
The particles that don't interact,
33
69641
1571
Particulele care nu interacționează,
01:11
like photons for example,
34
71212
1685
ca, spre exemplu, fotonii,
01:12
are called massless.
35
72897
1544
se numesc lipsite de masă.
01:14
Now, suppose that Peter Higgs entered the same room,
36
74441
2745
Acum, să presupunem că Peter Higgs ar intra în aceeași încăpere,
01:17
perhaps in search of a pint.
37
77186
1844
poate să bea o bere.
01:19
In this case, the physicists
38
79030
1062
În acest caz, fizicienii
01:20
will immediately crowd around Higgs
39
80092
1930
s-ar aduna imediat în jurul lui Higgs
01:22
to discuss with him
40
82022
1133
pentru a discuta cu el
01:23
their efforts to measure the properties
41
83155
1707
eforturile lor de a măsura proprietățile
01:24
of his namesake boson.
42
84862
1704
bozonului ce-i poartă numele.
01:26
Because he interacts strongly with the crowd,
43
86566
2197
Din cauză că interacționează intens cu mulțimea,
01:28
Higgs will move slowly across the room.
44
88763
2167
Higgs se va deplasa lent de-a lungul încăperii.
01:30
Continuing our analogy,
45
90930
1264
Continuând analogia,
01:32
Higgs has become a massive particle
46
92194
1732
Higgs devine o particulă masivă
01:33
through his interactions with the field.
47
93926
2113
prin interacțiunea cu câmpul.
01:36
So, if that's the Higgs field,
48
96039
1909
Așa că, dacă acesta este câmpul Higgs,
01:37
how does the Higgs boson fit into all of this?
49
97948
2372
cum se potrivește bozonul Higgs în toate acestea?
01:40
Let's pretend our crowd of party goers
50
100320
1857
Să presupunem că mulțimea de participanți la petrecere
01:42
is uniformly spread across the room.
51
102177
2375
e împrăștiată uniform în încăpere.
01:44
Now suppose someone pops their head in the door
52
104552
2405
Acum să presupunem că cineva bagă capul pe ușă
01:46
to report a rumor of a discovery
53
106957
1385
să raspândească un zvon legat de o descoperire
01:48
at some distant, rival laboratory.
54
108342
2335
la un laborator rival, îndepărtat.
01:50
People near the door will hear the rumor,
55
110677
1996
Persoanele de lângă ușă vor auzi zvonul,
01:52
but people far away won't,
56
112673
1585
dar cele de la distanță nu,
01:54
so they'll move closer to the door to ask.
57
114258
1880
așa că se vor apropia de ușă pentru a întreba.
01:56
This will create a clump in the crowd.
58
116138
2159
Se va crea o aglomerare în mulțime
01:58
As people have heard the rumor,
59
118297
1549
După ce vor auzi zvonul,
01:59
they will return to their original positions
60
119846
1412
se vor întoarce în pozițiile inițiale
02:01
to discuss its implications,
61
121258
1862
pentru a discuta implicațiile,
02:03
but people further away will then ask what's going on.
62
123120
3058
dar oamenii de mai departe vor întreba ce se întâmplă.
02:06
The result will be a clump in the crowd
63
126178
1889
Rezultatul va fi un mănunchi în mulțime
02:08
that moves across the room.
64
128067
1691
ce se va deplasa de-a lungul încăperii.
02:09
This clump is analogous to the Higgs boson.
65
129758
2776
Acest mănunchi e analogul bozonului Higgs.
02:12
It is important to remember
66
132534
1229
E important de reținut
02:13
that it is not that massive particles
67
133763
1860
că particulele masive
02:15
interact more with the Higgs field.
68
135623
1749
nu interacționează mai mult cu câmpul Higgs.
02:17
In our analogy of the party,
69
137372
1534
În analogia noastră cu petrecerea,
02:18
all particles are equal until they enter the room.
70
138906
2770
toate particulele sunt egale până intră în încăpere.
02:21
Both Peter Higgs and the tax collector have zero mass.
71
141676
2944
Și Peter Higgs și colectorul de taxe au masa zero.
02:24
It is the interaction with the crowd
72
144620
1892
Este interacțiunea cu mulțimea
02:26
that causes them to gain mass.
73
146512
2079
care cauzează câștigul de masă.
02:28
I'll say that again.
74
148591
1399
Voi spune din nou.
02:29
Mass comes from interactions with a field.
75
149990
3046
Masa provine din interacțiunea cu câmpul.
02:33
So, let's recap.
76
153036
1452
Deci, să recapitulăm.
02:34
A particle gets more or less mass
77
154488
1810
O particulă câștigă mai multă sau mai puțină masă
02:36
depending on how it interacts with a field,
78
156298
1828
în funcție de modul în care interacționează cu câmpul,
02:38
just like different people will move through the crowd
79
158126
2132
așa cum diferite persoane se deplasează prin mulțime
02:40
at different speeds depending on their popularity.
80
160258
3682
la viteze diferite, în funcție de popularitate.
02:43
And the Higgs boson is just a clump in the field,
81
163940
1093
Iar bozonul Higgs este doar o aglomerare în câmp,
02:45
like a rumor crossing the room.
82
165033
2064
la fel ca un zvon ce se propagă în încăpere.
02:47
Of course, this analogy is just that --
83
167097
1848
Bineînțeles, această analogie e doar atât:
02:48
an analogy,
84
168945
1220
o analogie,
02:50
but it's the best analogy
85
170165
1150
dar e cea mai bună analogie
02:51
anyone has come up with so far.
86
171315
1803
pe care a putut să o conceapă cineva până acum.
02:53
So, that's it.
87
173118
1192
Deci, asta-i tot.
02:54
That's what the Higgs Field
88
174310
861
Asta-i totul despre câmpul Higgs
02:55
and the Higgs boson is all about.
89
175171
2106
şi bosonul Higgs.
02:57
Continuing research will tell us if we found it,
90
177277
2141
Continuarea cercetării ne va spune dacă l-am găsit,
02:59
and the reward will probably be more
91
179418
1758
iar recompensa va fi, probabil, mai mult
03:01
than just a bottle of champagne.
92
181176
2367
decât o sticlă de șampanie.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7