Does your vote count? The Electoral College explained - Christina Greer

8,251,120 views ・ 2012-11-01

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Translator: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Varintorn Tacha Reviewer: Natthapat Mardech
00:15
Most people have heard of the Electoral College during presidential election years.
1
15468
5000
คนส่วนใหญ่เคยได้ยินเกี่ยวกับคณะผู้เลือก- ตั้งในช่วงปีการเลือกตั้งประธานาธิบดี
00:20
But what exactly is the Electoral College?
2
20468
2803
แต่อะไรคือคณะผู้เลือกตั้งล่ะ
00:23
Simply said, it is a group of people appointed by each state
3
23271
3714
พูดง่าย ๆ ก็คือ กลุ่มคนที่ได้รับการแต่งตั้งจากแต่ละรัฐ
00:26
who formally elect the President and Vice President of the United States.
4
26985
4282
ซึ่งมีสิทธิในการเลือกประธานาธิบดีและรอง ประธานาธิบดีของสหรัฐอเมริกาอย่างเป็นทางการ
00:31
To understand how this process began and how it continues today,
5
31267
3501
เพื่อทำความเข้าใจว่ากระบวนการนี้เริ่มต้น และยังคงเป็นอย่างไรในปัจจุบัน
00:34
we can look at the Constitution of the United States: article two, section one, clause two of the constitution.
6
34768
7819
เราสามารถดูที่รัฐธรรมนูญของสหรัฐอเมริกาได้
หมวดสอง มาตราหนึ่ง วรรคสองของรัฐธรรมนูญ
00:42
It specifies how many electors each state is entitled to have.
7
42587
3513
ซึ่งระบุจำนวนผู้มีสิทธิเลือกตั้ง ที่แต่ละรัฐมีสิทธิได้รับ
00:46
Since 1964, there have been 538 electors in each presidential election.
8
46100
5951
ตั้งแต่ปี ค.ศ. 1964 มีผู้มีสิทธิเลือกตั้ง 538 คนในการเลือกตั้งประธานาธิบดีแต่ละครั้ง
00:52
How do they decide on the number 538?
9
52051
3050
แล้วจำนวน 538 ถูกกำหนดมาได้ยังไง
00:55
Well, the number of electors is equal to the total voting membership of the United States Congress.
10
55101
4749
จำนวนผู้มีสิทธิเลือกตั้งเทียบเท่ากับจำนวน สมาชิกตัวแทนลงคะแนนเสียงทั้งหมดของรัฐสภา
00:59
435 representatives, plus 100 senators, and 3 electors from the District of Columbia.
11
59850
6486
สส. 435 คน บวกกับ สว. 100 คน และ อึก 3 คะแนนนเสียงจากเขตโคลัมเบีย
01:06
Essentially, the Democratic candidate and Republican candidate
12
66336
3481
ปกติแล้ว ผู้สมัครจากพรรคเดโมแครต และผู้สมัครจากพรรครีพับลิกัน
01:09
are each trying to add up the electors in every state so that they surpass 270 electoral votes,
13
69817
6218
ต่างพยายามรวมผู้มีสิทธิเลือกตั้งในทุกรัฐ เพื่อให้ได้รับคะแนนเสียงมากกว่า 270 เสียง
01:16
or just over half the 538 votes, and win the presidency.
14
76035
4850
หรือเกินครึ่งของคะแนนเสียง 538 เสียง และชนะการชิงตำแหน่งประธานาธิบดี
01:20
So how do states even get electoral votes?
15
80885
2934
แล้วรัฐต่าง ๆ จะได้รับคะแนนเสียง ที่ลงโดยผู้แทนรัฐได้อย่างไร
01:23
Each state receives a particular number of electors based on population size.
16
83819
4433
แต่ละรัฐจะได้รับเก้าอี้ ผู้มีสิทธิ์เลือกตั้ง ตามขนาดประชากร
01:28
The census is conducted every 10 years, so every time the census happens,
17
88252
4433
การสำรวจสำมะโนประชากรจะดำเนินการ ทุก ๆ 10 ปี ดังนั้นทุกครั้งที่มีการสำรวจ
01:32
states might gain or lose a few electoral votes.
18
92685
3449
รัฐอาจได้รับเก้าอี้คะแนนเสียง ของผู้มีสิทธิเลือกเพิ่มขึ้นหรือลดลงบางส่วน
01:36
Let's say you're a voter in California, a state with 55 electoral votes.
19
96134
4617
สมมติว่าคุณเป็นผู้ใช้สิทธิ์ในแคลิฟอร์เนีย ซึ่งเป็นรัฐที่มีเก้าอี้คะแนนเสียง 55 เสียง
01:40
If your candidate wins in California, they get all 55 of the state's electoral votes.
20
100751
5468
หากผู้สมัครของคุณชนะในแคลิฟอร์เนีย เขาจะ ได้คะแนนจากคณะผู้เลือกตั้งทั้งหมด 55 เสียง
01:46
If your candidate loses, they get none.
21
106219
3099
หากผู้สมัครของคุณแพ้ เขาจะไม่ได้คะแนนอะไรเลย
01:49
This is why many presidential candidates want to win states like Texas, Florida, and New York.
22
109318
4949
นี่คือเหตุว่าทำไม ผู้ชิงเก้าอี้ถึงอยากได้ คะแนนจากเท็กซัส ฟลอริดา และนิวยอร์ก
01:54
If you currently add up the electoral votes of those three states,
23
114267
3283
หากปัจจุบันคุณรวมคะแนนผู้มีสิทธิ เลือกตั้งของทั้งสามรัฐดังกล่าว
01:57
you would have 96 electoral votes.
24
117550
2433
คุณจะมีคะแนนเสียง ผู้มีสิทธิเลือกตั้ง 96 เสียง
01:59
Even if a candidate won North Dakota, South Dakota, Montana, Wyoming,
25
119983
5770
แม้ว่าผู้สมัครจะชนะในรัฐ นอร์ทดาโคตา เซาท์ดาโคตา มอนแทนา ไวโอมิง
02:05
Vermont, New Hampshire. Connecticut and West Virginia,
26
125753
4565
เวอร์มอนต์ นิวแฮมป์เชอร์ คอนเนตทิคัต และเวสต์เวอร์จิเนีย
02:10
they would only gain 31 electoral votes total from those eight states.
27
130318
4366
พวกเขาจะได้รับคะแนนเสียงจากผู้มีสิทธิ เลือกตั้งเพียง 31 เสียงจากแปดรัฐเหล่านั้น
02:14
Here is where it can get a little tricky.
28
134684
2716
นี่คือจุดที่มันอาจจะยุ่งยากเล็กน้อย
02:17
On a rare occasion, like in the year 2000,
29
137400
2485
ในโอกาสที่หาได้ยาก เช่น ในปี ค.ศ. 2000
02:19
someone can win the popular vote but fail to gain 270 electoral votes.
30
139885
5166
ผู้ลงสมัครอาจชนะคะแนนนิยม แต่กลับได้ เสียงจากคณะผู้เลือกตั้งไม่ได้ถึง 270 เสียง
02:25
This means that the winner may have won and collected their electoral votes by small margins,
31
145051
5285
ซึ่งหมายความว่าผู้ชนะอาจชนะและรวม คะแนนเสียงจากการเลือกตั้งได้ในขนาดเล็ก
02:30
winning just enough states with just enough electoral votes,
32
150336
3365
ขอแค่ชนะเพียงแค่ไม่กี่รัฐ ด้วยคะแนนเสียงที่เพียงพอก็พอ
02:33
but the losing candidate may have captured large voter margins in the remaining states.
33
153701
4916
แต่ผู้สมัครที่แพ้อาจได้คะแนนไม่เพียงพอจาก รัฐจำนวนมากที่เหลือ
02:38
If this is the case, the very large margins secured by the losing candidate in the other states
34
158617
5352
หากเป็นกรณีนี้ ผู้ที่ชนะในจำนวนรัฐ ที่มากกว่า แปลว่าคะแนนนิยมอาจจะ
02:43
would add up to over 50% of the ballots cast nationally.
35
163969
3848
รวมกันมากกว่า 50% ของบัตรลงคะแนน ที่ลงคะแนนทั่วประเทศ
02:47
Therefore, the losing candidate may have gained more than 50% of the ballots cast by voters,
36
167817
5500
ดังนั้น ผู้สมัครที่แพ้อาจได้รับคะแนนเสียง จากบัตรลงเลือกตั้งมากกว่า 50%
02:53
but failed to gain 270 of the electoral votes.
37
173317
3852
แต่ไม่ได้รับคะแนนเสียง จากคณะผู้เลือกตั้งถึง 270 เสียง
02:57
Some critics of the electoral college argue the system gives an unfair advantage to states with large numbers of electoral votes.
38
177169
6916
นักวิจารณ์บางคนเกี่ยวกับคณะการเลือกตั้ง โต้แย้งว่า ระบบนี้
ให้ข้อได้เปรียบอย่างไม่ยุติธรรมแก่ รัฐที่มีคะแนนเสียงจากการเลือกตั้งมาก
03:04
Think of it this way.
39
184085
1516
ลองคิดในมุมนี้
03:05
It is possible for a candidate to not get a single person's vote -- not one vote --
40
185601
4534
เป็นไปได้ที่ผู้สมัครจะไม่ได้รับคะแนนเสียง จากบุคคลแม้แต่เสียงเดียวจาก 39 รัฐ
03:10
in 39 states, or the District of Columbia, yet be elected president by winning the popular vote in just 11 of these 12 states:
41
190135
8319
หรือจากเขตโคลัมเบีย แต่ก็ยังได้เป็นประธานาธิบดี
ด้วยการชนะคะแนนนิยมจาก 11 ใน 12 รัฐเหล่านี้
03:18
California, New York, Texas, Florida, Pennsylvania, Illinois, Ohio,
42
198454
6813
แคลิฟอร์เนีย นิวยอร์ก เท็กซัส ฟลอริดา เพนซิลเวเนีย อิลลินอยส์ โอไฮโอ
03:25
Michigan, New Jersey, North Carolina, Georgia or Virginia.
43
205267
5734
มิชิแกน นิวเจอร์ซีย์ นอร์ทแคโรไลนา จอร์เจีย หรือ เวอร์จิเนีย
นี่คือสาเหตุที่ทั้งสองพรรค ให้ความสนใจกับรัฐเหล่านี้เป็นพิเศษ
03:31
This is why both parties pay attention to these states.
44
211001
3285
03:34
However, others argue that the electoral college protects small states
45
214286
3849
อย่างไรก็ตาม นักวิจาร์ณคนอื่น ๆ แย้งว่า คณะผู้เลือกตั้งปกป้องรัฐเล็ก ๆ
03:38
such as Rhode Island, Vermont and New Hampshire,
46
218135
3216
เช่น โรดไอส์แลนด์ เวอร์มอนต์ และนิวแฮมป์เชอร์
03:41
and even geographically large states with small populations
47
221351
3300
หรือแม้แต่รัฐขนาดใหญ่ทางภูมิศาสตร์ แต่ทางประชากรมีน้อย
03:44
like Alaska, Wyoming and the Dakotas.
48
224651
3532
อย่าง อลาสก้า ไวโอมิง และสองดาโกตา
03:48
That's because a candidate can't completely ignore small states,
49
228183
3518
นั่นเป็นเพราะว่า ผู้สมัครไม่สามารถ มองข้ามรัฐเล็ก ๆ ได้
03:51
because in a close election, every electoral vote counts.
50
231701
3200
เพราะในการเลือกตั้งที่สูสี ทุกคะแนนเสียงจากคณะเลือกตั้งจะมีผลชี้ชะตา
03:54
There are certain states that have a long history of voting for a particular party.
51
234901
3850
มีบางรัฐที่มีประวัติการเป็นฐานคะแนนเสียง ให้กับพรรคใดพรรคหนึ่งมายาวนาน
03:58
These are known as "safe states."
52
238751
1950
รัฐเหล่านี้เรียกว่า “เซฟสเตท” (safe state)
04:00
For the past four election cycles -- in 1996, 2000, 2004 and 2008 --
53
240701
7167
สำหรับการเลือกตั้งสี่รอบที่ผ่านมา
ในปี 1996 2000 2004 และ 2008
04:07
Democrats could count on states like Oregon, Maryland, Michigan and Massachusetts,
54
247868
5649
พรรคเดโมแครตสามารถวางใจคะแนนจากรัฐ เช่น ออริกอน แมริแลนด์ มิชิแกน และแมสซาชูเซตส์
04:13
whereas the Republicans could count on states like Mississippi, Alabama, Kansas and Idaho.
55
253517
6950
ขณะเดียวกัน รีพับลิกันมีฐานเสียงจากรัฐ เช่น มิสซิสซิปปี อลาบามา แคนซัส และไอดาโฮ
04:20
States that are teetering between between parties are called "swing states."
56
260467
3833
รัฐที่เหวี่ยงไปมาระหว่างสองขั้วพรรค เรียกว่า สวิงสเตท “swing state”
04:24
In the past four election cycles, Ohio and Florida have been swing states,
57
264300
5068
ในช่วงสี่รอบการเลือกตั้งที่ผ่านมา โอไฮโอและฟลอริดาเป็นรัฐที่แกว่งไปมา
04:29
twice providing electoral votes for a Democratic candidate,
58
269368
3066
โดยให้คะแนนเสียงจากการเลือกตั้งสองครั้ง แก่ผู้สมัครจากเดโมแครต
04:32
and twice providing electoral votes for a Republican candidate.
59
272434
3101
และสองครั้งให้คะแนนเสียงจากการเลือกตั้ง ให้ผู้สมัครจากรีพับลิกัน
04:35
Think about it. Do you live in a safe state?
60
275535
3099
ลองคิดดูสิ คุณอยู่ในรัฐที่เป็นเซฟสเตทหรือไม่
04:38
If so, is it a Democratic or Republican safe state?
61
278634
3884
ถ้าใช่ เป็นเซฟสเตทของ พรรคเดโมแครตหรือรีพับลิกัน
04:42
Do you live in a swing state?
62
282518
2183
คุณอยู่ในรัฐที่เป็นสวิงสเตทหรือไม่
04:44
Are your neighboring states swing or safe?
63
284701
2984
รัฐเพื่อนบ้านรอบตัวคุณเป็นรัฐสวิงหรือเซฟ
04:47
Is the population in your state increasing or decreasing?
64
287685
3767
ประชากรในรัฐของคุณเพิ่มขึ้นหรือลดลง
04:51
And do not forget, when you are watching the electoral returns on election night every four years
65
291452
5032
และอย่าลืมว่าเมื่อคุณรับชมผลการเลือกตั้ง ในคืนนับคะแนนการเลือกตั้งทุก ๆ สี่ปี
04:56
and the big map of the United States is on the screen,
66
296484
3018
และแผนที่ของสหรัฐอเมริกาขนาดใหญ่ ปรากฏให้เห็นบนหน้าจอ
04:59
know that the magic number is 270 and start adding.
67
299502
5033
จดจำไว้ว่า คะแนนที่ต้องได้คือ 270 แล้วเริ่มบวกทดเลขได้เลย
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7