Does your vote count? The Electoral College explained - Christina Greer

8,251,120 views ・ 2012-11-01

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Translator: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Переводчик: yanna grinshpun Редактор: Ростислав Голод
00:15
Most people have heard of the Electoral College during presidential election years.
1
15468
5000
Во время президентских выборов многие слышали о коллегии выборщиков.
00:20
But what exactly is the Electoral College?
2
20468
2803
Но что такое коллегия выборщиков?
00:23
Simply said, it is a group of people appointed by each state
3
23271
3714
Проще говоря, это группа людей, назначаемая каждым штатом,
00:26
who formally elect the President and Vice President of the United States.
4
26985
4282
которая официально избирает президента и вице-президента Соединённых Штатов.
00:31
To understand how this process began and how it continues today,
5
31267
3501
Чтобы понять, как зародился этот процесс и как он продолжается и сегодня,
00:34
we can look at the Constitution of the United States: article two, section one, clause two of the constitution.
6
34768
7819
нужно заглянуть в Конституцию США: Cтатья II, раздел 1, параграф второй.
00:42
It specifies how many electors each state is entitled to have.
7
42587
3513
Именно здесь указано, сколько выборщиков выделяется от каждого штата.
00:46
Since 1964, there have been 538 electors in each presidential election.
8
46100
5951
Начиная с 1964 года в выборах президента принимает участие 538 выборщиков.
00:52
How do they decide on the number 538?
9
52051
3050
Откуда появилось число 538?
00:55
Well, the number of electors is equal to the total voting membership of the United States Congress.
10
55101
4749
Количество выборщиков равняется общему числу голосующих членов Конгресса США.
00:59
435 representatives, plus 100 senators, and 3 electors from the District of Columbia.
11
59850
6486
435 представителей, плюс 100 сенаторов и трое избирателей от округа Колумбия.
01:06
Essentially, the Democratic candidate and Republican candidate
12
66336
3481
По сути, как кандидаты от демократов, так и от республиканцев
01:09
are each trying to add up the electors in every state so that they surpass 270 electoral votes,
13
69817
6218
пытаются заполучить выборщиков от каждого штата, чтобы набрать более 270 голосов,
01:16
or just over half the 538 votes, and win the presidency.
14
76035
4850
то есть больше половины от 538 голосов, и победить на президентских выборах.
01:20
So how do states even get electoral votes?
15
80885
2934
Так как определяется количество выборщиков в каждом штате?
01:23
Each state receives a particular number of electors based on population size.
16
83819
4433
Число выборщиков зависит от численности населения штата.
01:28
The census is conducted every 10 years, so every time the census happens,
17
88252
4433
Раз в 10 лет проходит перепись населения, и по её результатам
01:32
states might gain or lose a few electoral votes.
18
92685
3449
штат может получить или потерять несколько голосов выборщиков.
01:36
Let's say you're a voter in California, a state with 55 electoral votes.
19
96134
4617
Допустим, вы голосуете в Калифорнии, в штате с 55 голосами выборщиков.
01:40
If your candidate wins in California, they get all 55 of the state's electoral votes.
20
100751
5468
Если ваш кандидат победит в Калифорнии, он получит все 55 голосов выборщиков.
01:46
If your candidate loses, they get none.
21
106219
3099
Если ваш кандидат проиграет, он не получит ни одного голоса.
01:49
This is why many presidential candidates want to win states like Texas, Florida, and New York.
22
109318
4949
Вот почему многие кандидаты в президенты хотят выиграть Техас, Флориду и Нью-Йорк.
01:54
If you currently add up the electoral votes of those three states,
23
114267
3283
Если сегодня сложить число выборщиков от этих трёх штатов,
01:57
you would have 96 electoral votes.
24
117550
2433
то в сумме это будет 96 голосов.
01:59
Even if a candidate won North Dakota, South Dakota, Montana, Wyoming,
25
119983
5770
Даже если победить в Северной и Южной Дакотах,
Монтане, Вайоминге,
02:05
Vermont, New Hampshire. Connecticut and West Virginia,
26
125753
4565
Вермонте, Нью-Гэмпшире, Коннектикуте и Западной Виргинии,
02:10
they would only gain 31 electoral votes total from those eight states.
27
130318
4366
то количество выборщиков от восьми штатов будет равняться только 31.
02:14
Here is where it can get a little tricky.
28
134684
2716
Именно в этом и заключается определённая хитрость.
02:17
On a rare occasion, like in the year 2000,
29
137400
2485
В редких случаях, как это случилось в 2000 году,
02:19
someone can win the popular vote but fail to gain 270 electoral votes.
30
139885
5166
один из кандидатов выиграл по голосам избирателей, но не набрал 270 выборщиков.
02:25
This means that the winner may have won and collected their electoral votes by small margins,
31
145051
5285
Это означает, что победителю достаточно выиграть только в нескольких штатах,
02:30
winning just enough states with just enough electoral votes,
32
150336
3365
которые в сумме дадут требуемое число голосов выборщиков,
02:33
but the losing candidate may have captured large voter margins in the remaining states.
33
153701
4916
тогда как проигравший получит большее число избирателей в остальных штатах.
02:38
If this is the case, the very large margins secured by the losing candidate in the other states
34
158617
5352
В этом случае большее преимущество в голосах избирателей в других штатах
02:43
would add up to over 50% of the ballots cast nationally.
35
163969
3848
превысит 50% бюллетеней, поданных на национальном уровне.
02:47
Therefore, the losing candidate may have gained more than 50% of the ballots cast by voters,
36
167817
5500
Поэтому проигравший мог бы набрать более 50% бюллетеней, поданных избирателями,
02:53
but failed to gain 270 of the electoral votes.
37
173317
3852
но не набрать 270 голосов выборщиков.
02:57
Some critics of the electoral college argue the system gives an unfair advantage to states with large numbers of electoral votes.
38
177169
6916
Критики системы выборщиков недовольны преимуществом одних штатов над другими.
03:04
Think of it this way.
39
184085
1516
Вот только представьте.
03:05
It is possible for a candidate to not get a single person's vote -- not one vote --
40
185601
4534
Допустим, что кандидат не получил ни одного голоса избирателей в 39 штатах
03:10
in 39 states, or the District of Columbia, yet be elected president by winning the popular vote in just 11 of these 12 states:
41
190135
8319
и в округе Колумбия, но он станет президентом, победив в 11 из 12 штатов:
03:18
California, New York, Texas, Florida, Pennsylvania, Illinois, Ohio,
42
198454
6813
Калифорния, Нью-Йорк, Техас, Флорида, Пенсильвания, Иллинойс, Огайо,
03:25
Michigan, New Jersey, North Carolina, Georgia or Virginia.
43
205267
5734
Мичиган, Нью-Джерси, Северная Каролина, Джорджия или Виргиния.
03:31
This is why both parties pay attention to these states.
44
211001
3285
Вот почему обе партии придают большое значение этим штатам.
03:34
However, others argue that the electoral college protects small states
45
214286
3849
Другие же утверждают, что коллегия выборщиков защищает небольшие штаты,
03:38
such as Rhode Island, Vermont and New Hampshire,
46
218135
3216
такие как Род-Айленд, Вермонт и Нью-Гэмпшир,
03:41
and even geographically large states with small populations
47
221351
3300
и даже территориально большие, но малонаселённые штаты,
03:44
like Alaska, Wyoming and the Dakotas.
48
224651
3532
как, например, Аляска, Вайоминг и обе Дакоты.
03:48
That's because a candidate can't completely ignore small states,
49
228183
3518
Кандидат не может полностью игнорировать небольшие штаты,
03:51
because in a close election, every electoral vote counts.
50
231701
3200
при почти равных результатах важен голос каждого выборщика.
03:54
There are certain states that have a long history of voting for a particular party.
51
234901
3850
Некоторые штаты исторически голосуют за определённую партию.
03:58
These are known as "safe states."
52
238751
1950
Их называют «определившимися».
04:00
For the past four election cycles -- in 1996, 2000, 2004 and 2008 --
53
240701
7167
Во время последних четырёх президентских выборов —
в 1996, 2000, 2004 и 2008 годах —
04:07
Democrats could count on states like Oregon, Maryland, Michigan and Massachusetts,
54
247868
5649
демократы могли рассчитывать на штаты Орегон, Мэриленд, Мичиган и Массачусетс,
04:13
whereas the Republicans could count on states like Mississippi, Alabama, Kansas and Idaho.
55
253517
6950
а республиканцы — на штаты Миссисипи, Алабама, Канзас и Айдахо.
04:20
States that are teetering between between parties are called "swing states."
56
260467
3833
Штаты с почти равным числом сторонников обеих партий — «колеблющиеся» штаты.
04:24
In the past four election cycles, Ohio and Florida have been swing states,
57
264300
5068
В четырёх последних выборах Огайо и Флорида были «колеблющимися» штатами:
04:29
twice providing electoral votes for a Democratic candidate,
58
269368
3066
они дважды отдавали голоса выборщиков кандидату от демократов,
04:32
and twice providing electoral votes for a Republican candidate.
59
272434
3101
а два других раза — кандидату от республиканцев.
04:35
Think about it. Do you live in a safe state?
60
275535
3099
Подумайте. Живёте ли вы в «определившемся» штате?
04:38
If so, is it a Democratic or Republican safe state?
61
278634
3884
Если да, то он традиционно за демократов или за республиканцев?
04:42
Do you live in a swing state?
62
282518
2183
Живёте ли вы в «колеблющемся» штате?
04:44
Are your neighboring states swing or safe?
63
284701
2984
«Колеблющийся» или «определившийся» соседний от вашего штат?
04:47
Is the population in your state increasing or decreasing?
64
287685
3767
Население вашего штата растёт или падает?
04:51
And do not forget, when you are watching the electoral returns on election night every four years
65
291452
5032
Когда раз в четыре года, в ночь выборов, вы следите за результатами голосования
04:56
and the big map of the United States is on the screen,
66
296484
3018
и на экране телевизора вы видите карту Соединённых Штатов,
04:59
know that the magic number is 270 and start adding.
67
299502
5033
вспомните о магическом числе 270 и начните считать.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7