The beginning of the universe, for beginners - Tom Whyntie

ต้นกำเนิดจักรวาล สำหรับมือใหม่ทั้งหลาย - ทอม วินทีย์ (Tom Whyntie)

1,260,239 views

2013-04-09 ・ TED-Ed


New videos

The beginning of the universe, for beginners - Tom Whyntie

ต้นกำเนิดจักรวาล สำหรับมือใหม่ทั้งหลาย - ทอม วินทีย์ (Tom Whyntie)

1,260,239 views ・ 2013-04-09

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Unnawut Leepaisalsuwanna
00:15
The universe,
1
15547
2372
จักรวาลของเรา
00:17
rather beautiful, isn't it?
2
17943
2168
มันค่อนข้างสวยงาม จริงไหม
00:20
It's quite literally got everything,
3
20729
2587
อยา่งที่เขาพูดกัน มันมีทุกอย่างในนั้น
00:23
from the very big
4
23340
1094
ตั้งแต่สิ่งที่ใหญ่มาก
00:24
to the very small.
5
24458
1198
ยันสิ่งที่เล็กมาก
00:26
Sure, there are some less than savory elements in there,
6
26394
2632
แน่ล่ะ มันก็มีสิ่งเล็กๆ ไม่ได้น่าดึงดูดใจนัก
00:29
but on the whole, scholars agree that its existence
7
29050
3059
แต่โดยรวมแล้ว นักวิชาการเห็นพ้องกันว่า การดำรงอยู่ของมันนั้น
00:32
is probably a good thing.
8
32133
2075
น่าจะเป็นสิ่งที่ดี
00:34
Such a good thing that an entire field of scientific endeavor
9
34838
3769
ดีขนาดว่า มีแขนงวิชาทางวิทยาศาสตร์
ที่อุทิศให้กับการศึกษามัน
00:38
is devoted to its study.
10
38631
1421
00:40
This is known as cosmology.
11
40857
2396
มันเป็นที่รู้จักกันในนาม จักรวาลวิทยา
00:43
Cosmologists look at what's out there in space
12
43277
2937
นักจักรวาลวิทยามองไปยังสิ่งที่อยู่ในอวกาศ
00:46
and piece together the tale of how our universe evolved:
13
46238
4025
และผนึกเรื่องราวเข้าด้วยกัน ว่า จักรวาลของเรานั้นมีวิวัฒนาการอย่างไร
00:50
what it's doing now,
14
50287
1237
มันกำลังทำอะไรอยู่ขณะนี้
00:51
what it's going to be doing,
15
51548
1631
มันกำลังจะทำอะไรในอนาคต
00:53
and how it all began in the first place.
16
53203
2527
และทั้งหมดนี้มันเริ่มต้นแต่แรกได้อย่างไร
00:55
It was Edwin Hubble who first noticed that our universe is expanding,
17
55754
4569
เอ็ดวิน ฮับเบิล (Edwin Hubble) เป็นบุคคนแรกที่สังเกต
ว่าจักรวาลของเรานั้นขยายตัวออก
01:00
by noting that galaxies seem to be flying further and further apart.
18
60347
4117
โดยระบุว่า จักรวาลนั้นเหมือนจะบิน
ห่างออกจากกันไปทุกที
01:04
This implied that everything should have started
19
64938
2286
มันหมายความว่า ทุกสิ่งทุกอย่างน่าจะมีจุดเริ่มต้น
จากการระเบิดตัวที่สำคัญ
01:07
with the monumental explosion
20
67248
1620
01:08
of an infinitely hot,
21
68892
1570
ของจุดที่ร้อนอย่างยิ่งยวด
01:10
infinitely small point.
22
70486
1585
และเล็กอย่างยิ่งยวด
01:12
This idea was jokingly referred to at the time
23
72563
2806
ในขณะนั้น แนวความคิดนี้ถูกล้อเลียนด้วยชื่อ
01:15
as the "Big Bang,"
24
75393
1911
"บิ๊กแบง" (Big Bang)
01:17
but as the evidence piled up,
25
77328
1514
แต่เมื่อมีหลักฐานมากขึ้นเรื่อยๆ
01:18
the notion and the name actually stuck.
26
78866
3839
แนวคิด
และชื่อนั้น
ก็ติดหูเข้าจริงๆ
01:22
We know that after the Big Bang,
27
82729
1665
เรารู้ว่าหลังจาก บิ๊กแบง
01:24
the universe cooled down
28
84418
1270
จักรวาลก็เย็นตัวลง
01:25
to form the stars and galaxies that we see today.
29
85712
2935
เพื่อการจัดเรียงตัว ของดาวและดาราจักร ที่เราเห็นกันทุกวันนี้
01:29
Cosmologists have plenty of ideas about how this happened.
30
89166
3715
นักจักรวาลวิทยามีความคิดมากมาย
ว่าสิ่งนี้มันเกิดขึ้นได้อย่างไร
01:32
But we can also probe the origins of the universe
31
92905
2684
แต่เรายังสามารถสืบสาว ไปยังจุดกำเนิดของจักรวาลได้
01:35
by recreating the hot, dense conditions that existed at the beginning of time
32
95613
5049
โดยสร้างสถานภาพที่ร้อน และอัดตัวแน่น
ที่ปรากฎอยู่ ณ จุดกำเนิดของกาลเวลา ในห้องทดลอง
01:40
in the laboratory.
33
100686
1385
01:42
This is done by particle physicists.
34
102718
2733
สิ่งนี้เป็นหน้าที่ของนักฟิสิกส์อนุภาค
01:46
Over the past century,
35
106559
1427
ซึ่งตลอดศตวรรษที่ผ่านมา
01:48
particle physicists have been studying
36
108010
2151
นักฟิสิกส์อนุภาคได้ทำการศึกษา
01:50
matter and forces at higher and higher energies.
37
110185
3013
สสารและแรงที่มีพลังงานมากขึ้นมากขึ้น
01:53
Firstly with cosmic rays,
38
113988
1595
เริ่มแรกด้วยรังสีคอสมิก
01:55
and then with particle accelerators,
39
115607
2231
และต่อมา ด้วยเครื่องเร่งอนุภาค
01:57
machines that smash together subatomic particles at great energies.
40
117862
4104
ซึ่งเป็นเครื่องจักรที่บดขยี้
อนุภาคย่อยของอะตอม เข้าด้วยกัน โดยใช้พลังงานมหาศาล
02:02
The greater the energy of the accelerator,
41
122408
2102
ยิ่งเครื่องเร่งอนุภาคใช้พลังงานมากเท่าไร
02:04
the further back in time they can effectively peek.
42
124534
3201
พวกเขาก็สามารถแอบมองย้อนเวลา ได้อย่างมีประสิทธิภาพมากขึ้นเท่านั้น
02:08
Today, things are largely made up of atoms,
43
128288
2563
ปัจจุบัน สิ่งต่างๆส่วนใหญ่ประกอบด้วยอะตอม
02:10
but hundreds of seconds after the Big Bang,
44
130875
2479
แต่สักร้อยวินาทีหลังการเกิดบิ๊กแบง
02:13
it was too hot for electrons to join atomic nuclei to make atoms.
45
133378
3936
มันร้อนเกินกว่าที่อิเล็กตรอนจะเชื่อม
นิวเคลียสของอะตอมเพื่อที่จะสร้างอะตอมได้
02:17
Instead, the universe consisted of a swirling sea of subatomic matter.
46
137842
4506
ด้วยเหตุนี้ จักรวาลจึงเต็มไปด้วย
ห้วงทะเลแห่งอนุภาคย่อยของอะตอม
02:22
A few seconds after the Big Bang,
47
142935
1966
ไม่กี่วินาทีหลังจากเกิดบิ๊กแบง
02:24
it was hotter still,
48
144925
1260
มันยังคงร้อนอยู่มาก
02:26
hot enough to overpower the forces
49
146209
1895
ร้อนเพียงพอที่จะเอาชนะแรง
02:28
that usually hold protons and neutrons together
50
148128
2676
ที่ตามปกติแล้วยึดโปรตอนและนิวตรอนไว้ด้วยกัน
02:30
in atomic nuclei.
51
150828
1265
ในนิวเคลียสของอะตอม
02:32
Further back, microseconds after the Big Bang,
52
152816
2792
ย้อนไปไกลกว่านั้น เพียงเสี้ยวหนึ่งของวินาทีบิ๊กแบง
02:35
and the protons and neutrons
53
155632
1406
และโปรตอนกับนิวตรอน ยังแค่เริ่มๆ
02:37
were only just beginning to form from quarks,
54
157062
2732
ที่จะรวมตัวกันขึ้นจากอนุภาคมูลฐาน (ควาร์ก)
02:39
one of the fundamental building blocks
55
159818
1970
หนึ่งในโครงสร้างพื้นฐาน
02:41
of the standard model of particle physics.
56
161812
2668
ของแบบจำลองมาตรฐานทางฟิสิกส์อนุภาค
02:44
Further back still,
57
164977
1025
ย้อนไปไกลยิ่งกว่านั้น
พลังงานนั้นก็ยังมีอยู่มากเกินไป
02:46
and the energy was too great even for the quarks to stick together.
58
166026
3212
ที่ควอร์กจะยึดกันไว้ได้
02:50
Physicists hope that by going to even greater energies,
59
170018
3014
นักฟิสิกส์หวังว่า โดยการใช้พลังงานที่มากขึ้น
02:53
they can see back to a time when all the forces were one and the same,
60
173056
4507
พวกเขาจะสามารถเห็นย้อนกลับไปในอดีต
เมื่อแรงต่างๆเป็นหนึ่งเดียวกัน
02:57
which would make understanding
61
177587
1429
ซึ่งจะทำให้เราเข้าใจ
จุดกำเนิดของจักรวาลได้ง่ายขึ้น
02:59
the origins of the universe a lot easier.
62
179040
2231
03:01
To do that, they'll not only need to build bigger colliders,
63
181710
3360
ในการทำเช่นนั้น พวกเขาไม่ใช่แค่ต้อง สร้างเครื่องเร่งอนุภาคที่ใหญ่ขึ้น
03:05
but also work hard to combine our knowledge
64
185094
2394
แต่ยังต้องทำงานอย่างหนัก เพื่อที่จะเชื่อมความรู้ของเรา
03:07
of the very, very big
65
187512
1657
เกี่ยวกับสิ่งที่ใหญ่ยักษ์
03:09
with the very, very small
66
189193
2425
กับสิ่งที่เล็กกระจิ๊ดริด
03:11
and share these fascinating insights with each other
67
191642
2596
และแบ่งปันปันความรู้อันลึกซึ้งนี้
ให้กันและกัน
03:14
and with, well, you.
68
194262
1821
รวมถึงพวกคุณด้วย
03:16
And that's how it should be!
69
196707
1872
การแบ่งปันความรู้เป็นสิ่งจำเป็น
03:18
Because, after all, when it comes to our universe,
70
198603
3631
เพราะว่าอย่างไรซะ
เมื่อมันเป็นเรื่องจักรวาลของเรา
เราทั้งหมดก็อยู่รวมกัน เป็นหนึ่งเดียวกันนั่นเอง
03:22
we're all in this one together.
71
202258
2092
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7