The beginning of the universe, for beginners - Tom Whyntie

Зародишът на Вселената, за начинаещи - Том Уайнти

1,260,239 views

2013-04-09 ・ TED-Ed


New videos

The beginning of the universe, for beginners - Tom Whyntie

Зародишът на Вселената, за начинаещи - Том Уайнти

1,260,239 views ・ 2013-04-09

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Anton Hikov Reviewer: Dani Peteva
00:15
The universe,
1
15547
2372
Вселената,
00:17
rather beautiful, isn't it?
2
17943
2168
е доста красива, нали?
00:20
It's quite literally got everything,
3
20729
2587
Буквално има всичко,
00:23
from the very big
4
23340
1094
от много голямото
00:24
to the very small.
5
24458
1198
до много малкото.
00:26
Sure, there are some less than savory elements in there,
6
26394
2632
Разбира се, че има някои не чак толкова пикантни елементи там,
00:29
but on the whole, scholars agree that its existence
7
29050
3059
но като цяло, учените са съгласни, че нейното съществуване
00:32
is probably a good thing.
8
32133
2075
вероятно е нещо добро.
00:34
Such a good thing that an entire field of scientific endeavor
9
34838
3769
Толкова добро нещо, че цяла област
на научната дейност е посветена на изучаването й.
00:38
is devoted to its study.
10
38631
1421
00:40
This is known as cosmology.
11
40857
2396
Това е известно като космология.
00:43
Cosmologists look at what's out there in space
12
43277
2937
Космолозите гледат какво има в космоса
00:46
and piece together the tale of how our universe evolved:
13
46238
4025
и сглобяват приказката за това как нашата Вселена е еволюирала:
00:50
what it's doing now,
14
50287
1237
какво прави сега,
00:51
what it's going to be doing,
15
51548
1631
какво ще прави,
00:53
and how it all began in the first place.
16
53203
2527
и как е започнало всичко на първо място.
00:55
It was Edwin Hubble who first noticed that our universe is expanding,
17
55754
4569
Едуин Хъбъл бил първият, който забелязал,
че нашата Вселена се разширява,
01:00
by noting that galaxies seem to be flying further and further apart.
18
60347
4117
като забелязал, че галактиките изглежда летят
все повече и повече една от друга.
01:04
This implied that everything should have started
19
64938
2286
Това означавало, че всичко трябва да е започнало
с монументалната експлозия
01:07
with the monumental explosion
20
67248
1620
01:08
of an infinitely hot,
21
68892
1570
на безкрайно гореща,
01:10
infinitely small point.
22
70486
1585
безкрайно малка точка.
01:12
This idea was jokingly referred to at the time
23
72563
2806
Тази идея била шеговито наричана на времето
01:15
as the "Big Bang,"
24
75393
1911
"Големия взрив,"
01:17
but as the evidence piled up,
25
77328
1514
но докато доказателствата се натрупвали,
01:18
the notion and the name actually stuck.
26
78866
3839
понятието
и името
всъщност останали.
01:22
We know that after the Big Bang,
27
82729
1665
Знаем, че след Големия взрив,
01:24
the universe cooled down
28
84418
1270
Вселената се охладила
01:25
to form the stars and galaxies that we see today.
29
85712
2935
за да формира звездите и галактиките, които виждаме днес.
01:29
Cosmologists have plenty of ideas about how this happened.
30
89166
3715
Космолозите имали много идеи
как се е случило това.
01:32
But we can also probe the origins of the universe
31
92905
2684
Но ние също може да проучваме произхода на Вселената
01:35
by recreating the hot, dense conditions that existed at the beginning of time
32
95613
5049
чрез пресъздаване на горещите, плътни условия, които са съществували
в началото на времето в лабораторията.
01:40
in the laboratory.
33
100686
1385
01:42
This is done by particle physicists.
34
102718
2733
Това се прави от физиците на елементарните частици.
01:46
Over the past century,
35
106559
1427
През миналия век,
01:48
particle physicists have been studying
36
108010
2151
физиците на елементарните частиците изучават
01:50
matter and forces at higher and higher energies.
37
110185
3013
материя и сили при все по-високи и по-високи енергии.
01:53
Firstly with cosmic rays,
38
113988
1595
На първо място с космически лъчи,
01:55
and then with particle accelerators,
39
115607
2231
а после и с ускорители на частици,
01:57
machines that smash together subatomic particles at great energies.
40
117862
4104
машини, които сблъскват
субатомни частици при големи енергии.
02:02
The greater the energy of the accelerator,
41
122408
2102
Колкото по-голяма е енергията на ускорителя,
02:04
the further back in time they can effectively peek.
42
124534
3201
толкова по-назад във времето те ефективно надникват.
02:08
Today, things are largely made up of atoms,
43
128288
2563
Днес нещата са съставени предимно от атоми,
02:10
but hundreds of seconds after the Big Bang,
44
130875
2479
но стотици секунди след Големия взрив,
02:13
it was too hot for electrons to join atomic nuclei to make atoms.
45
133378
3936
било твърде горещо за електроните да се присъединят
към атомните ядра за да образуват атоми.
02:17
Instead, the universe consisted of a swirling sea of subatomic matter.
46
137842
4506
Вместо това Вселената се състояла от
въртящи се морета от субатомни частици.
02:22
A few seconds after the Big Bang,
47
142935
1966
Няколко секунди след Големия взрив,
02:24
it was hotter still,
48
144925
1260
било все още горещо,
02:26
hot enough to overpower the forces
49
146209
1895
достатъчно горещо, за да се преодолеят силите,
02:28
that usually hold protons and neutrons together
50
148128
2676
които обикновено задържат протоните и неутроните заедно
02:30
in atomic nuclei.
51
150828
1265
в атомните ядра.
02:32
Further back, microseconds after the Big Bang,
52
152816
2792
Още по-назад, микросекунди след Големия взрив,
02:35
and the protons and neutrons
53
155632
1406
и протоните и неутроните били едва в началото
02:37
were only just beginning to form from quarks,
54
157062
2732
на формирането си от кварки,
02:39
one of the fundamental building blocks
55
159818
1970
едни от основните градивни блокове
02:41
of the standard model of particle physics.
56
161812
2668
на стандартния модел на физиката на частиците.
02:44
Further back still,
57
164977
1025
Още по-назад,
и енергията била твърде голяма дори
02:46
and the energy was too great even for the quarks to stick together.
58
166026
3212
за кварките да се държат заедно.
02:50
Physicists hope that by going to even greater energies,
59
170018
3014
Физиците се надяват, че достигайки до още по-големи енергии,
02:53
they can see back to a time when all the forces were one and the same,
60
173056
4507
ще могат да видят назад до времето,
когато всички сили са били една и съща,
02:57
which would make understanding
61
177587
1429
което ще направи разбирането
за произхода на Вселената много по-лесно.
02:59
the origins of the universe a lot easier.
62
179040
2231
03:01
To do that, they'll not only need to build bigger colliders,
63
181710
3360
За да направят това, те не само ще трябва да изградят по-големи колайдери,
03:05
but also work hard to combine our knowledge
64
185094
2394
но също така да работят усилено, за да комбинират нашите познания
03:07
of the very, very big
65
187512
1657
за много, много голямото
03:09
with the very, very small
66
189193
2425
с много, много малкото
03:11
and share these fascinating insights with each other
67
191642
2596
и да споделят тези очарователни прозрения
помежду си и с,
03:14
and with, well, you.
68
194262
1821
ами с вас.
03:16
And that's how it should be!
69
196707
1872
И така трябва да бъде!
03:18
Because, after all, when it comes to our universe,
70
198603
3631
Защото, в крайна сметка,
когато става въпрос за нашата Вселена,
всички ние сме заедно в нея.
03:22
we're all in this one together.
71
202258
2092
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7