The beginning of the universe, for beginners - Tom Whyntie

El comienzo del universo, para principiantes - Tom Whyntie

1,260,239 views

2013-04-09 ・ TED-Ed


New videos

The beginning of the universe, for beginners - Tom Whyntie

El comienzo del universo, para principiantes - Tom Whyntie

1,260,239 views ・ 2013-04-09

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traductor: Sebastian Betti Revisor: Emma Gon
00:15
The universe,
1
15547
2372
El universo,
00:17
rather beautiful, isn't it?
2
17943
2168
es un lugar hermoso, ¿no?
00:20
It's quite literally got everything,
3
20729
2587
Literalmente contiene todo,
00:23
from the very big
4
23340
1094
desde lo muy grande
00:24
to the very small.
5
24458
1198
a lo muy pequeño.
00:26
Sure, there are some less than savory elements in there,
6
26394
2632
Seguro, existen algunos sinsabores por allí
00:29
but on the whole, scholars agree that its existence
7
29050
3059
pero, en general, los especialistas concuerdan en que su existencia
00:32
is probably a good thing.
8
32133
2075
probablemente sea algo bueno.
00:34
Such a good thing that an entire field of scientific endeavor
9
34838
3769
Algo tan bueno que hay todo un campo
científico dedicado a su estudio:
00:38
is devoted to its study.
10
38631
1421
00:40
This is known as cosmology.
11
40857
2396
la cosmología.
00:43
Cosmologists look at what's out there in space
12
43277
2937
Los cosmólogos observan el espacio
00:46
and piece together the tale of how our universe evolved:
13
46238
4025
y reconstruyen la historia de la evolución del universo:
00:50
what it's doing now,
14
50287
1237
qué hace ahora,
00:51
what it's going to be doing,
15
51548
1631
qué hará,
00:53
and how it all began in the first place.
16
53203
2527
y cómo comenzó todo en un principio.
00:55
It was Edwin Hubble who first noticed that our universe is expanding,
17
55754
4569
Edwin Hubble fue el primero en notar
que nuestro universo se expande
01:00
by noting that galaxies seem to be flying further and further apart.
18
60347
4117
al observar que las galaxias se separan
cada vez más unas de otras.
01:04
This implied that everything should have started
19
64938
2286
Esto implica que todo debería haber comenzado
con una explosión monumental
01:07
with the monumental explosion
20
67248
1620
01:08
of an infinitely hot,
21
68892
1570
de un calor infinito,
01:10
infinitely small point.
22
70486
1585
en un punto ínfimo.
01:12
This idea was jokingly referred to at the time
23
72563
2806
Esta idea en su momento fue llamada jocosamente
01:15
as the "Big Bang,"
24
75393
1911
"Big Bang",
01:17
but as the evidence piled up,
25
77328
1514
pero conforme se acumuló evidencia
01:18
the notion and the name actually stuck.
26
78866
3839
la noción
y el nombre
caló realmente.
01:22
We know that after the Big Bang,
27
82729
1665
Sabemos que después del Big Bang,
01:24
the universe cooled down
28
84418
1270
el universo se enfrió
01:25
to form the stars and galaxies that we see today.
29
85712
2935
para formar las estrellas y galaxias que vemos hoy.
01:29
Cosmologists have plenty of ideas about how this happened.
30
89166
3715
El cosmólogo tiene muchas ideas
de cómo ocurrió esto.
01:32
But we can also probe the origins of the universe
31
92905
2684
Pero podemos demostrar el origen del universo
01:35
by recreating the hot, dense conditions that existed at the beginning of time
32
95613
5049
recreando el calor y las condiciones densas existentes
en el principio del tiempo, en el laboratorio.
01:40
in the laboratory.
33
100686
1385
01:42
This is done by particle physicists.
34
102718
2733
Esto se logra con física de partículas.
01:46
Over the past century,
35
106559
1427
En el siglo pasado,
01:48
particle physicists have been studying
36
108010
2151
los físicos de partículas estudiaron
01:50
matter and forces at higher and higher energies.
37
110185
3013
la materia y las fuerzas a energía cada vez más altas.
01:53
Firstly with cosmic rays,
38
113988
1595
En primer lugar, con rayos cósmicos
01:55
and then with particle accelerators,
39
115607
2231
y luego con aceleradores de partículas,
01:57
machines that smash together subatomic particles at great energies.
40
117862
4104
máquinas que hacen chocar
partículas subatómicas a grandes energías.
02:02
The greater the energy of the accelerator,
41
122408
2102
Cuanto mayor sea la energía del acelerador,
02:04
the further back in time they can effectively peek.
42
124534
3201
más podemos retroceder en el tiempo.
02:08
Today, things are largely made up of atoms,
43
128288
2563
Hoy, las cosas están en gran medida compuestas por átomos,
02:10
but hundreds of seconds after the Big Bang,
44
130875
2479
pero unos cientos de segundos luego del Big Bang,
02:13
it was too hot for electrons to join atomic nuclei to make atoms.
45
133378
3936
hacía demasiado calor como para unir electrones
y que los núcleos atómicos formaran átomos.
02:17
Instead, the universe consisted of a swirling sea of subatomic matter.
46
137842
4506
En cambio, el universo era
un mar arremolinado de materia subatómica.
02:22
A few seconds after the Big Bang,
47
142935
1966
Unos pocos segundos después del Big Bang,
02:24
it was hotter still,
48
144925
1260
era aún más cálido,
02:26
hot enough to overpower the forces
49
146209
1895
suficientemente caliente como superar las fuerzas
02:28
that usually hold protons and neutrons together
50
148128
2676
que usualmente unen a protones y neutrones
02:30
in atomic nuclei.
51
150828
1265
en núcleos atómicos.
02:32
Further back, microseconds after the Big Bang,
52
152816
2792
Más atrás, microsegundos después del Big Bang,
02:35
and the protons and neutrons
53
155632
1406
protones y neutrones estaban empezando a formarse
02:37
were only just beginning to form from quarks,
54
157062
2732
a partir de los quarks,
02:39
one of the fundamental building blocks
55
159818
1970
unos de los bloques constitutivos fundamentales
02:41
of the standard model of particle physics.
56
161812
2668
del modelo estándar de la física de partículas.
02:44
Further back still,
57
164977
1025
Aún más atrás,
la energía era demasiado grande incluso
02:46
and the energy was too great even for the quarks to stick together.
58
166026
3212
para unir a los quarks.
02:50
Physicists hope that by going to even greater energies,
59
170018
3014
Los físicos esperan que al llegar a tan grandes energías
02:53
they can see back to a time when all the forces were one and the same,
60
173056
4507
puedan volver a un momento
en que todas las fuerzas eran una
02:57
which would make understanding
61
177587
1429
y que eso nos permita entender
los orígenes del universo mucho más fácilmente.
02:59
the origins of the universe a lot easier.
62
179040
2231
03:01
To do that, they'll not only need to build bigger colliders,
63
181710
3360
Para eso, no sólo tienen que construir colisionadores más grandes,
03:05
but also work hard to combine our knowledge
64
185094
2394
sino trabajar arduamente para combinar nuestro conocimiento
03:07
of the very, very big
65
187512
1657
de lo muy, muy grande
03:09
with the very, very small
66
189193
2425
con lo muy, muy pequeño
03:11
and share these fascinating insights with each other
67
191642
2596
y compartir estas ideas fascinantes
unos con otros y con,
03:14
and with, well, you.
68
194262
1821
bueno, Uds.
03:16
And that's how it should be!
69
196707
1872
¡Y así debe ser!
03:18
Because, after all, when it comes to our universe,
70
198603
3631
Porque, después de todo,
cuando se trata de nuestro universo,
estamos todos juntos en el mismo.
03:22
we're all in this one together.
71
202258
2092
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7