The beginning of the universe, for beginners - Tom Whyntie

Nguồn gốc của vũ trụ, cho người mới bắt đầu - Tom Whyntie

1,260,239 views

2013-04-09 ・ TED-Ed


New videos

The beginning of the universe, for beginners - Tom Whyntie

Nguồn gốc của vũ trụ, cho người mới bắt đầu - Tom Whyntie

1,260,239 views ・ 2013-04-09

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Huyền Trần Reviewer: Tâm Đan
00:15
The universe,
1
15547
2372
Vũ trụ
00:17
rather beautiful, isn't it?
2
17943
2168
thật đẹp, phải không?
00:20
It's quite literally got everything,
3
20729
2587
Nó hầu như bao gồm tất cả mọi thứ,
00:23
from the very big
4
23340
1094
từ to lớn
00:24
to the very small.
5
24458
1198
đến nhỏ bé.
00:26
Sure, there are some less than savory elements in there,
6
26394
2632
Chắc chắn rằng có nhiều thứ còn nhỏ hơn các hạt gia vị.
00:29
but on the whole, scholars agree that its existence
7
29050
3059
nhưng trên tất cả, các học giả đều đồng ý rằng sự xuất hiện của nó
00:32
is probably a good thing.
8
32133
2075
dường như là một điều tốt.
00:34
Such a good thing that an entire field of scientific endeavor
9
34838
3769
Tốt đến nỗi toàn bộ sự cố gắng nỗ lực của khoa học là
00:38
is devoted to its study.
10
38631
1421
tận tâm cho việc nghiên cứu nó.
00:40
This is known as cosmology.
11
40857
2396
Việc này được gọi là vũ trụ học.
00:43
Cosmologists look at what's out there in space
12
43277
2937
Những nhà vũ trụ học nhìn ra không trung ngoài kia
00:46
and piece together the tale of how our universe evolved:
13
46238
4025
và nối lại những mẩu chuyện về vũ trụ của chúng ta đã tiến hóa như thế nào:
00:50
what it's doing now,
14
50287
1237
nó đang như thế nào,
00:51
what it's going to be doing,
15
51548
1631
và nó sẽ trở nên ra sao,
00:53
and how it all began in the first place.
16
53203
2527
và cái cách mà nó xuất hiện lần đầu tiên.
00:55
It was Edwin Hubble who first noticed that our universe is expanding,
17
55754
4569
Edwin Hubble chính là người đầu tiên phát hiện vũ trụ của chúng ta đang giãn nở
01:00
by noting that galaxies seem to be flying further and further apart.
18
60347
4117
bằng cách ghi nhận rằng các thiên hà đang dịch chuyển cách xa nhau.
01:04
This implied that everything should have started
19
64938
2286
Điều này ám chỉ rằng mọi thứ bắt đầu
01:07
with the monumental explosion
20
67248
1620
bằng một vụ nổ lạ thường.
01:08
of an infinitely hot,
21
68892
1570
của một điểm vô cùng nóng,
01:10
infinitely small point.
22
70486
1585
và vô cùng nhỏ.
01:12
This idea was jokingly referred to at the time
23
72563
2806
Ý tưởng này đã được nhắc đến một cách trêu đùa
01:15
as the "Big Bang,"
24
75393
1911
với cái tên "Vụ nổ Big Bang", nhưng rồi
01:17
but as the evidence piled up,
25
77328
1514
bằng chứng ngày một nhiều, và
01:18
the notion and the name actually stuck.
26
78866
3839
khái niệm cùng cái tên đó vẫn còn tồn tại.
01:22
We know that after the Big Bang,
27
82729
1665
Chúng ta biết sau vụ nổ Big Bang,
01:24
the universe cooled down
28
84418
1270
nhiệt độ vũ trụ giảm
01:25
to form the stars and galaxies that we see today.
29
85712
2935
để hình thành sao và ngân hà như chúng ta thấy ngày hôm nay.
01:29
Cosmologists have plenty of ideas about how this happened.
30
89166
3715
Những nhà vũ trụ học có rất nhiều ý tưởng cho vấn đề này.
01:32
But we can also probe the origins of the universe
31
92905
2684
Nhưng chúng ta cũng có thể điều tra nguồn gốc của vũ trụ
01:35
by recreating the hot, dense conditions that existed at the beginning of time
32
95613
5049
bằng cách tái tại điều kiện đặc nóng đã tồn tại vào khoảng thời gian ấy
01:40
in the laboratory.
33
100686
1385
trong phòng thí nghiệm.
01:42
This is done by particle physicists.
34
102718
2733
Điều này được thực hiện bởi các nhà vật lý nghiên cứu hạt.
01:46
Over the past century,
35
106559
1427
Trong hàng thế kỉ qua,
01:48
particle physicists have been studying
36
108010
2151
những nhà vật lý hạt đã nghiên cứu
01:50
matter and forces at higher and higher energies.
37
110185
3013
vật chất và lực ở các mức năng lượng ngày càng gia tăng về độ lớn.
01:53
Firstly with cosmic rays,
38
113988
1595
Đầu tiên là với các tia vũ trụ,
01:55
and then with particle accelerators,
39
115607
2231
và sau đó là với các máy gia tốc hạt,
01:57
machines that smash together subatomic particles at great energies.
40
117862
4104
đập nhau tạo thành các hạt hạ nguyên tử ở các mức năng lượng lớn.
02:02
The greater the energy of the accelerator,
41
122408
2102
Mức năng lượng của máy gia tốc càng lớn,
02:04
the further back in time they can effectively peek.
42
124534
3201
chúng ta càng có cơ hội nhìn lại quá khứ.
02:08
Today, things are largely made up of atoms,
43
128288
2563
Ngày nay, mọi thứ phần lớn tạo thành từ các nguyên tử,
02:10
but hundreds of seconds after the Big Bang,
44
130875
2479
nhưng hàng trăm giây sau vụ nổ Big Bang,
02:13
it was too hot for electrons to join atomic nuclei to make atoms.
45
133378
3936
nó quá nóng cho các hạt electron kết hợp với các hạt nhân để tạo thành nguyên tử.
02:17
Instead, the universe consisted of a swirling sea of subatomic matter.
46
137842
4506
Thay vào đó, vũ trụ gồm một biển xoáy của các hạt hạ nguyên tử.
02:22
A few seconds after the Big Bang,
47
142935
1966
Vài giây sau vụ nổ Big Bang,
02:24
it was hotter still,
48
144925
1260
nó vẫn nóng,
02:26
hot enough to overpower the forces
49
146209
1895
đủ nóng để lấn áp các lực
02:28
that usually hold protons and neutrons together
50
148128
2676
giữa các hạt proton và neutron với nhau
02:30
in atomic nuclei.
51
150828
1265
trong hạt nhân nguyên tử.
02:32
Further back, microseconds after the Big Bang,
52
152816
2792
Hơn nữa, trong phần triệu giây sau vụ nổ Big Bang,
02:35
and the protons and neutrons
53
155632
1406
các hạt proton và neutron
02:37
were only just beginning to form from quarks,
54
157062
2732
mới chỉ bắt đầu hình thành từ các vi lượng
02:39
one of the fundamental building blocks
55
159818
1970
một trong những khối cơ bản
02:41
of the standard model of particle physics.
56
161812
2668
của mô hình chuẩn vật lý hạt.
02:44
Further back still,
57
164977
1025
Lùi lại thêm chút nữa
02:46
and the energy was too great even for the quarks to stick together.
58
166026
3212
thì năng lượng quá lớn để các vi lượng có thể kết hợp lại với nhau.
Các nhà vật lý học mong rằng bằng cách tạo ra những mức năng lượng lớn như vậy,
02:50
Physicists hope that by going to even greater energies,
59
170018
3014
02:53
they can see back to a time when all the forces were one and the same,
60
173056
4507
họ có thể quay ngược lại thời gian khi mà tất cả các lực giống nhau hợp lại làm một,
02:57
which would make understanding
61
177587
1429
điều mà làm cho chúng ta hiểu dễ dàng hơn
02:59
the origins of the universe a lot easier.
62
179040
2231
về nguồn gốc của vũ trụ.
Để làm được như vậy, chúng ta không chỉ cần phải tạo ra
03:01
To do that, they'll not only need to build bigger colliders,
63
181710
3360
máy gia tốc hạt va chạm lớn hơn mà còn phải làm việc chăm chỉ
03:05
but also work hard to combine our knowledge
64
185094
2394
để tổng hợp kiến thức từ những thứ rất lớn
03:07
of the very, very big
65
187512
1657
03:09
with the very, very small
66
189193
2425
với những thứ rất nhỏ
03:11
and share these fascinating insights with each other
67
191642
2596
và chia sẻ những điều hấp dẫn này với những người khác
03:14
and with, well, you.
68
194262
1821
và, tất nhiên, là với bạn.
03:16
And that's how it should be!
69
196707
1872
Và đó là điều cần thiết!
03:18
Because, after all, when it comes to our universe,
70
198603
3631
Bởi vì, sau tất cả, khi nhắc tới vũ trụ
tất cả chúng ta đều cùng tồn tại trong nó.
03:22
we're all in this one together.
71
202258
2092
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7