The beginning of the universe, for beginners - Tom Whyntie

La nascita dell'universo, per principianti - Tom Whyntie

1,260,239 views

2013-04-09 ・ TED-Ed


New videos

The beginning of the universe, for beginners - Tom Whyntie

La nascita dell'universo, per principianti - Tom Whyntie

1,260,239 views ・ 2013-04-09

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traduttore: Valeria Greco Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:15
The universe,
1
15547
2372
L'universo,
00:17
rather beautiful, isn't it?
2
17943
2168
è piuttosto bello, non è vero?
00:20
It's quite literally got everything,
3
20729
2587
Contiene praticamente ogni cosa
00:23
from the very big
4
23340
1094
dalla più grande
00:24
to the very small.
5
24458
1198
alla più piccola.
00:26
Sure, there are some less than savory elements in there,
6
26394
2632
Certo, ce ne sono alcune niente affatto esemplari
00:29
but on the whole, scholars agree that its existence
7
29050
3059
ma nell’insieme, gli studiosi sono d’accordo che la sua esistenza
00:32
is probably a good thing.
8
32133
2075
è probabilmente una buona cosa
00:34
Such a good thing that an entire field of scientific endeavor
9
34838
3769
È talmente una buona cosa, che un intero
campo di ricerca scientifica è dedicata al suo studio
00:38
is devoted to its study.
10
38631
1421
00:40
This is known as cosmology.
11
40857
2396
È conosciuto come cosmologia
00:43
Cosmologists look at what's out there in space
12
43277
2937
I cosmologi guardano quello che c’è lì fuori nello spazio
00:46
and piece together the tale of how our universe evolved:
13
46238
4025
e mettono insieme i pezzi per costruire la storia di come il nostro universo si è evoluto:
00:50
what it's doing now,
14
50287
1237
cosa sta facendo ora
00:51
what it's going to be doing,
15
51548
1631
cosa farà
00:53
and how it all began in the first place.
16
53203
2527
e come tutto è iniziato.
00:55
It was Edwin Hubble who first noticed that our universe is expanding,
17
55754
4569
Fu Edwin Hubble il primo che osservò
che il nostro universo si sta espandendo
01:00
by noting that galaxies seem to be flying further and further apart.
18
60347
4117
notando che le nostre galassie sembrano
allontanarsi sempre più lontano.
01:04
This implied that everything should have started
19
64938
2286
Questo implica che tutto dovrebbe essere inizato
con una gigantesca esplosione
01:07
with the monumental explosion
20
67248
1620
01:08
of an infinitely hot,
21
68892
1570
di un caldissimo
01:10
infinitely small point.
22
70486
1585
e infinitesimale punto.
01:12
This idea was jokingly referred to at the time
23
72563
2806
Nel tempo ci si è riferiti a questa idea, scherzando,
01:15
as the "Big Bang,"
24
75393
1911
come al "Big Bang",
01:17
but as the evidence piled up,
25
77328
1514
ma dato che più ne sappiamo
01:18
the notion and the name actually stuck.
26
78866
3839
l'idea
e il nome
sono rimaste.
01:22
We know that after the Big Bang,
27
82729
1665
Sappiamo che dopo il Big Bang
01:24
the universe cooled down
28
84418
1270
l’universo si raffreddò
01:25
to form the stars and galaxies that we see today.
29
85712
2935
per formare le stelle e le galassie come le vediamo oggi
01:29
Cosmologists have plenty of ideas about how this happened.
30
89166
3715
I cosmologi hanno molte idee
su come questo accadde.
01:32
But we can also probe the origins of the universe
31
92905
2684
Ma noi possiamo solo indagare sulle origini dell’universo
01:35
by recreating the hot, dense conditions that existed at the beginning of time
32
95613
5049
ricreando le calde e dense condizioni che esistevano
all’inizio dei tempi, in laboratorio.
01:40
in the laboratory.
33
100686
1385
01:42
This is done by particle physicists.
34
102718
2733
Viene fatto dai fisici delle particelle.
01:46
Over the past century,
35
106559
1427
Durante il secolo scorso
01:48
particle physicists have been studying
36
108010
2151
i fisici delle particelle hanno studiato
01:50
matter and forces at higher and higher energies.
37
110185
3013
la materia e le forze ad altissime energie
01:53
Firstly with cosmic rays,
38
113988
1595
Prima con i raggi cosmici,
01:55
and then with particle accelerators,
39
115607
2231
e poi con gli acceleratori di particelle
01:57
machines that smash together subatomic particles at great energies.
40
117862
4104
macchine che fanno scontrare
le particelle subatomiche a grandi energie.
02:02
The greater the energy of the accelerator,
41
122408
2102
Maggiore è l’energia degli acceleratori,
02:04
the further back in time they can effectively peek.
42
124534
3201
più indietro nel tempo i fisici riescono effettivamente a scrutare
02:08
Today, things are largely made up of atoms,
43
128288
2563
Oggi, le cose sono fatte principalmente da atomi,
02:10
but hundreds of seconds after the Big Bang,
44
130875
2479
ma centinaia di secondi dopo il Big Bang
02:13
it was too hot for electrons to join atomic nuclei to make atoms.
45
133378
3936
c’era troppo caldo perché gli elettroni si unissero
con i nuclei atomici per formare gli atomi.
02:17
Instead, the universe consisted of a swirling sea of subatomic matter.
46
137842
4506
Infatti, l’universo era formato da
un vorticoso mare di materia subatomica.
02:22
A few seconds after the Big Bang,
47
142935
1966
Pochi secondi dopo il Big Bang,
02:24
it was hotter still,
48
144925
1260
c’era ancora troppo caldo,
02:26
hot enough to overpower the forces
49
146209
1895
abbastanza caldo da vincere le forze
02:28
that usually hold protons and neutrons together
50
148128
2676
che normalmente tengono legati insieme protoni e neutroni
02:30
in atomic nuclei.
51
150828
1265
nei nuclei atomici.
02:32
Further back, microseconds after the Big Bang,
52
152816
2792
Ancora più indietro, alcuni microsecondi dopo il Big Bang
02:35
and the protons and neutrons
53
155632
1406
i protoni e i neutroni si erano appena cominciati
02:37
were only just beginning to form from quarks,
54
157062
2732
a formare dai quark,
02:39
one of the fundamental building blocks
55
159818
1970
uno degli elementi fondamentali
02:41
of the standard model of particle physics.
56
161812
2668
del modello standard della fisica delle particelle.
02:44
Further back still,
57
164977
1025
Ancora più indietro nel tempo,
l’energia era troppo grande perché
02:46
and the energy was too great even for the quarks to stick together.
58
166026
3212
i quark si potessero aggregare.
02:50
Physicists hope that by going to even greater energies,
59
170018
3014
I fisici sperano che arrivando a tali energie
02:53
they can see back to a time when all the forces were one and the same,
60
173056
4507
possano vedere indietro nel tempo
quando le forze era riunite in una sola
02:57
which would make understanding
61
177587
1429
e questo permetterebbe di comprendere
più facilmente le origini dell’universo.
02:59
the origins of the universe a lot easier.
62
179040
2231
03:01
To do that, they'll not only need to build bigger colliders,
63
181710
3360
Per farlo, loro devono non solo costruire acceleratori più grandi
03:05
but also work hard to combine our knowledge
64
185094
2394
ma anche lavorare duramente per unire la nostra conoscenza
03:07
of the very, very big
65
187512
1657
del molto, molto grande
03:09
with the very, very small
66
189193
2425
con quella del molto, molto piccolo
03:11
and share these fascinating insights with each other
67
191642
2596
e condividere questa affascinanti conoscenze
gli uni con gli altri
03:14
and with, well, you.
68
194262
1821
e con voi.
03:16
And that's how it should be!
69
196707
1872
E questo è come dovrebbe essere!
03:18
Because, after all, when it comes to our universe,
70
198603
3631
Perché, dopo tutto
quando si tratta del nostro universo
siamo un tutt'uno.
03:22
we're all in this one together.
71
202258
2092
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7