How dangerous was it to be a jester? - Beatrice K. Otto

1,143,529 views ・ 2023-08-01

TED-Ed


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Mariana Ehn Granskare: Annika Bidner
00:07
10th century jester Jing Xinmo
0
7211
2586
På 900-talet kan narren Jing Xinmo
00:09
may have overstepped when he got chased by a dog,
1
9797
3754
ha gått för långt när han blev jagad av en hund
00:13
then teasingly told the Chinese emperor
2
13551
2669
och retsamt sa till den kinesiske kejsaren
00:16
that he shouldn’t let his kids go around biting people.
3
16220
3212
att han inte borde låta sina barn gå runt och bita folk.
00:19
The emperor took offense and trained an arrow on Jing.
4
19432
3920
Kejsaren tog anstöt och siktade en pil mot Jing.
00:23
But instead of begging for his life, Jing cracked another joke.
5
23352
3379
Men istället för att be för sitt liv, drog Jing ett nytt skämt.
00:26
Luckily, this pun landed— so the emperor’s arrow did not.
6
26981
4296
Lyckligtvis träffade vitsen rätt, så att kejsarens pil slapp göra det.
00:31
Contrary to common belief,
7
31527
1627
Tvärtemot allmän uppfattning,
00:33
jesters weren't just a medieval European phenomenon,
8
33154
3211
var narrar inte bara ett medeltida europeiskt fenomen,
00:36
but flourished in other times and cultures.
9
36365
2670
utan blomstrade i andra tidsperioder och kulturer.
00:39
The first reliably recorded jester is thought to be You Shi,
10
39243
4088
Den första säkert dokumenterade narren tros vara You Shi,
00:43
of 7th century BCE China.
11
43331
2836
från Kina, på 600-talet f.Kr.
00:46
He declared that, as a jester, his words could not give offense.
12
46584
4087
Han förklarade att, som narr, kunde hans ord inte väcka anstöt.
00:50
This privilege was important to the jester’s position—
13
50671
2878
Detta privilegium var viktigt för narrens position,
00:53
but was sometimes violated.
14
53549
2253
men kränktes ibland.
00:57
Jesters had unique relationships to power:
15
57386
2753
Narrar hade unika relationer till makten:
01:00
they could be viewed as objects of mockery
16
60264
2545
De kunde ses som föremål för hån
01:02
and also as entertainers and trusted companions.
17
62809
4462
men även som underhållare och pålitligt sällskap.
01:07
People became jesters by various routes.
18
67563
2711
Folk blev narrar på olika sätt.
01:10
They could be appointed due to physical or neurological differences,
19
70274
3754
De kunde utses på grund av fysiska eller neurologiska skillnader,
01:14
plucked from a pool of entertainers, or recruited by a traveling courtier.
20
74028
4088
utvalda från en pool av underhållare eller rekryterade av en resande hovman.
01:18
Such was the case when a royal servant
21
78533
2252
Så var fallet när en kunglig tjänare
01:20
wrote King Henry VIII’s chief minister in the 1530s.
22
80785
4129
skrev till Henrik VIII:s chefsminister på 1530-talet.
01:25
He recommended a young boy to replace the king’s aging jester, Sexten,
23
85081
4379
Han förordade en ung pojke att ersätta kungens åldrande narr, Sexten,
01:29
with the assurance that he’d be much more pleasant than Sexten ever was.
24
89585
4797
med försäkran att han skulle bli mycket trevligare än Sexten någonsin varit.
01:35
Some jesters boasted unique talents, like Roland the Farter,
25
95299
3838
En del narrar ståtade med unika talanger, som Roland the Farter,
01:39
of Henry II’s 12th Century court.
26
99137
2168
vid Henrik II:s hov på 1100-talet.
01:41
Every Christmas, he performed a special routine,
27
101556
2544
Varje jul framförde han en speciell rutin,
01:44
the finale of which was a simultaneous jump, whistle, and fart.
28
104100
3795
vars final bestod av att samtidigt hoppa, vissla och prutta.
01:49
Additionally, jesters could influence important decisions.
29
109772
3796
Dessutom kunde narrar påverka viktiga beslut.
01:53
For example, if the clowns of the Tübatulabal nation
30
113568
3253
Om, till exempel, clownerna i folkgruppen Tübatulabal
01:56
of the Sierra Nevada mountains
31
116821
1668
i bergsområdet Sierra Nevada
01:58
thought a chief was leading poorly,
32
118489
1919
tyckte att hövdingen var en dålig ledare
02:00
they could apparently get the elders to appoint a new one.
33
120408
3044
kunde de tydligen få de äldste att utse en ny.
02:03
And, of course, Jing Xinmo knew how to sway the Chinese emperor.
34
123619
4797
Och naturligtvis visste Jing Xinmo hur man tyglade den kinesiske kejsaren.
02:08
A local magistrate once requested that the emperor stop trampling farmland
35
128499
4880
En lokal domare uppmanade en gång kejsaren att inte trampa ner jordbruksmark
02:13
during his hunting sprees.
36
133379
1543
under sina jaktturer.
02:15
Infuriated, the emperor had the magistrate hauled before him.
37
135339
4004
Kejsaren blev rasande och släpade domaren inför sig.
02:19
Jing facetiously suggested that the magistrate be put to death immediately
38
139677
5172
Jing föreslog skämtsamt att domaren omedelbart skulle avrättas
02:24
and that the emperor let the peasants starve
39
144849
2586
och att kejsaren skulle låta bönderna svälta
02:27
instead of harvesting the land and paying taxes,
40
147435
2586
istället för att skörda marken och betala skatter,
02:30
all so he could gallop about freely.
41
150021
2669
så att han skulle kunna galoppera fritt.
02:33
Presumably seeing the absurdity of his own behavior,
42
153524
3003
Då han förmodligen insåg det absurda i sitt eget beteende,
02:36
the emperor laughed and pardoned the magistrate.
43
156527
2836
skrattade kejsaren och benådade domaren.
02:39
In 1596, a French man was condemned to death.
44
159697
3462
År 1596 blev en fransman dömd till döden.
02:43
But Mathurine, one of the relatively few female jesters on record,
45
163534
4421
Men Mathurine, en av de de relativt få dokumenterade kvinnliga narrarna,
02:47
intervened in return for payment.
46
167955
2253
ingrep mot betalning.
02:50
With her help, the man’s wife successfully pleaded with King Henry IV
47
170416
4087
Med hennes hjälp vädjade mannens fru framgångsrikt till kung Henrik IV
02:54
for her husband’s life.
48
174503
1252
för sin mans liv.
02:56
Although rare, jesters were sometimes fired or even killed
49
176505
4755
Även om det var sällsynt, hände det att narrar blev avskedade eller dödade
03:01
for taking their mockery or criticism too far.
50
181260
3045
för att de gått för långt med sitt hån eller sin kritik.
03:04
In 1638, Scottish jester Archy Armstrong
51
184931
3712
År 1638 förvärrade den skotske narren Archy Armstrong
03:08
worsened his already contentious relationship
52
188643
2836
sin redan omtvistade relation
03:11
with the Archbishop of Canterbury.
53
191479
2169
till ärkebiskopen av Canterbury.
03:13
The Archbishop had recently revised the Scottish Book of Common Prayer—
54
193940
3837
Ärkebiskopen hade nyligen reviderat den Skotska Allmänna Bönboken,
03:17
an act that garnered strong opposition and incited riots.
55
197777
4504
en handling som väckte starkt motstånd och framkallade upplopp.
03:22
Taking the opportunity to further humiliate him,
56
202448
3128
För att ta chansen att ytterligare förödmjuka honom,
03:25
Archy asked the Archbishop, “Who’s the fool now?”
57
205701
3671
frågade Archy ärkebiskopen: “Vem är det nu som är en narr?”
03:29
For which he was banished from the court.
58
209497
2294
För detta förvisades han från hovet.
03:32
Three years later, after the Archbishop’s arrest,
59
212291
3587
Tre år senare, efter att ärkebiskopen arresterats,
03:35
a pamphlet began circulating that ridiculed him,
60
215878
3087
började en pamflett att cirkulera, som förlöjligade honom,
03:38
which was said to be the work of none other than Archy.
61
218965
3253
och som påstods vara skriven av ingen annan än Archy.
03:42
Meanwhile, some jesters openly mocked their royal bosses without consequence.
62
222677
5380
Men en del narrar hånade öppet sina kungliga chefer utan konsekvenser.
03:48
11th century Persian jester Talhak suggested the sultan was a cuckold,
63
228182
5130
På 1000-talet hävdade en persisk narr, Talhak, att sultanen var en hanrej,
03:53
implying his wife was unfaithful to him.
64
233312
2503
och antydde att hans fru var otrogen.
03:56
One day, as the sultan rested his head on Talhak’s knee,
65
236274
3461
En dag, när sultanen vilade sitt huvud i Talhaks knä,
04:00
he is said to have inquired, “What is your relation to cuckolds?”
66
240027
4213
sägs han ha frågat: “Vad har du för relation till hanrejer?”
04:04
To which Talhak replied, “I am their pillow.”
67
244490
3212
Varpå Talhak svarade: “Jag är deras kudde.”
04:08
And when 19th century Persian shah asked whether there was a food shortage,
68
248536
4421
Och när en persisk shah på 1800-talet frågade om det rådde matbrist
04:12
jester Karim Shir’ei joked,
69
252957
2419
skojade narren Karim Shir’ei:
04:15
“Yes, I see Your Majesty is eating only five times a day.”
70
255376
3712
“Ja, jag ser att Ers Majestät äter endast fem gånger om dagen.”
04:19
Even when rulers were considered divinely appointed,
71
259755
3504
Även när härskare ansågs gudomligt utsedda,
04:23
some jesters managed to speak truth directly to power,
72
263259
3754
lyckades en del narrar säga sanningen direkt till makten
04:27
and reveal— in so many riddles, jokes, or skits—
73
267013
3461
och avslöja, med gåtor, skämt eller sketcher,
04:30
who the real fools were.
74
270474
1794
vem som var den verklige narren.
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7