How dangerous was it to be a jester? - Beatrice K. Otto

854,405 views ・ 2023-08-01

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: IFB Kempten Lektorat: Andrea Hielscher
00:07
10th century jester Jing Xinmo
0
7211
2586
Jing Xinmo, Hofnarr im 10. Jahrhundert,
00:09
may have overstepped when he got chased by a dog,
1
9797
3754
ging vielleicht zu weit, als er einmal von einem Hund gejagt wurde.
00:13
then teasingly told the Chinese emperor
2
13551
2669
Er neckte den chinesischen Kaiser,
00:16
that he shouldn’t let his kids go around biting people.
3
16220
3212
er solle seine Kinder keine Menschen beißen lassen.
00:19
The emperor took offense and trained an arrow on Jing.
4
19432
3920
Das beleidigte den Kaiser und er richtete einen Pfeil auf Jing.
00:23
But instead of begging for his life, Jing cracked another joke.
5
23352
3379
Doch anstatt um sein Leben zu flehen, riss Jing noch einen Witz.
00:26
Luckily, this pun landed— so the emperor’s arrow did not.
6
26981
4296
Zum Glück war der – und nicht der Pfeil des Kaisers – ein Volltreffer.
00:31
Contrary to common belief,
7
31527
1627
Entgegen der gängigen Auffassung
00:33
jesters weren't just a medieval European phenomenon,
8
33154
3211
gab es Hofnarren nicht nur im Europa des Mittelalters,
00:36
but flourished in other times and cultures.
9
36365
2670
sondern auch in anderen Epochen und Kulturen.
00:39
The first reliably recorded jester is thought to be You Shi,
10
39243
4088
Der erste zuverlässig dokumentierte Hofnarr soll You Shi gewesen sein,
00:43
of 7th century BCE China.
11
43331
2836
der im China des 7. Jahrhunderts v. Chr. lebte.
00:46
He declared that, as a jester, his words could not give offense.
12
46584
4087
Er erklärte, die Worte eines Hofnarren könnten keinen Anstoß erregen.
00:50
This privilege was important to the jester’s position—
13
50671
2878
Dieses Privileg war wichtig für die Stellung der Narren,
00:53
but was sometimes violated.
14
53549
2253
doch manchmal wurde es verletzt.
00:57
Jesters had unique relationships to power:
15
57386
2753
Hofnarren hatten ein einzigartiges Verhältnis zur Macht:
01:00
they could be viewed as objects of mockery
16
60264
2545
Sie wurden als Zielscheibe des Spotts,
01:02
and also as entertainers and trusted companions.
17
62809
4462
als Unterhalter oder vertraute Gefährten betrachtet.
01:07
People became jesters by various routes.
18
67563
2711
Hofnarr konnte man auf verschiedene Arten werden:
01:10
They could be appointed due to physical or neurological differences,
19
70274
3754
wegen körperlicher oder neurologischer Merkmale
01:14
plucked from a pool of entertainers, or recruited by a traveling courtier.
20
74028
4088
oder durch Vermittlung eines reisenden Höflings.
01:18
Such was the case when a royal servant
21
78533
2252
So war es, als ein Diener des Königs in den 1530er Jahren
01:20
wrote King Henry VIII’s chief minister in the 1530s.
22
80785
4129
dem höchsten Minister König Heinrichs VIII. schrieb.
Er schlug vor, den alternden Narren Sexten durch einen jungen Burschen zu ersetzen,
01:25
He recommended a young boy to replace the king’s aging jester, Sexten,
23
85081
4379
01:29
with the assurance that he’d be much more pleasant than Sexten ever was.
24
89585
4797
und versicherte, dieser werde viel unterhaltsamer sein.
01:35
Some jesters boasted unique talents, like Roland the Farter,
25
95299
3838
Manche Narren hatten einmalige Talente
wie Roland der Furzer am Hof Heinrichs II. im 12. Jahrhundert.
01:39
of Henry II’s 12th Century court.
26
99137
2168
01:41
Every Christmas, he performed a special routine,
27
101556
2544
Zu Weihnachten gab er stets eine Sondervorstellung,
01:44
the finale of which was a simultaneous jump, whistle, and fart.
28
104100
3795
bei deren Finale er gleichzeitig sprang, pfiff und furzte.
01:49
Additionally, jesters could influence important decisions.
29
109772
3796
Außerdem konnten Hofnarren wichtige Entscheidungen beeinflussen.
01:53
For example, if the clowns of the Tübatulabal nation
30
113568
3253
Wenn etwa die Narren der Tübatulabal-Nation
01:56
of the Sierra Nevada mountains
31
116821
1668
aus der Sierra Nevada dachten,
01:58
thought a chief was leading poorly,
32
118489
1919
ein Häuptling regiere schlecht,
02:00
they could apparently get the elders to appoint a new one.
33
120408
3044
ernannten die Ältesten daraufhin oft einen neuen.
02:03
And, of course, Jing Xinmo knew how to sway the Chinese emperor.
34
123619
4797
Natürlich wusste Jing Xinmo,
wie er den chinesischen Kaiser beeinflussen konnte.
02:08
A local magistrate once requested that the emperor stop trampling farmland
35
128499
4880
Ein Magistrat bat einst den Kaiser,
die Felder nicht mehr zu zertrampeln, wenn er auf die Jagd ging.
02:13
during his hunting sprees.
36
133379
1543
02:15
Infuriated, the emperor had the magistrate hauled before him.
37
135339
4004
Wütend ließ der Kaiser den Magistrat zu sich bringen.
02:19
Jing facetiously suggested that the magistrate be put to death immediately
38
139677
5172
Jing schlug dem Kaiser im Scherz vor, den Mann sofort hinzurichten,
02:24
and that the emperor let the peasants starve
39
144849
2586
die Bauern verhungern zu lassen
02:27
instead of harvesting the land and paying taxes,
40
147435
2586
und auf Ernte und Steuereinnahmen zu verzichten,
02:30
all so he could gallop about freely.
41
150021
2669
um frei herumgaloppieren zu können.
02:33
Presumably seeing the absurdity of his own behavior,
42
153524
3003
Der Kaiser sah wohl ein, wie absurd er sich verhielt.
02:36
the emperor laughed and pardoned the magistrate.
43
156527
2836
Er lachte und verschonte den Magistrat.
02:39
In 1596, a French man was condemned to death.
44
159697
3462
1596 wurde ein Franzose zum Tode verurteilt.
02:43
But Mathurine, one of the relatively few female jesters on record,
45
163534
4421
Aber Mathurine, eine der relativ wenigen bekannten Hofnärrinnen,
02:47
intervened in return for payment.
46
167955
2253
intervenierte gegen Bezahlung.
02:50
With her help, the man’s wife successfully pleaded with King Henry IV
47
170416
4087
Mit ihrer Hilfe bat die Ehefrau König Heinrich IV. erfolgreich,
02:54
for her husband’s life.
48
174503
1252
ihren Mann zu verschonen.
02:56
Although rare, jesters were sometimes fired or even killed
49
176505
4755
In seltenen Fällen wurden Hofnarren entlassen oder sogar getötet,
03:01
for taking their mockery or criticism too far.
50
181260
3045
wenn sie Spott oder Kritik zu weit trieben.
03:04
In 1638, Scottish jester Archy Armstrong
51
184931
3712
1638 verschlechterte der schottische Hofnarr Archy Armstrong
03:08
worsened his already contentious relationship
52
188643
2836
sein bereits angespanntes Verhältnis
03:11
with the Archbishop of Canterbury.
53
191479
2169
zum Erzbischof von Canterbury.
03:13
The Archbishop had recently revised the Scottish Book of Common Prayer—
54
193940
3837
Der hatte vor kurzem das Schottische Gebetsbuch überarbeitet,
03:17
an act that garnered strong opposition and incited riots.
55
197777
4504
was starken Widerstand und Unruhen auslöste.
03:22
Taking the opportunity to further humiliate him,
56
202448
3128
Archy nutzte die Gelegenheit, ihn weiter zu demütigen,
03:25
Archy asked the Archbishop, “Who’s the fool now?”
57
205701
3671
und fragte den Erzbischof: “Wer ist hier der Narr?”
03:29
For which he was banished from the court.
58
209497
2294
Daraufhin wurde er vom Hof verbannt.
03:32
Three years later, after the Archbishop’s arrest,
59
212291
3587
Drei Jahre später, nach der Festnahme des Erzbischofs,
03:35
a pamphlet began circulating that ridiculed him,
60
215878
3087
kam ein Flugblatt in Umlauf, das ihn verspottete –
03:38
which was said to be the work of none other than Archy.
61
218965
3253
angeblich das Werk von keinem anderen als Archy.
03:42
Meanwhile, some jesters openly mocked their royal bosses without consequence.
62
222677
5380
Andernorts machten sich Hofnarren
offen und ohne Folgen über ihre Könige lustig.
03:48
11th century Persian jester Talhak suggested the sultan was a cuckold,
63
228182
5130
Im 11. Jahrhundert nannte der persische Hofnarr Talhak den Sultan einen Hahnrei
03:53
implying his wife was unfaithful to him.
64
233312
2503
und deutete damit an, dass seine Frau ihn betrog.
03:56
One day, as the sultan rested his head on Talhak’s knee,
65
236274
3461
Als der Sultan eines Tages seinen Kopf auf Tahaks Schoß legte,
04:00
he is said to have inquired, “What is your relation to cuckolds?”
66
240027
4213
soll er gefragt haben: “Wie stehst du zu Hahnreien?”
04:04
To which Talhak replied, “I am their pillow.”
67
244490
3212
Worauf Talhak antwortete: “Ich bin ihr Kissen.”
04:08
And when 19th century Persian shah asked whether there was a food shortage,
68
248536
4421
Als ein persischer Schah im 19. Jahrhundert fragte,
ob Nahrungsmangel herrsche,
04:12
jester Karim Shir’ei joked,
69
252957
2419
scherzte der Hofnarr Karim Shir’ei:
04:15
“Yes, I see Your Majesty is eating only five times a day.”
70
255376
3712
“Ja, wie ich sehe, essen Ihre Majestät nur fünf Mal am Tag.”
04:19
Even when rulers were considered divinely appointed,
71
259755
3504
Auch wenn Herrscher als von Gott eingesetzt galten,
04:23
some jesters managed to speak truth directly to power,
72
263259
3754
sagten einige Narren den Mächtigen die Wahrheit ins Gesicht
04:27
and reveal— in so many riddles, jokes, or skits—
73
267013
3461
und entlarvten so in vielen Rätseln, Witzen und Spötteleien,
04:30
who the real fools were.
74
270474
1794
wer die wahren Narren waren.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7