아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Yujin Lee
검토: DK Kim
00:07
10th century jester Jing Xinmo
0
7211
2586
10세기 궁정 광대였던 징신모어는
어쩌면 선을 넘었을 겁니다.
00:09
may have overstepped
when he got chased by a dog,
1
9797
3754
개에게 쫓긴 다음에
중국 황제에게 놀리듯이 말했거든요.
00:13
then teasingly told the Chinese emperor
2
13551
2669
00:16
that he shouldn’t let his kids
go around biting people.
3
16220
3212
황제의 자식들이 사람들을 마구 물며
날뛰지 않도록 해야 한다고요.
00:19
The emperor took offense
and trained an arrow on Jing.
4
19432
3920
황제는 그 말에 화가 나서
징신모어에게 화살을 겨누었습니다.
00:23
But instead of begging for his life,
Jing cracked another joke.
5
23352
3379
하지만 목숨을 구걸하는 대신
징신모어는 농담을 하나 더 했습니다.
00:26
Luckily, this pun landed—
so the emperor’s arrow did not.
6
26981
4296
운 좋게도 이 농담은 제대로 꽂혔고
덕분에 황제의 화살은 꽂히지 않았죠.
00:31
Contrary to common belief,
7
31527
1627
흔히 알려진 바와는 달리,
00:33
jesters weren't just a medieval
European phenomenon,
8
33154
3211
광대들은 중세 유럽뿐 아니라
00:36
but flourished
in other times and cultures.
9
36365
2670
다른 시간대와 문화권에서도
활약했습니다.
00:39
The first reliably recorded jester
is thought to be You Shi,
10
39243
4088
역사상 최초로 기록된 광대는
기원전 7세기 중국의
요쉬로 추정됩니다.
00:43
of 7th century BCE China.
11
43331
2836
00:46
He declared that, as a jester,
his words could not give offense.
12
46584
4087
그는 광대가 하는 말은 사람들에게
모욕을 줄 수 없다고 했습니다.
00:50
This privilege was important
to the jester’s position—
13
50671
2878
이 특권은 광대에게는 매우 중요했으나
00:53
but was sometimes violated.
14
53549
2253
가끔은 지켜지지 않기도 했습니다.
00:57
Jesters had unique relationships to power:
15
57386
2753
궁정 광대들은 권력층과
독특한 관계에 있었습니다.
01:00
they could be viewed as objects of mockery
16
60264
2545
광대들은 희롱의 대상으로
여겨질 수도 있었고,
01:02
and also as entertainers
and trusted companions.
17
62809
4462
믿을 수 있는 친구이자
예능인으로 여겨질 수도 있었죠.
01:07
People became jesters by various routes.
18
67563
2711
사람들은 다양한 길을 거쳐
광대가 되었습니다.
01:10
They could be appointed due to physical
or neurological differences,
19
70274
3754
신체적 특징 혹은
신경학적 특징 때문에 광대가 되거나
01:14
plucked from a pool of entertainers,
or recruited by a traveling courtier.
20
74028
4088
예능인들 중에서 선발되거나,
여행하던 궁정 신하에게 뽑히기도 했죠.
01:18
Such was the case when a royal servant
21
78533
2252
1530년대 왕실 신하가
헨리 8세의 수석 장관에게
01:20
wrote King Henry VIII’s chief minister
in the 1530s.
22
80785
4129
편지를 쓴 경우가 해당 사례입니다.
01:25
He recommended a young boy to replace
the king’s aging jester, Sexten,
23
85081
4379
그는 늙어가던 광대인 섹스턴을
대신할 소년을 추천했습니다.
01:29
with the assurance that he’d be much more
pleasant than Sexten ever was.
24
89585
4797
그는 이 소년이 섹스턴보다
훨씬 재밌을 거라고 확신했죠.
01:35
Some jesters boasted unique talents,
like Roland the Farter,
25
95299
3838
특이한 장기를 자랑하던
광대들도 있습니다.
12세기 헨리 2세의 궁정에 있던
방귀 뀌는 롤랜드가 그중 하나죠.
01:39
of Henry II’s 12th Century court.
26
99137
2168
01:41
Every Christmas,
he performed a special routine,
27
101556
2544
그는 크리스마스마다
특별한 공연을 했습니다.
01:44
the finale of which was
a simultaneous jump, whistle, and fart.
28
104100
3795
공중에 뛰어 휘파람을 불면서 동시에
방귀를 뀌어서 마지막을 장식했죠.
01:49
Additionally, jesters could influence
important decisions.
29
109772
3796
광대들은 중요한 결단에도
관여할 수 있었습니다.
01:53
For example,
if the clowns of the Tübatulabal nation
30
113568
3253
예를 들어 시에라 네바다 산맥의
01:56
of the Sierra Nevada mountains
31
116821
1668
투바툴라발 족의 광대들이
족장의 지도력이 형편 없다고 생각한다면
01:58
thought a chief was leading poorly,
32
118489
1919
02:00
they could apparently
get the elders to appoint a new one.
33
120408
3044
장로들에게 족장을 새로
뽑자고 할 수도 있었습니다.
02:03
And, of course, Jing Xinmo knew
how to sway the Chinese emperor.
34
123619
4797
징신모어는 중국 황제를 어떻게
움직일지 알고 있었습니다.
02:08
A local magistrate once requested
that the emperor stop trampling farmland
35
128499
4880
한번은 어떤 지방 수령이
황제에게 이런 요청을 했습니다.
황제가 한바탕 사냥을 하는 동안
농경지를 짓밟지 말아 달라고요.
02:13
during his hunting sprees.
36
133379
1543
02:15
Infuriated, the emperor
had the magistrate hauled before him.
37
135339
4004
황제는 매우 분노해서
즉시 수령을 매달아 버리려 했습니다.
02:19
Jing facetiously suggested that
the magistrate be put to death immediately
38
139677
5172
그때 징신모어는 익살맞게 제안했습니다.
당장 수령을 죽여버리고,
02:24
and that the emperor
let the peasants starve
39
144849
2586
농작물을 수확해서 세금을 받는 대신
02:27
instead of harvesting the land
and paying taxes,
40
147435
2586
소작농들을 전부
굶겨 죽여버리자고 했습니다.
02:30
all so he could gallop about freely.
41
150021
2669
그럼 황제는 말을 타고 펄쩍펄쩍
자유롭게 돌아다닐 수 있으니까요.
02:33
Presumably seeing the absurdity
of his own behavior,
42
153524
3003
어리석은 자신의 행동을 깨달았는지,
02:36
the emperor laughed
and pardoned the magistrate.
43
156527
2836
황제는 웃으면서 수령을 사면했습니다.
02:39
In 1596, a French man
was condemned to death.
44
159697
3462
1596년에 한 프랑스 남자가
사형을 선고받았습니다.
02:43
But Mathurine, one of the relatively few
female jesters on record,
45
163534
4421
그러나 기록상 굉장히 드물었던
여성 광대인 마트린이
02:47
intervened in return for payment.
46
167955
2253
돈을 받고 중간에 개입했습니다.
02:50
With her help, the man’s wife
successfully pleaded with King Henry IV
47
170416
4087
그녀의 도움으로 그 남자의 아내는
헨리 4세에게 빌어
남편의 목숨을 구할 수 있었습니다.
02:54
for her husband’s life.
48
174503
1252
02:56
Although rare, jesters were
sometimes fired or even killed
49
176505
4755
아주 드물긴 하지만, 광대들은
조롱이나 비판을 너무 강하게 해서
해고되거나, 더 심하게는
죽기도 했습니다.
03:01
for taking their mockery or criticism
too far.
50
181260
3045
03:04
In 1638, Scottish jester Archy Armstrong
51
184931
3712
1638년 스코틀랜드의 광대였던
아치 암스트롱은
03:08
worsened his already
contentious relationship
52
188643
2836
캔터베리 대주교와
이미 자주 다투던 사이를
03:11
with the Archbishop of Canterbury.
53
191479
2169
더 망가트린 적이 있었습니다.
03:13
The Archbishop had recently revised
the Scottish Book of Common Prayer—
54
193940
3837
대주교가 스코틀랜드의 공동 기도서를
개정한 지 얼마 되지 않았는데
03:17
an act that garnered strong opposition
and incited riots.
55
197777
4504
이에 강한 반발이 일어났고
폭동이 발생했죠.
03:22
Taking the opportunity
to further humiliate him,
56
202448
3128
상대를 더 조롱할 기회를 얻은 아치는
03:25
Archy asked the Archbishop,
“Who’s the fool now?”
57
205701
3671
대주교에게 이렇게 물었습니다.
“이제 누가 얼간이 같습니까?”
03:29
For which he was banished from the court.
58
209497
2294
이로 인해 아치는 궁정에서 쫓겨납니다.
03:32
Three years later,
after the Archbishop’s arrest,
59
212291
3587
삼 년 후, 대주교가 체포된 뒤
03:35
a pamphlet began circulating
that ridiculed him,
60
215878
3087
그를 조롱하는 소책자가
돌아다니기 시작했습니다.
03:38
which was said to be the work
of none other than Archy.
61
218965
3253
그건 다른 누구도 아닌
아치의 작품이라 여겨졌죠.
03:42
Meanwhile, some jesters openly mocked
their royal bosses without consequence.
62
222677
5380
한편 왕족들을 이러한 위험 없이
대놓고 놀리던 광대들도 있었습니다.
03:48
11th century Persian jester Talhak
suggested the sultan was a cuckold,
63
228182
5130
11세기 페르시아의 광대 탈하크는
술탄을 뻐꾸기라 불렀습니다.
03:53
implying his wife was unfaithful to him.
64
233312
2503
술탄의 아내가 바람이 났다는 뜻이었죠.
03:56
One day, as the sultan rested
his head on Talhak’s knee,
65
236274
3461
하루는 술탄이
탈하크의 무릎을 베고 쉬면서
04:00
he is said to have inquired,
“What is your relation to cuckolds?”
66
240027
4213
이렇게 물었다고 전해집니다.
“뻐꾸기와 너는 무슨 관계가 있느냐?”
04:04
To which Talhak replied,
“I am their pillow.”
67
244490
3212
탈하크는 이렇게 대답했답니다.
“전 그들 베개죠.”
04:08
And when 19th century Persian shah asked
whether there was a food shortage,
68
248536
4421
19세기 페르시아 황제가
식량이 부족한지 물었을 때,
04:12
jester Karim Shir’ei joked,
69
252957
2419
광대 카림 시레가 농담을 했습니다.
04:15
“Yes, I see Your Majesty is eating
only five times a day.”
70
255376
3712
“폐하께서 식사를 하루 다섯 번만
하시는 걸 보니 그렇습니다.”
04:19
Even when rulers were considered
divinely appointed,
71
259755
3504
심지어 지배자들이 신성하게
임명되었다고 여겨지던 때에도
04:23
some jesters managed to speak truth
directly to power,
72
263259
3754
몇몇 광대들은 권력자에게
직언을 했습니다.
04:27
and reveal— in so many riddles,
jokes, or skits—
73
267013
3461
수많은 수수께끼와 농담들,
혹은 촌극들을 통해서
04:30
who the real fools were.
74
270474
1794
누가 진정한 얼간이인지 밝혀냈습니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.